From 4386b5ef982994048bed3ee73095d690b3634b0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 16 Feb 2024 19:33:42 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/ja/ja.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'help/ja') diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po index d1263f6..9062dd1 100644 --- a/help/ja/ja.po +++ b/help/ja/ja.po @@ -3,15 +3,15 @@ # Stefano Karapetsas , 2019 # ABE Tsunehiko, 2019 # c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2019 -# Green , 2021 # Wolfgang Ulbrich , 2023 +# Green , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2023\n" +"Last-Translator: Green , 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual V2.3" -msgstr "システム・モニター・マニュアル 2.3 版" +msgstr "システムモニタ・マニュアル 2.3 版" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" "System Monitor Manual V2.3 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"システム・モニター・マニュアル 2.3 版 2015年7月 " +"システムモニタ・マニュアル 2.3 版 2015年7月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "" "System Monitor Manual V2.2; March 2009 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"システム・モニター・マニュアル 2.2 版 2009年3月 " +"システムモニタ・マニュアル 2.2 版 2009年3月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "" "System Monitor Manual V2.1 February 2004" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"システム・モニター・マニュアル 2.1 版 2004年 " +"システムモニタ・マニュアル 2.1 版 2004年 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "System Monitor Manual V2.0 November 2002" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"システム・モニター・マニュアル 2.0 版 2002年11月 " +"システムモニタ・マニュアル 2.0 版 2002年11月 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:155 msgid "This manual describes version 1.10.0 of System Monitor." -msgstr "本マニュアルは、システム・モニター 1.10.0 版について説明しています。" +msgstr "本マニュアルは、システムモニタ 1.10.0 版について説明しています。" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:160 @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page." msgstr "" -"システム・モニター・アプリケーションやこのマニュアルに関する不具合や提案を報告するには、MATE フィードバック・ページの指示に従ってください。" #. (itstool) path: abstract/para @@ -210,12 +210,12 @@ msgid "" "network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping " "system processes." msgstr "" -"システムモニターは、CPU、ネットワーク、メモリの動作を監視し、システムプロセスを表示・停止するためのグラフィカルなユーザ・インタフェースを提供します。" +"システムモニタは、CPU、ネットワーク、メモリの動作を監視し、システムプロセスを表示・停止するためのグラフィカルなユーザインタフェースを提供します。" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:177 msgid "System Monitor" -msgstr "システム・モニター" +msgstr "システムモニタ" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:180 @@ -240,14 +240,14 @@ msgid "" "system resources, and file systems. You can also use System " "Monitor to modify the behavior of your system." msgstr "" -"システム・モニターアプリケーションでは、システムの基本的な情報を表示し、システムプロセス、システムリソースの使用状況、ファイルシステムなどを監視することができます。また、システム・モニターを使って、システムの動作を変更することもできます。" +"システムモニタアプリケーションでは、システムの基本的な情報を表示し、システムプロセス、システムリソースの使用状況、ファイルシステムなどを監視することができます。また、システムモニタを使って、システムの動作を変更することもできます。" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:194 msgid "" "The System Monitor window contains four tabbed " "sections:" -msgstr "システム・モニターのウィンドウには、次の4個のタブ項目があります。" +msgstr "システムモニタのウィンドウには、次の4個のタブ項目があります。" #. (itstool) path: varlistentry/term #. (itstool) path: listitem/para @@ -369,14 +369,14 @@ msgstr "はじめましょう" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:309 msgid "To Start System Monitor" -msgstr "システムモニターを起動するには" +msgstr "システムモニタを起動するには" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:310 msgid "" "You can start System Monitor in the following " "ways:" -msgstr "次の方法でシステムモニターを起動します。" +msgstr "次の方法でシステムモニタを起動します。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:313 @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "" "Monitor." msgstr "" "システムツール MATE " -"システムモニターを選択します。" +"システムモニタを選択します。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 @@ -405,19 +405,19 @@ msgstr "次のコマンドを実行します。mate-system-monitorSystem Monitor, the following " "window is displayed:" -msgstr "システムモニターを起動したら、次のウィンドウが表示されます。" +msgstr "システムモニタを起動したら、次のウィンドウが表示されます。" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:336 msgid "System Monitor Window" -msgstr "システムモニター・ウィンドウ" +msgstr "システムモニタ・ウィンドウ" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -442,14 +442,14 @@ msgid "" msgstr "" " " -"はシステムモニターのメイン・ウィンドウを表示します。 " +"はシステムモニタのメイン・ウィンドウを表示します。 " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:347 msgid "" "The System Monitor window contains the following " "elements:" -msgstr "システムモニターには次の項目があります。" +msgstr "システムモニタのウィンドウには次の項目があります。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:352 @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with" " System Monitor." msgstr "" -"メニューバーのメニューには、システムモニターを操作するために必要なコマンドが全部含まれています。" +"メニューバーのメニューには、システムモニタを操作するために必要なコマンドが全部含まれています。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:360 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "表示領域" msgid "" "The display area contains the system monitor information. The display area " "contains the following tabbed sections:" -msgstr "表示領域には、システムモニターの情報が表示されます。この領域には、次のタブ項目があります。" +msgstr "表示領域には、システムモニタの情報が表示されます。この領域には、次のタブ項目があります。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:370 @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "" "Monitor activity and contextual information about the menu " "items." msgstr "" -"ステータスバーには、システムモニターの現在の実行状況に関する情報や、メニュー項目のコンテキスト情報が表示されます。" +"ステータスバーには、システムモニタの現在の実行状況に関する情報や、メニュー項目のコンテキスト情報が表示されます。" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:418 @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "Processes tab displays the following columns by " "default:" msgstr "" -"プロセスタブでは、プロセスが表として整理されています。表の各行には、プロセスに関する情報が表示されます。各列には、プロセスを所有するユーザーの名前、プロセスが現在使用しているメモリの量などを、情報フィールドに表示します。プロセスタブには、左から右に向かって、標準で次の項目が表示されます。" +"プロセスタブでは、プロセスが表として整理されています。表の各行には、プロセスに関する情報が表示されます。各列には、プロセスを所有するユーザの名前、プロセスが現在使用しているメモリの量などを、情報フィールドに表示します。プロセスタブには、左から右に向かって、既定で次の項目が表示されます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:457 @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "" "behavior, see ." msgstr "" -"親プロセスは、別のプロセスを産み出します。産み出されたプロセスは、元の親プロセスの子プロセスになります。デフォルトでは、システムモニターはプロセスの依存関係を表示しません。デフォルトの表示を変更する方法はシステムモニタはプロセスの依存関係を表示しません。既定の表示を変更する方法はをご覧ください。" #. (itstool) path: sect3/title @@ -735,7 +735,7 @@ msgid "" " the processes in reverse alphabetical order, click on the Process" " Name column header." msgstr "" -"デフォルトでは、プロセスは名前のアルファベット順で表示されます。プロセスを逆アルファベット順で表示するには、プロセス名の項目ヘッダーをクリックしてください。" +"既定では、プロセスは名前のアルファベット順でリスト表示されます。プロセスを逆アルファベット順で表示するには、プロセス名の項目ヘッダをクリックしてください。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:556 @@ -783,14 +783,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:598 msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User" -msgstr "現在のユーザーが所有するプロセスだけを表示するには" +msgstr "現在のユーザが所有するプロセスだけを表示するには" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:599 msgid "" "To show only the processes that are owned by the current user, perform the " "following steps:" -msgstr "現在のユーザーが所有するプロセスだけを表示するには、次の手順のとおりです。" +msgstr "現在のユーザが所有するプロセスだけを表示するには、次の手順のとおりです。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:609 @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" "Choose View My " "Processes ." msgstr "" -"表示ユーザーのプロセスを選択します。" +"表示ユーザのプロセスを選択します。" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:621 @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "" "want to end the process. System Monitor forces " "the process to finish normally." msgstr "" -"プロセスの終了ボタンをクリックして、プロセスが終了することを確認してください。システムモニターは、プロセスを強制的に正常終了させます。" +"プロセスの終了ボタンをクリックして、プロセスが終了することを確認してください。システムモニタは、プロセスを強制的に正常終了させます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:938 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "" "want to terminate the process. System Monitor " "forces the process to finish immediately." msgstr "" -"プロセスの強制終了ボタンをクリックして、プロセスが中止することを確認してください。システムモニターは、プロセスを直ちに強制的に終了させます。" +"プロセスの強制終了ボタンをクリックして、プロセスが中止することを確認してください。システムモニタは、プロセスを直ちに強制的に終了させます。" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:973 @@ -1280,8 +1280,8 @@ msgid "" "graphical format. Underneath the graph, System " "Monitor also displays the current CPU usage, as a percentage." msgstr "" -"システムモニターは、CPU " -"使用率の履歴をグラフで表示します。システムモニターはまた、グラフの下に現在の CPU " +"システムモニタは、CPU " +"使用率の履歴をグラフで表示します。システムモニタはまた、グラフの下に現在の CPU " "使用率をパーセンテージでも表示されます。" #. (itstool) path: sect2/title @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "System Monitor also displays the following " "numerical values:" msgstr "" -"システムモニターは、メモリの履歴とスワップの履歴をグラフで表示します。システムモニターはまた、グラフの下に次の数値も表示します。" +"システムモニタは、メモリ使用履歴とスワップ使用履歴をグラフで表示します。システムモニタはまた、グラフの下に次の数値も表示します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:999 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "graphical format. Underneath the graph, System " "Monitor also displays the following numerical values:" msgstr "" -"システムモニターは、ネットワークの履歴をグラフで表示します。またシステムモニターは、グラフの下に、次の数値も表示します。" +"システムモニタは、ネットワークの履歴をグラフで表示します。またシステムモニタは、グラフの下に、次の数値も表示します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1022 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "" "tabular format. From left to right, the table displays the following " "columns:" msgstr "" -"システムモニターは、マウントされたファイルシステムを表形式で表示します。表には、左から右に向かって次の各列が表示されます。" +"システムモニタは、マウントされたファイルシステムを表形式で表示します。表には、左から右に向かって次の各列が表示されます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1044 @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "" "Monitor window, to display the graphs and table that provide " "information about the usage of system resources." msgstr "" -"システムモニター・ウィンドウのリソースタブを選択すると、システムリソースの使用状況を示すグラフや表が表示されます。" +"システムモニタ・ウィンドウのリソースタブを選択すると、システムリソースの使用状況を示すグラフや表が表示されます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1102 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "" " The Preferences dialog contains the following tabbed " "sections:" msgstr "" -"システムモニターを設定するには、編集設定を選択します。設定ダイアログには、次のタブ項目があります。" +"システムモニタを設定するには、編集設定を選択します。設定ダイアログには、次のタブ項目があります。" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1198 @@ -1606,13 +1606,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1259 msgid "User" -msgstr "ユーザー" +msgstr "ユーザ" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1262 msgid "" "Select this option to display the name of the user who owns the process." -msgstr "このオプションを選択すると、プロセスを所有するユーザーの名前を表示します。" +msgstr "このオプションを選択すると、プロセスを所有するユーザの名前を表示します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1267 -- cgit v1.2.1