# translation of mate-settings-daemon.master.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-settings-daemon.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-settings-daemon&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 09:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:10+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "ମୁକ୍ତ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr "ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ କୌଣସି ବିଜ୍ଞପ୍ତି ନାହିଁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "ପୁନଃପୌନିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଅବଧି"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଅଭାବର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଚେତାବନୀ ପାଇଁ ମୁକ୍ତସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ। ଯଦି ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିଶତ ଏହା "
"ତଳକୁ ଯାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଥର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବରେ ଚାଲିଥାନ୍ତି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr "ମିନଟରେ ସମୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ଅବଧି ଅପେକ୍ଷା ଭଲ୍ୟୁମ ପାଇଁ ପାଖାପାଖି ଚେତାବନୀ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇନଥାଏ।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
#| "no warning will be shown"
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"GBରେ ଗୋଟିଏ ପରିମାଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ ଏହାଠୁଁ ଅଧିକ ହୁଏ, ତେବେ କୌଣସି "
"ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
#| "issuing a subsequent warning"
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr "ମୁକ୍ତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚେତାବନୀ ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ କମକରୁଥିବା ପ୍ରତିଶତକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ମୁକ୍ତ ପ୍ରତିଶତ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦ୍ୱାର"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Binding to eject an optical disk."
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାକ୍ଷୁଶ ଡିସ୍କକୁ ବାହାର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Binding to raise the system volume."
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "ସହାୟତା ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "ପରଦାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to log out."
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଆକାରକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ମୁକ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ ଫୋଲଡରକୁ ଖଓଲିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "ପଛଚଲାକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି ପ୍ରବଳତାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ଟ୍ରାକକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "ପଛଚଲାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି (ଅଥବା ଚଲାନ୍ତୁ/ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁକୁ ଅଲଟପାଲଟ କରନ୍ତୁ)।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "ନିଷ୍କାସିତ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Home folder"
msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Launch calculator"
msgstr "କାଲକୁଲେଟରକୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Launch email client"
msgstr "ଇମେଲ ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Launch help browser"
msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Launch media player"
msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକଙ୍କୁ ପ୍ରଚାଳନ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Launch web browser"
msgstr "ଉଏବ ବ୍ରାଉଜର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ତାଲାବନ୍ଦ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Log out"
msgstr "ଲଗଆଉଟ୍"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Next track"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Pause playback"
msgstr "ପଛଚଲାକୁ ବିରାମ ଦିଅନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "ଚଲାଅ( କିମ୍ବା ବିରାମ/ଚଲାଅ)"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Previous track"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Stop playback"
msgstr "ପଛକୁ ଚଲାଇବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
msgid "Toggle touchpad"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
msgstr "ପ୍ରବଳତା ହ୍ରାସ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "ଭଲ୍ଯୁମକୁ ନୀରବରେ ରଖ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "ଭଲ୍ଯୁମ ସୋପାନ ଭଲ୍ୟୁମର ଶତକଡା ପରି"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ରରେ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
#| "panel."
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସମ୍ପର୍କୀୟ ଯଦି ଗୋଟିଏ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଂକେତକୁ ପ୍ୟାନେଲରେ ଦର୍ଶାଯାଏ।"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "ଛବିମଶୃଣକରଣ"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "ସଙ୍କେତ ଦେଉଅଛି"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA କ୍ରମ"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
"LCD ପରଦାରେ ଉପପିକସେଲ ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ; କେବଳ ଉପନାମକରଣ ନକିରବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ "
"\"rgba\"। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"rgb\" ବାମପଟେ ଲାଲିପାଇଁ (ସାଧାରଣତଃ), \"bgr\" "
"ବାମରେ ନିଳ ପାଇଁ, \"vrgb\" ଉପରେ ଲାଲି ପାଇଁ, \"vbgr\" ତଳେ ଲାଲି ପାଇଁ।"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପିକସେଲ ଆକାରରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ବିଭେଦନ, ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟଗୁଡ଼ିକ।"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଉପନାନକରଣ ନକିରବାର ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"none"
"\" ଉପନାମକରଣ ନକରିବା ପାଇଁ, \"grayscale\" ମାନକ grayscale ଉପନାମକରଣ, ଏବଂ \"rgba\" "
"ଉପପିକସେଲ ଉପନାମକରଣ ପାଇଁ (କେବଳ LCD ପରଦା)।"

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
"ଅକ୍ଷରରୂପ ଚିତ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ସୂଚନା ପ୍ରକାର। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: \"none\" ସୂଚନା "
"ନଥିବା ପାଇଁ, \"slight\" ମୌଳିକ ସୂଚନା ପାଇଁ, \"medium\" ମଧ୍ଯମ ସୂଚନା ପାଇଁ, ଏବଂ \"full\" "
"ସର୍ବାଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ (ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫର୍ମର ବିକୃତି ହୋଇପାରେ)।"

#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Allowed keys"
msgstr "ଅନୁମୋଦିତ କିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/desktop_mate_keybindings.schemas.in.h:2
msgid ""
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their MateConf directory is in "
"the list. This is useful for lockdown."
msgstr ""
"ଯଦି ଖାଲି ନଥାଏ, କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯିବ ଅନ୍ୟଥା ସେମାନଙ୍କର MateConf ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ତାଲିକାରେ "
"ଥିବ। ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଉପଯୋଗୀ ହୋଇଥାଏ।"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ "

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ସହିତ ମାଉସ କ୍ଲିକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgid "Enable touchpad"
msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ସହିତ ମାଉସ କ୍ଲିକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ଼ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
msgstr ""
"ଟଚପ୍ୟାଡ ଟଣା ପଦ୍ଧତିକୁ ବାଛନ୍ତୁ। ସମର୍ଥିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି: 0 - ନିଷ୍କ୍ରିୟ, 1 - ଧାର ଟଣା, 2 - ଦୁଇ-"
"ଅଙ୍ଗୁଳି ଟଣା"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡକୁ ହଠାତ ଆଘାତ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା "
"ଅଛି।"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"scroll_method କି ସହିତ ସମାନ ପଦ୍ଧତି ଦ୍ୱାରା ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE "
"ସେଟ କରନ୍ତୁ।"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"ଟଚପ୍ୟାଡ ଉପରେ ଟ୍ୟାପ କରିବା ଦ୍ୱାରା ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ କରିବାକୁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ "
"କରନ୍ତୁ।"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
#| "touchpad."
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr ""
"ଟଚପ୍ୟାଡ ଉପରେ ଟ୍ୟାପ କରିବା ଦ୍ୱାରା ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ କରିବାକୁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ "
"କରନ୍ତୁ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr "MATE ବିନ୍ୟାସ ଡେମନ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Binding to toggle the magnifier."
msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Binding to toggle the screen reader."
msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ବାନ୍ଧୁଅଛି।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Bounce keys"
msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Enable xrandr plugin"
msgid "Enable XRandR plugin"
msgstr "xrandr ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯ କି ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable background plugin"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable font plugin"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable housekeeping plugin"
msgstr "ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr "ମେଡିଆ କି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "ମାଉସ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Enable xrandr plugin"
msgid "Enable smartcard plugin"
msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "xrdb ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr "xsettings ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Mouse keys"
msgstr "ମାଉସ କିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid "Screen magnifier"
msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Screen reader"
msgstr "ପରଦା ପାଠକ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid ""
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
"caches."
msgstr ""
"prune ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ କ୍ୟାଶେ ପାଇଁ, ଆନ୍ତରିକ ଲେଖା କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ "
"କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
#, fuzzy
#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
msgstr "xrandr ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:31
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:32
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr "କିବୋର୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
"removal."
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:34
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr "ମାଉସ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:35
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr "ବହୁମାଧ୍ୟମ କି ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:36
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:37
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା କି ବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟକରନ୍ତୁ."

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:38
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr "କି ବନ୍ଧନକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:40
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr "xrdb ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:41
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr "xsettingsକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ପ୍ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ True ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:42
msgid "Slow keys"
msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:43
msgid "Sticky keys"
msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:44
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:45
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:46
msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:47
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
"ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପସନ୍ଦ "
"ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:48
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
"ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥର ନାମ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ "
"ପଥ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଯିବ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:49
msgid ""
"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
"ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ଆଗପଛ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ହେଉଛି କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ। ଏହି ନାମକୁ କିବୋର୍ଡ ସକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ "
"ସଂଳାପ ବାକ୍ସରେ ଦର୍ଶାଯିବ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "ଆଗପଛ ଆବର୍ଦ୍ଧକ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "ପରଦା ପାଠକକୁ ଆଗପଛ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:53
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "ବାଉନ୍ସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "ମାଉସ କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ କିବୋର୍ଡକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "ପରଦା ପାଠକଟି ଅନ ଅଛି କି ନାହିଁ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:58
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "ମନ୍ଥର କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:59
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "ଷ୍ଟିକି କି ଗୁଡ଼ିକର କିବୋର୍ଡ ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷତାକୁ ଅନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।"

#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
msgid "Smartcard removal action"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/main.c:55
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସଂକେତକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିମୋନ ହୁଅ ନାହିଁ"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:57
msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr "MateConf ଉପସର୍ଗ ଯେଉଁଥିରୁ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଥାଏ"

#: ../mate-settings-daemon/main.c:58
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ଯତା କିବୋର୍ଡ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା କିବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:388
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:519
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:585
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:520
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:586
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "ଆପଣ ଧୀର କିଗୁଡିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:521
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:587
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ମାତ୍ର ୮ ସେକେଣ୍ଡ ଧରି ରଖନ୍ତୁ। ଏହା ଧୀର କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, ୟାହାକି "
"ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't activate"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:546
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:685
msgid "Don't deactivate"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Activate"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:552
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:691
msgid "Deactivate"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't activate"
msgstr "ସକ୍ରିଯ_କର ନାହିଁ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:608
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିଯ_କରନାହିଁ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Activate"
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_A)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:611
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Deactivate"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:615
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "ଧୀର କିଗୁଡିକ ଚେତାବନୀ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:655
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କି କୁ ସକ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି? "

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:656
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:724
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "ଆପଣ ଷ୍ଟିକି କିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିଯ କରିବାକୁ ଚାହାଁନ୍ତି କି ?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:658
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:726
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"ଆପଣ ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ୫ ଥର ଦବାନ୍ତୁ। ଏହା ଷ୍ଟିକି କି ବିଶେଷତାର ସର୍ଟକଟ କି ଅଟେ, ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର "
"କିବୋର୍ଡ କେମିତି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବ ତାଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ।"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:660
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:728
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"ଆପଣ ଦୁଇଟି କି କୁ ଏକା ସହିତ ଦବାନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ସିଫ୍ଟ କିକୁ ଧାଡିରେ ପାଞ୍ଚଥର ଦବାନ୍ତୁ। ଏହା ଷ୍ଟିକି କି "
"ବିଶେଷତାକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଏ, ୟାହାକି ଆପଣଙ୍କର କିବୋର୍ଡର କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ।"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡିକ ଚେତାବନୀ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:920
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "ଜାଗତିକ ଅଭିଗମ୍ୟତା ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକରେ ବୈଷମ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ (_c)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ସହଜମୟ କରିବାକୁ ଆକାର ବୃହତାକାର କରନ୍ତୁ (_t)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr "ସେମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରିବା ପାଇଁ ଦବାନ୍ତୁ ଏବଂ ଧରିରଖନ୍ତୁ (_h) (ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr "ଅନ-ସ୍କ୍ରିନ କି-ବୋର୍ଡକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr "ପରଦା ଆବର୍ଦ୍ଧକକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_m)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Use screen _reader"
msgstr "ପରଦା ପାଠକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_r)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "ନକଲି କି ଚାପକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (ବାଉନ୍ସ କିଗୁଡ଼ିକ) (_I)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr "ଏକ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ କିବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ଦବାନ୍ତୁ (ଷ୍ଟିକି କିଗୁଡ଼ିକ) (_P)"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "କର୍ତ୍ତନପଟ୍ଟ"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗ୍ଇନ "

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "ନକଲି"

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "ନକଲି ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:64
#, fuzzy
#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr "ଏହି ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପୁଣିଥରେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:66
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "ପୁଣିଥରେ କୌଣସି ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "ସ୍ଥାନ \"%s\" ରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:82
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ କେବଳ %s ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ବଳିଛି।"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:101
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ "
"ଡିସ୍କ ଅଥବା ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""
"ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
"କାଢ଼ିକରି, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:109
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
"ଅବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିକରି ଆପଣ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନକୁ ମୁକ୍ତ କରିପାରିବେ, ଅଥବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ "
"ଏକ ବାହ୍ୟ ଡିସ୍କ ମଧ୍ଯକୁ ଗତି କରାଇ।"

#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
msgstr "କମ ଡିସ୍କସ୍ଥାନ"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:439
msgid "Empty Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:447
#, fuzzy
#| msgid "Examine..."
msgid "Examine…"
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ..."

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:454
msgid "Ignore"
msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:97
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "ବସ୍ତୁ %lu ର %lu କୁ କାଢ଼ୁଅଛି"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:117
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
msgid "Removing: %s"
msgstr "କାଢ଼ୁଅଛି: %s"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:247
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:296
msgid "Emptying the trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:272
#, fuzzy
#| msgid "Preparing to empty trash..."
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁ କରୁଅଛି..."

#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:299
msgid "From: "
msgstr "ଠାରୁ: "

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:360
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:363
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"ଯଦି ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତେବେ ତାହା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ "
"ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ। ଦୟାକରି ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥକ ଭାବରେ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ।"

#: ../plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:370
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ"

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:197
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr "କି ବନ୍ଧନ (%s) ଟି ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି"

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"ଚଲାଇବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ବେଳେ ତ୍ରୁଟି (%s)\n"
"ୟାହାକି କି ସହିତ ଲିଙ୍କ ଅଛି (%s)"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr "କି ବନ୍ଧନଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "କି ବନ୍ଧନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:137
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
" • a bug in libxklavier library\n"
" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"%s\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:151
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
"software."
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:236
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:305
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ \"%s\""

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:428
msgid "_Layouts"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:435
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ପସନ୍ଦ ମାନ (_P)"

#: ../plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:441
msgid "Show _Current Layout"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ_ ଫାଇଲ ଗୁଡିକ:"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
msgid "Load modmap files"
msgstr "ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଲୋଡକର"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgid "Would you like to load the modmap files?"
msgstr "ଆପଣ ମୋଡମ୍ଯାପ ଫାଇଲ(ଗୁଡିକ)କୁ ଲୋଡ କରିବାକୁ ଚାହିଁବେ କି ?"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_ଏହି ସଂଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦେଖାଅ ନାହିଁ"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
msgid "_Load"
msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_L)"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "_ଲୋଡହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକ:"

#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "କିବୋର୍ଡ୍ ବିନ୍ଯାସ"

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:195
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଲା ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ସେଟ କରାହୋଇଛି କି "
"ନାହିଁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରୟୋଗକୁ ସୂଚାଉଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n"
"ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u ନିର୍ଗମ"
msgstr[1] "%u ନିର୍ଗମ"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ନିବେଶ"
msgstr[1] "%u ନିବେଶ"

#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୱନି"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "ମେଡିଆ କିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr "ମେଡ଼ିଆ କିଗୁଡ଼ିକର ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:882
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯତା ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:884
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ୟତା ମାଉସଟ୍ୱିକକୁ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:887
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "ମାଉସ"

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "ମାଉସ ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr "ଟାଇପ କରିବା ଭଙ୍ଗ"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
msgstr "ଟାଇପ ଭଙ୍ଗ ପ୍ଲଗଇନ"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "ପରଦା ଆକାର ଏବଂ ଆବର୍ତ୍ତନ ବିନ୍ୟାସ"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:225
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:249
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସକୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:274
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସକୁ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣରୁ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:295
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] "ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ସଂରଚନାକୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିହେବ"
msgstr[1] "ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ସଂରଚନାକୁ %d ସେକଣ୍ଡରେ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିହେବ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:344
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଟି ଠିକ ଦେଖାଯାଉଛି କି?"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:350
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "ପୂର୍ବ ବିନ୍ୟାସକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:351
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "ଏହି ବିନ୍ୟାସକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:432
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବଚ୍ଛିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:970
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "ପରଦା ସୂଚନାକୁ ସତେଜନ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:973
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ଯେକୌଣସି ଉପାୟରେ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଟାଇପ କରୁଅଛି।"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1685
#, fuzzy
#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
msgid "Rotation not supported"
msgstr "<i>ଆବର୍ତ୍ତନ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ</i>"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1741
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1759
msgid "Normal"
msgstr "ସାଧାରଣ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1760
msgid "Left"
msgstr "ବାମ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1761
msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1762
msgid "Upside Down"
msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1882
#, fuzzy
#| msgid "_Configure Display Settings ..."
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C) ..."

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1923
msgid "Configure display settings"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସଂରଚନାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1983
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"

#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:255
#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:324
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ହୋମ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାକୁ ନିର୍ଧାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr "X ଉତ୍ସ ତଥ୍ୟାଧାର"

#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:596
#, c-format
msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "MateConf କି %s ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥିର ହୋଇଛି %s କିନ୍ତୁ ଏହାର ଅପେକ୍ଷୀତ ପ୍ରକାର %s ଥିଲା \n"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage X Settings"
msgstr "X ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "X ବିନ୍ୟାସ"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:167
msgid "Module Path"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:168
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:504
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:593
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:662
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:682
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:771
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1124
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:154
msgid "Slot ID"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:155
msgid "The slot the card is in"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:161
#, fuzzy
#| msgid "Slow keys"
msgid "Slot Series"
msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:162
msgid "per-slot card identifier"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:168
#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
msgid "name"
msgstr ""

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:173
#, fuzzy
#| msgid "Mouse"
msgid "Module"
msgstr "ମାଉସ"

#: ../plugins/smartcard/msd-smartcard.c:174
msgid "smartcard driver"
msgstr ""