From 769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 14 Oct 2013 11:38:28 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/el.po | 452 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 267 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ae0ce27..d42dbdc 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,33 +1,27 @@ -# translation of el.po to Greek -# Greek translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2002,2003 Simos Xenitellis. -# -# kostas: 30Oct2003, updated translation for Mate 2.6 -# kostas: 03Feb2004, one more update -# Nikos: 21Feb2004, add plurals, small fixes. -# -# simos: 111 messages, 16Aug2002, initial translation. -# simos: 119 messages, 06Nov2002, completed translation. -# kostas: 141 messagew, 17Jul2003, updated translation fot 2.4. -# Simos Xenitellis ,, 2002. -# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2008. -# Nikos Charonitakis , 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2008 +# Nikos Charonitakis , 2004 +# Simos Xenitellis ,, 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-11 18:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Thanos Lefteris \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Παρακολούθηση συστήματος" @@ -39,50 +33,38 @@ msgstr "Προβολή τρεχουσών διεργασιών και παρακ msgid "Show the System tab" msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας συστήματος" -# #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Σίμος Ξενιτέλλης , 2009\n" -"Κώστας Παπαδήμας , 2009\n" -"Νίκος Χαρωνιτάκης , 2009\n" -"Τζένη Πετούμενου , 2009" +msgstr "Σίμος Ξενιτέλλης , 2009\nΚώστας Παπαδήμας , 2009\nΝίκος Χαρωνιτάκης , 2009\nΤζένη Πετούμενου , 2009" -# -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" -# sysdeps/names/mem.c:49 -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Σε χρήση" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Συστήματα αρχείων" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -109,260 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" +msgid "Main Window width" +msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu" +msgid "Main Window height" +msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του " -"χρήστη, και 2 οι ενεργές" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής διεργασιών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του χρήστη, και 2 οι ενεργές" -# #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Εμφάνιση στήλης 'όνομα' κατά την εκκίνηση" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής " -"διεργασιών" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό " -"περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι " -"χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Πλάτος στήλης 'CPU %'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα CPU'" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -380,7 +349,7 @@ msgstr "Τίτλος" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα" @@ -396,11 +365,11 @@ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" msgid "Type of color picker" msgstr "Τύπος επιλογέα χρώματος" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε τα χρώματα των γραφημάτων" @@ -438,17 +407,14 @@ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" msgid "_Stop Process" msgstr "_Τερματισμός διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Τερματισμός διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "Συ_νέχιση διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Συνέχιση διεργασίας αν διακοπεί" @@ -461,7 +427,6 @@ msgstr "_Τερματισμός διεργασίας" msgid "Force process to finish normally" msgstr "Επιβολή κανονικού τερματισμού μιας διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Βίαιος τερματισμός διεργασίας" @@ -490,7 +455,6 @@ msgstr "Α_νανέωση" msgid "Refresh the process list" msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών" -# #: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Χάρτες μνήμης" @@ -527,32 +491,26 @@ msgstr "Εξα_ρτήσεις" msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Εμφάνιση μητρικών/θυγατρικών σχέσεων ανάμεσα στις διεργασίες" -# #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "Ενε_ργές διεργασίες" -# #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Προβολή ενεργών διεργασιών" -# #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "Ό_λες οι διεργασίες" -# #: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών" -# #: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Οι διεργασίες _μου" -# #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη" @@ -561,23 +519,19 @@ msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη" msgid "End _Process" msgstr "Τερματισμός διεργα_σίας" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Ιστορικό CPU" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "CPU" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -# #: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap" @@ -590,7 +544,6 @@ msgstr "Μνήμη" msgid "Swap" msgstr "Swap" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Ιστορικό δικτύου" @@ -616,7 +569,6 @@ msgstr "Σύνολο απεσταλμένων" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -# #: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Διεργασίες" @@ -625,7 +577,12 @@ msgstr "Διεργασίες" msgid "Resources" msgstr "Πόροι" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Συστήματα αρχείων" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -633,7 +590,7 @@ msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) από %s" @@ -644,12 +601,8 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Σφάλμα\n" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα\nΤο '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n%s" -# #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "Διεργασία" @@ -667,25 +620,23 @@ msgstr "Όνομα αρχείου" msgid "Search for Open Files" msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "Το ό_νομα περιέχει:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ταίριασμα χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:" -# #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Αρχή ΙΜ" -# #. xgettext: virtual memory end #: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" @@ -696,12 +647,10 @@ msgstr "Τέλος ΙΜ" msgid "VM Size" msgstr "Μέγεθος ΙΜ" -# #: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Διακόπτες" -# #. xgettext: virtual memory offset #: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" @@ -719,32 +668,28 @@ msgstr "Private clean" msgid "Private dirty" msgstr "Private dirty" -# sysdeps/names/mem.c:46 #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "Κοινόχρηστη clean" -# sysdeps/names/mem.c:46 #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "Κοινόχρηστη dirty" -# #: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Κόμβος" -# #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Χάρτες μνήμης" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Χάρτες _μνήμης για διεργασία \"%s\" (PID %u):" @@ -798,18 +743,14 @@ msgstr "_Αρχεία που ανοίχθηκαν από τη διεργασία msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -821,10 +762,7 @@ msgstr "Βίαιος τερματισμός της επιλεγμένης διε msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και " -"τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να " -"τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες." +msgstr "Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -834,18 +772,14 @@ msgstr "Τερματισμός της επιλεγμένης διεργασία #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την " -"συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε " -"μόνο προβληματικές διεργασίες." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε μόνο προβληματικές διεργασίες." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Πολύ υψηλή προτεραιότητα)" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)" @@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)" msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Κανονική προτεραιότητα)" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)" @@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)" msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Πολύ χαμηλή προτεραιότητα)" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" @@ -884,9 +816,7 @@ msgstr "Σημείωση:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. " -"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα." +msgstr "Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -911,9 +841,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ο_μαλής αν #: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "" -"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό " -"διεργασιών" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό διεργασιών" #: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" @@ -943,16 +871,14 @@ msgstr "Εμ_φάνιση όλων των συστημάτων αρχείων" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "_Πληροφορίες συστημάτων αρχείων που εμφανίζονται στη λίστα:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος." -# #: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Όνομα διεργασίας" -# sysdeps/names/mem.c:49 #: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Χρήστης" @@ -961,27 +887,22 @@ msgstr "Χρήστης" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -# #: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Εικονική Μνήμη" -# #: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Παραμένουσα Μνήμη" -# #: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Εγγράψιμη μνήμη" -# sysdeps/names/mem.c:46 #: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη" -# sysdeps/names/mem.c:46 #: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X" @@ -999,7 +920,6 @@ msgstr "CPU Time" msgid "Started" msgstr "Ξεκίνησε" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" @@ -1035,44 +955,42 @@ msgstr "Κυκλοφορία %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Άγνωστο μοντέλο CPU" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Πυρήνας %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Μνήμη:" -# -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Επεξεργαστής %d:" -# -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Επεξεργαστής:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Κατάσταση συστήματος" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου:" -- cgit v1.2.1