# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:58+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
"synchronized."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to log out."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
msgstr "ඉවත් කරන්න"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Home folder"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Launch calculator"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Launch email client"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Launch help browser"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Launch media player"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Launch web browser"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Log out"
msgstr "ඉවත් වීම"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
msgid "Next track"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Pause playback"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Previous track"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "සොයන්න"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Stop playback"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "ශබ්දය"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
msgstr "හඬ අඩු කරන්න"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
msgstr "හඬ වැඩි කරන්න"

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show startup errors"
msgstr ""

#: ../data/apps_mate_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start screensaver"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA order"
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""

#: ../data/desktop_mate_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Enable background plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Enable font plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:10
msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""

#: ../data/mate-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/main.c:49
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""

#: ../mate-settings-daemon/main.c:50
msgid "MateConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:393
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:445
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:446
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:449
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't activate"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:508
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Activate"
msgstr "සක්‍රීය කරන්න (_A)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:511
msgid "_Deactivate"
msgstr "අක්‍රීය කරන්න (_D)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:496
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:499
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:501
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:515
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "පසුබිම"

#: ../plugins/background/background.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Background plugin"
msgstr "පසුබිම"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: ../plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "අකුරු"

#: ../plugins/font/font.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""

#: ../plugins/font/msd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:502
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ඟ"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
msgid "_Load"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "හඬ"

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:200
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:240
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr ""

#: ../plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:566
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:568
msgid ""
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
"system."
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:571
msgid "Mouse Preferences"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/msd-screensaver-manager.c:160
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr "තිරය"

#: ../plugins/screensaver/screensaver.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Screensaver plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/msd-sound-manager.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
msgid "Login"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
msgid "Siren"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
msgid "Beep"
msgstr "බීප් හඬ"

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
msgid "Sound not set for this event."
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the mate-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr ""

#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr ""

#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ශබ්දය"

#: ../plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Sound plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Typing Break"
msgstr ""

#: ../plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "Typing break plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""

#: ../plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "XRandR"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:258
#: ../plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:327
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
msgstr ""

#: ../plugins/xsettings/msd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "MateConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage X Settings"
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "X Settings"
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"

#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"

#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"

#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "විපරම් වර්ගය"

#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"

#~ msgid "Alert Buttons"
#~ msgstr "විපරම් බොත්තම්"

#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්‍ග"

#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "පිළිඹිබුව තෝරන්න"

#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "පිළිඹිබු නැත"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "පිළිඹිබු"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "සියළුම ගොනු"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s සම්බන්ධව"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<b>විද්‍යුත් තැපැල</b>"

#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>නිවස</b>"

#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>ක්‍ෂණික පණිවිඩ</b>"

#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>කාර්‍යය</b>"

#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>දුරකතනය</b>"

#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>වැඩ</b>"

#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "ලිපිනය (_d):"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ලිපිනය"

#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "නගතය (_t):"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "සම්බන්දතාව"

#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "සම්පූර්ණ නම"

#~ msgid "IC_Q:"
#~ msgstr "IC_Q:"

#~ msgid "M_SN:"
#~ msgstr "M_SN:"

#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "ලිපිනය (_A):"

#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "දෙපාර්තුමෙන්තුව (_D):"

#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "කළමණාකරු (_M):"

#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "වෘතිය (_P):"

#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "ප්‍රාන්තය/පළාත: (_S)"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "සිරස්තලය: (_T)"

#~ msgid "System error: %s."
#~ msgstr "පද්ධති දෝෂය: %s."

#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>අභිප්‍රේත</b>"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "සරළ"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "මිලි තත්පර"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "තත්පර"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "සියළු ගොනු"

#~ msgid "page"
#~ msgstr "පිටුව"

#~ msgid "[WALLPAPER...]"
#~ msgstr "[WALLPAPER...]"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "රිසිකළ"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>පූර්‍වදසුන</b>"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "කපන්න (_u)"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "වර්‍ණ"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "සැකසුම්"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "අතුරු මූණත"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න "

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "පෙළ"

#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "VB_GR"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "එක් කරන්න... (_A)"

#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_BGR"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"

#~ msgid "_Description:"
#~ msgstr "විස්තරය (_D):"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "ගොනු (_F)"

#~ msgid "_Install..."
#~ msgstr "ස්ථාපනය... (_I)"

#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "මධ්‍යම (_M)"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "නම (_N):"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "නව (_N)"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "අලවන්න (_P)"

#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "මුද්‍රණය (_P)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "සුරකින්න (_S)"

#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "ප්‍රමාණය: (_S)"

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "රටාව (_S):"

#~ msgid "_VRGB"
#~ msgstr "_VRGB"

#~ msgid "_Windows:"
#~ msgstr "කවුළු (_W):"

#~ msgid "dots per inch"
#~ msgstr "අඟලට තිත්"

#~ msgid "pixel"
#~ msgid_plural "pixels"
#~ msgstr[0] "පික්සලය"
#~ msgstr[1] "පික්සලය"

#~ msgid "_Overwrite"
#~ msgstr "මත ලියන්න (_O)"

#~ msgid "Copying file: %u of %u"
#~ msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u"

#~ msgid "Copying '%s'"
#~ msgstr "පිටපත් කරමින් සිටී '%s'"

#~ msgid "Copying files"
#~ msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී"

#~ msgid "From URI"
#~ msgstr "URI වෙතින්"

#~ msgid "URI currently transferring from"
#~ msgstr "URI දැනට වෙතින් මාරුවෙමින් පවතින්නේ"

#~ msgid "To URI"
#~ msgstr "URI වෙත"

#~ msgid "URI currently transferring to"
#~ msgstr "URI දැනට මාරුවන්නේ"

#~ msgid "Fraction completed"
#~ msgstr "සුළු කොටස සම්පුර්ණ විය"

#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
#~ msgstr "මාරු කිරිමේ සුළු කොටස දැනට සම්පුර්ණයි"

#~ msgid "Current URI index"
#~ msgstr "දැනට ඇති URI පටුන"

#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
#~ msgstr "වර්තමාන URI පටුණ - 1න් පටන් ගන්න"

#~ msgid "Total URIs"
#~ msgstr "සියළුම URIs"

#~ msgid "Total number of URIs"
#~ msgstr "URI එකතුව"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "සම්බන්ද වෙමින්..."

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "යතුර"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "තෝරන්න (_S)"

#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "දෘශ්‍ය"

#~ msgid "Could not load the main interface"
#~ msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "අන්තර්ජාලය"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "බහුමාධ්‍ය"

#~ msgid "Run in t_erminal"
#~ msgstr "ටර්මිනලයේ ක්‍රියා කරවන්න"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "පද්දති"

#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "ෆයර්ෆොක්ස්"

#~ msgid "MATE Terminal"
#~ msgstr "MATE අග්‍රය"

#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "කේමේල්"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "මොසිලා"

#~ msgid "Mozilla 1.6"
#~ msgstr "මොසිලා 1.6"

#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "මොසිලා තැපැල්"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "ඔපෙරා"

#~ msgid "RXVT"
#~ msgstr "RXVT"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "සාමාන්‍ය"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "වම"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "දකුණ"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"

#~ msgid "_Resolution:"
#~ msgstr "විභේදනය (_R):"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "විකල්ප"

#~ msgid ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgid_plural ""
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
#~ "settings will be restored."
#~ msgstr[0] ""
#~ "නව පරිස්ථිතියන් පරීක්‍ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්‍රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත "
#~ "ස්ථපිත කෙරෙනු ඇත."
#~ msgstr[1] ""
#~ "නව පරිස්ථිතියන් පරීක්‍ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්‍රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත "
#~ "ස්ථපිත කෙරෙනු ඇත."

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "මූලික තිරය"

#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "නව ත්වරකය..."

#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "ත්වරක යතුර"

#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "ත්නරකයේ විකරණ"

#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "ත්වරකයේ යතුරුකේත"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "අක්‍රීය"

#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<නොදන්නා ක්‍රියා>"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "ක්‍රියාව"

#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "කෙටි මාර්‍ගය"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "මිනිත්තු"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "නොදන්නා"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ප්‍රකෘතිය"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "පසුබිම"

#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "කාලය ඉකුත් ඉවිය (_T):"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "කෙවනිය:"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "විස්තර (_D)"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "රහස්පදය: (_P)"

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "සම්බන්ධ නොවීය"

#~ msgid "OSS - Open Sound System"
#~ msgstr "OSS - විවෘත හඬ පද්ධතිය"

#~ msgid "Test Sound"
#~ msgstr "හඬ පරීක්‍ෂාව"

#~ msgid "Silence"
#~ msgstr "නිහඬ"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">පරික්‍ෂා කරමින්...</span>"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "පරික්‍ෂණය"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "උපාංගය (_D):"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "කවුළු"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "සංඥා නළය නිර්මාණය කිරිම දෝෂ සහිතයි."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "වර්‍ගය"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "උදව්"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "වෙනත්"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "නිවස"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය"

#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "ජාල සේවාදායක"

#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."

#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "ඉවතලන්න"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "මකන්න"

#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"

#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"

#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"

#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"

#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"

#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"

#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"

#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"

#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "විරාමය"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "පෙරනය"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "නම:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "වර්‍ගය:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "විශාලත්වය:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "වෙළුම:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "විස්තරය:"

#~ msgid "TEXT"
#~ msgstr "TEXT"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "තේමා"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "විස්තරය"