From 769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 14 Oct 2013 11:38:28 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/be.po | 686 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 194 insertions(+), 492 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 4b085b4..30d7bb7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# Беларускі пераклад procman.HEAD. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vital Khilko , 2003. -# Ales Nyakhaychyk , 2004, 2010. -# Ihar Hrachyshka , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ales Nyakhaychyk , 2004, 2010 +# booxter , 2010 +# Vital Khilko , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-03 03:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-03 03:02+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Сыстэмны назіральнік" @@ -36,39 +37,34 @@ msgstr "Паказаць сыстэмную картку" msgid "translator-credits" msgstr "Belarusian Language Linux Team " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Прылада" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Каталёг" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Агулам" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Вольна" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Даступна" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Выкарыстана" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Файлавыя сыстэмы" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -95,256 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 — інфармацыя пра сыстэму, 1 — сьпіс працэсаў, 2 — рэсурсаў, 3 — дыскаў" +msgid "Main Window width" +msgstr "Шырыня асноўнага вакна" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка ЦП" +msgid "Main Window height" +msgstr "Вышыня асноўнага вакна" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка ўваходнага трафіка" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Паказваць залежнасьці працэсаў у выглядзе дрэва" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка памяці" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Рэжым Solaris для загрузкі ЦП у адсотках" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка выходнага трафіка" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Калі ўключана, сыстэмны назіральнік працуе ў «рэжыме Solaris», у якім загрузка ЦП для задачы падзяляецца на агульную колькасьць ЦП. Інакш выкарыстоўваецца «рэжым Irix»." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Уключыць/выключыць плаўнае абнаўленьне" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Вызначае, якія працэсы паказваць прадвызначана. 0 — усе, 1 — " -"карыстальніцкія, 2 — актыўныя" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Адлюстроўваць дыялёг папярэджаньня падчас забіцьця працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Парадак слупкоў прагляду дыска" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем агляду працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Уключыць/выключыць плаўнае абнаўленьне" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем графікаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Калі ўключана, сыстэмны назіральнік працуе ў «рэжыме Solaris», у якім " -"загрузка ЦП для задачы падзяляецца на агульную колькасьць ЦП. Інакш " -"выкарыстоўваецца «рэжым Irix»." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра файлавую сыстэму" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Вышыня асноўнага вакна" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра ўсе файлавыя сыстэмы (уключаючы такія, як autofs і procfs). Можа быць карысным атрымаць поўны сьпіс усіх змантаваных файлавых сыстэмаў." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Шырыня асноўнага вакна" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнямі сьпіса прыладаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Парадак слупкоў прагляду працэсаў" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Вызначае, якія працэсы паказваць прадвызначана. 0 — усе, 1 — карыстальніцкія, 2 — актыўныя" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Слупок парадкаваньня для сьпісу працэсаў" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Захоўвае прагляданую картку" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Парадак слупкоў для сьпісу працэсаў" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 — інфармацыя пра сыстэму, 1 — сьпіс працэсаў, 2 — рэсурсаў, 3 — дыскаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Захоўвае прагляданую картку" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка ЦП" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка памяці" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Паказваць слупок занятасьці ЦП працэсамі у працэнтах пры ўключэньні" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку часу занятасьці ЦПУ працэсам пры запуску" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка ўваходнага трафіка" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку PID працэса пры запуску" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка выходнага трафіка" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку кантэкста SELinux працэса пры запуску" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Слупок парадкаваньня для сьпісу працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку чаканьня ў ядры пры запуску" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Парадак слупкоў прагляду працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку памяці Х-паслужніка для працэса пры запуску" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Парадак слупкоў для сьпісу працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку аргумэнтаў працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Шырыня калёнкі імя працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам пры запуску" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Паказваць калёнку імя працэса пры запуску" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку прыярытэта працэса пры запуску" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Шырыня калёнкі уладальніка працэса" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Паказваць калёнку ўладальніка працэса пры запуску" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Шырыня калёнкі стану працэса" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку рэзыдэнтнай памяці працэса пры запуску" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку стана працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку падзяляемай памяці працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі віртуальнай памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку часу запуска працэса пры запуску" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку віртуальнай памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку стана працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі рэзыдэнтнай памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку віртуальнай памяці працэса пры запуску" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку рэзыдэнтнай памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку даступнай для запісу памяці працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі даступнай для запісу памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Паказваць залежнасьці працэсаў у выглядзе дрэва" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку даступнай для запісу памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Адлюстроўваць дыялёг папярэджаньня падчас забіцьця працэсаў" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі падзяляемай памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Рэжым Solaris для загрузкі ЦП у адсотках" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку падзяляемай памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнямі сьпіса прыладаў" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі памяці Х-сэрвэра для працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем графікаў" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем агляду працэсаў" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку памяці Х-паслужніка для працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра файлавую сыстэму" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра ўсе файлавыя сыстэмы (уключаючы " -"такія, як autofs і procfs). Можа быць карысным атрымаць поўны сьпіс усіх " -"змантаваных файлавых сыстэмаў." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Шырыня калёнкі адсоткавай занятасьці ЦП" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Паказваць слупок занятасьці ЦП працэсамі у працэнтах пры ўключэньні" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Шырыня калёнкі часавай занятасьці ЦП працэсам" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку часу занятасьці ЦПУ працэсам пры запуску" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Шырыня калёнкі PID працэса" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Шырыня калёнкі часу запуска працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Шырыня калёнкі кантэкста SELinux працэса" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку часу запуска працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Шырыня калёнкі чаканьня ў ядры" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Шырыня калёнкі прыярытэта працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі памяці Х-сэрвэра для працэса" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку прыярытэта працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Шырыня калёнкі аргумэнтаў працэса" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Шырыня калёнкі PID працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Шырыня калёнкі ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку PID працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Шырыня калёнкі імя працэса" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Шырыня калёнкі кантэкста SELinux працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Шырыня калёнкі прыярытэта працэса" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку кантэкста SELinux працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Шырыня калёнкі уладальніка працэса" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Шырыня калёнкі аргумэнтаў працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі рэзыдэнтнай памяці працэса" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку аргумэнтаў працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі падзяляемай памяці працэса" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Шырыня калёнкі ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Шырыня калёнкі часу запуска працэса" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Шырыня калёнкі стану працэса" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Шырыня калёнкі чаканьня ў ядры" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі віртуальнай памяці працэса" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку чаканьня ў ядры пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі даступнай для запісу памяці працэса" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Парадак слупкоў прагляду дыска" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -362,7 +349,7 @@ msgstr "Загаловак" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Загаловак акна дыялёгу выбару колеру" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Абраць колер" @@ -378,11 +365,11 @@ msgstr "Абраны колер" msgid "Type of color picker" msgstr "Тып дыялёгу выбару колеру" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Атрыманы некарэктныя зьвесткі пра колер\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Пстрыкніце для зьмены колераў графіка" @@ -590,16 +577,22 @@ msgstr "Працэсы" msgid "Resources" msgstr "Рэсурсы" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Файлавыя сыстэмы" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u сэкунда" -msgstr[1] "%u сэкунды" -msgstr[2] "%u сэкундаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) з %s" @@ -610,10 +603,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Памылка\n" -"'%s' не зьяўляецца сапраўдным выразам Perl.\n" -"%s" +msgstr "Памылка\n'%s' не зьяўляецца сапраўдным выразам Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -632,15 +622,15 @@ msgstr "Назва файла" msgid "Search for Open Files" msgstr "Пошук адкрытых файлаў" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назва ўтрымлівае:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Зважаць на памер літар" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Вынікі пошуку:" @@ -701,7 +691,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Мапы памяці" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Мапы памяці для працэсу «%s» (PID %u):" @@ -755,18 +745,14 @@ msgstr "Файлы, адкрытыя працэсам «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не ўдалося зьмяніць прыярытэт працэсу з PID %d на %d.\n" -"%s" +msgstr "Не ўдалося зьмяніць прыярытэт працэсу з PID %d на %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не ўдалося скончыць працэс з PID %d пры дапамозе сыгналу %d.\n" -"%s" +msgstr "Не ўдалося скончыць працэс з PID %d пры дапамозе сыгналу %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -778,10 +764,7 @@ msgstr "Зьняць абраны працэс?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Здымаючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або " -"стварыць пагрозу бясьпекі. Здымаць трэба толькі тыя працэсы, якія не " -"адказваюць." +msgstr "Здымаючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або стварыць пагрозу бясьпекі. Здымаць трэба толькі тыя працэсы, якія не адказваюць." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -791,12 +774,9 @@ msgstr "Скончыць абраны працэс?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Скончваючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або " -"стварыць пагрозу бясьпекі. Закончваць трэба толькі тыя працэсы, якія не " -"адказваюць." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Скончваючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або стварыць пагрозу бясьпекі. Закончваць трэба толькі тыя працэсы, якія не адказваюць." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -893,7 +873,7 @@ msgstr "Адлюстраваць _усе файлавыя сыстэмы" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Інфармацыя аб _файлавай сыстэме, якая адлюстроўваецца ў сьпісе:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Просты назіральнік за працэсамі й сыстэмай." @@ -977,42 +957,42 @@ msgstr "Выданьне %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Невядомая мадэль ЦП" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ядро %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Апаратура" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Памяць:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Працэсар %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Працэсар:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Стан сыстэмы" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Наяўная дыскавая прастора:" @@ -1094,17 +1074,19 @@ msgstr "%.1f Гбіт" #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u біт" -msgstr[1] "%u біты" -msgstr[2] "%u бітаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u байт" -msgstr[1] "%u байты" -msgstr[2] "%u байтаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" @@ -1115,283 +1097,3 @@ msgstr "Няма" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/с" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - прыгожае дрэва прылад" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Кампактны праглядальнік працэсаў,які выкарыстоўвае libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "Сыстэма X window" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "Абалёнка bourne again" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Mate-Session" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "Няма схаваных працэсаў" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Мэнаджар схаваных працэсаў" - -#~ msgid "_Hidden processes:" -#~ msgstr "С_хаваныя працэсы:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Выдаліць са сьпісу" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Дадзеныя працэсы схаваны. Гэты дыялёг дазволіць вярнуць схаваныя працэсы " -#~ "ў сьпіс праглядальніку працэсаў." - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Стан:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Прыярытэт :" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Выкарыстаньне памяці" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Агулам:" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Вельмі высокі - nice %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Высокі - nice %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Нармальны - nice %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Нізкі - nice %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Вельмі нізкі - nice %d" - -#~ msgid "Hide a process" -#~ msgstr "Схаваць працэс" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Паскорыць завяршэньне працэсу." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Тэрмінова скончыць працэс." - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "Адлюстраваць _схаваныя працэсы" - -#~ msgid "View and edit your list of hidden processes" -#~ msgstr "Прагледзіць і адрэдагаваць сьпіс схаваных працэсаў" - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Адлюстроўваць дрэва залежнасьці працэсаў" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Ніткі" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Адлюстраваць ніткі (падпрацэсы)" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Болей інфармацыі _>>" - -#~ msgid "<< Less _Info" -#~ msgstr "_<< Меней інфармацыі" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "По_шук:" - -#~ msgid "More _Info" -#~ msgstr "Дадатковая _інфармацыя" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Назва" - -#~ msgid "Used memory:" -#~ msgstr "Выкарыстана памяці:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "з" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Выкарыстана свопу:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Прылады" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Мэнаджар дастасаваньняў" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Запуск дастасаваньняў" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Назва працэса : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Вы ня маеце правы на зьмену прыярытэта дадзенага працэса. Увядзіце пароль " -#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Назва працэса : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Вы ня маеце правы на зьмену nice узроўня ніжэй за 0. Увядзіце пароль " -#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Назва працэсу : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Вы ня маеце правы на завяршэньне дадзенага працэса. Увядзіце пароль " -#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "Памылка пад час заканчэньня працэса." - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце схаваць гэты працэс?" - -#~ msgid "" -#~ "If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' " -#~ "in the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "Калі вы схавалі працэс, вы можаце адшукаць яго, вылучаўшы \"Схаваныя " -#~ "працэсы\" ў мэню \"Рэдагаваньне\"." - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Паказваць наступным разам гэты дыялёг" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце забіць гэты працэс?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Калі вы заб'еце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце скончыць гэты працэс?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Калі вы скончыце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Наладка" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Колер _тла:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Колер _кратаў:" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "Пэрыяд аб_наўленьня:" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Забіць працэс" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Пароль root'а :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Памылковы пароль." - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "адлюстраваць просты дыялёг для заканчэньня працэсаў і выйсьці" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Аргумэнты" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Памяць RSS" - -#~ msgid " (thread)" -#~ msgstr " (нітка)" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "%s не адшуканы." - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d Кб" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f Мб" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны ўсімі карыстальнікамі" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны вамі" - -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "Выкарыстана ЦПУ:" - -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Зьмяніць прыярытэт..." - -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Cхаваць працэс" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Вы упэўнены, што жадаеце схаваць працэс?\n" -#~ "(Для вяртаньня працэса ў сьпіс, скарыстайцеся\n" -#~ "пунктам 'Схаваныя працэсы' у мэню \"Наладка\"." - -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" -#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - падтрымка значак" - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Схаваныя працэсы" - -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "Стан : " - -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "Агулам : " - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Скарыстаная прастора" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Усталяваць" - -#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" -#~ msgstr "Пэрыяд абнаўленьня (сэк.) :" - -#~ msgid "Se_t" -#~ msgstr "_Усталяваць" -- cgit v1.2.1