From 10db8c3fbf66599d06e9d2583581a8bd542832eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sat, 22 Nov 2014 12:36:45 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/fr.po | 659 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 341 insertions(+), 318 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e4f9226..9922a98 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Mathieu Gauthier-Pilote , 2002 +# Tubuntu , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +19,30 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 +#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" +msgstr "Un moniteur de processus et ressources pour le bureau MATE" + +#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the " +"running processes on your system. It also provides an overview of available " +"resources, such as CPU and memory.

MATE System Monitor is a fork of" +" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" +" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" +" home page.

" +msgstr "

Le Moniteur système MATE permet d'afficher et de manipuler graphiquement des processus en cours du système. Il fournit aussi un aperçu des ressources disponibles, tels le CPU et la mémoire

Le Moniteur système MATE est un fork du Moniteur système GNOME et fait partie de l'environnement de bureau MATE. Si vous désirez en savoir plus au sujet de MATE et du Moniteur système, veuillez visiter les pages du projet.

" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 +msgid "MATE System Monitor" +msgstr "Moniteur système MATE" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:716 msgid "System Monitor" msgstr "Moniteur système" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:161 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'état du système" @@ -31,11 +50,11 @@ msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'état du système" msgid "Show the System tab" msgstr "Afficher l'onglet Système" -#: ../src/callbacks.cpp:167 +#: ../src/callbacks.cpp:170 msgid "translator-credits" msgstr "Mathieu Gauthier-Pilote \nChristophe Merlet \nBenoît Dejean \nRobert-André Mauchin \nStéphane Raimbault " -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -43,7 +62,7 @@ msgstr "Périphérique" msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -88,286 +107,43 @@ msgstr "%d %b %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largeur de la fenêtre principale" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Main Window height" -msgstr "Hauteur de la fenêtre principale" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Afficher les dépendances du processus sous forme arborescente" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en mode Irix." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de fichiers" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et « procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de fichiers actuellement montés." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des périphériques" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" -" active" -msgstr "Détermine les processus à afficher par défaut. 0 pour tous, 1 pour les processus de l'utilisateur, et 2 pour les processus actifs" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0 pour les informations système, 1 pour la liste de processus, 2 pour les ressources et 3 pour la liste des disques" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique CPU" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique du fichier d'échange" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Colonne de tri du processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordre des colonnes de la vue du processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordre de tri de vue du processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Largeur de la colonne du nom des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du nom des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du propriétaire des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Largeur de la colonne de l'état des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de l'état des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire virtuelle des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire virtuelle des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire résidente des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire résidente des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire inscriptible des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire inscriptible des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de mémoire partagée des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire partagée des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire du serveur X des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire du serveur X des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Largeur de la colonne du % CPU des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Largeur de la colonne du temps CPU des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de temps CPU des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Largeur de la colonne de l'heure de démarrage des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de l'heure de démarrage des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Largeur de la colonne du PID des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du PID des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Largeur de la colonne du contexte de sécurité SELinux des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de contexte de sécurité SELinux des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Largeur de la colonne des arguments des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne des arguments des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Largeur de la colonne de l'estimation de l'utilisation de la mémoire des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne d'estimation de l'utilisation de la mémoire des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Largeur de la colonne du canal d'attente des processus" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Colonne de tri des disques" - -#: ../src/gsm_color_button.c:188 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: ../src/gsm_color_button.c:189 +#: ../src/gsm_color_button.c:199 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "Taux de remplissage du camembert du sélecteur de couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:196 +#: ../src/gsm_color_button.c:206 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../src/gsm_color_button.c:197 +#: ../src/gsm_color_button.c:207 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de sélection de couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:642 msgid "Pick a Color" msgstr "Choisissez une couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:204 +#: ../src/gsm_color_button.c:214 msgid "Current Color" msgstr "Couleur actuelle" -#: ../src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:215 msgid "The selected color" msgstr "La couleur sélectionnée" -#: ../src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:222 msgid "Type of color picker" msgstr "Type du sélecteur de couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:533 +#: ../src/gsm_color_button.c:565 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donnée de couleur reçue non valide\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:631 +#: ../src/gsm_color_button.c:663 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Cliquez pour définir les couleurs du graphique" @@ -563,24 +339,24 @@ msgid "Total Sent" msgstr "Total envoyé" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:690 +#: ../src/interface.cpp:695 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:526 msgid "Processes" msgstr "Processus" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:639 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 +#: ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:704 +#: ../src/procdialogs.cpp:708 msgid "File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers" -#: ../src/load-graph.cpp:155 +#: ../src/load-graph.cpp:161 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -588,12 +364,12 @@ msgstr[0] "%u seconde" msgstr[1] "%u secondes" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:330 +#: ../src/load-graph.cpp:343 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) sur %s" -#: ../src/lsof.cpp:124 +#: ../src/lsof.cpp:125 #, c-format msgid "" "Error\n" @@ -601,93 +377,93 @@ msgid "" "%s" msgstr "Erreur\n« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.\n%s" -#: ../src/lsof.cpp:270 +#: ../src/lsof.cpp:271 msgid "Process" msgstr "Processus" -#: ../src/lsof.cpp:282 +#: ../src/lsof.cpp:283 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:338 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:309 +#: ../src/lsof.cpp:310 msgid "Search for Open Files" msgstr "Rechercher des fichiers ouverts" -#: ../src/lsof.cpp:336 +#: ../src/lsof.cpp:337 msgid "_Name contains:" msgstr "Le _nom contient :" -#: ../src/lsof.cpp:352 +#: ../src/lsof.cpp:353 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ne pas respecter la casse" -#: ../src/lsof.cpp:360 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "S_earch results:" msgstr "Résultats de la recherche :" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/memmaps.cpp:340 msgid "VM Start" msgstr "Début VM" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:342 msgid "VM End" msgstr "Fin VM" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:344 msgid "VM Size" msgstr "Taille VM" -#: ../src/memmaps.cpp:483 +#: ../src/memmaps.cpp:345 msgid "Flags" msgstr "Attributs" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:347 msgid "VM Offset" msgstr "Décalage VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:488 +#: ../src/memmaps.cpp:350 msgid "Private clean" msgstr "Mém. privée propre" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:491 +#: ../src/memmaps.cpp:353 msgid "Private dirty" msgstr "Mém. privée modifiée" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:494 +#: ../src/memmaps.cpp:356 msgid "Shared clean" msgstr "Mém. partagée propre" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:497 +#: ../src/memmaps.cpp:359 msgid "Shared dirty" msgstr "Mém. partagée modifiée" -#: ../src/memmaps.cpp:499 +#: ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Inode" msgstr "Inœud" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:608 +#: ../src/memmaps.cpp:470 msgid "Memory Maps" msgstr "Cartes de la mémoire" -#: ../src/memmaps.cpp:626 +#: ../src/memmaps.cpp:488 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Cartes de la _mémoire du processus « %s » (PID %u) :" @@ -727,15 +503,262 @@ msgstr "FD" msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../src/openfiles.cpp:332 +#: ../src/openfiles.cpp:333 msgid "Open Files" msgstr "Fichiers ouverts" -#: ../src/openfiles.cpp:354 +#: ../src/openfiles.cpp:357 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Fichiers ouverts par le processus « %s » (PID %u) :" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "Largeur de la fenêtre principale" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "Hauteur de la fenêtre principale" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Afficher les dépendances du processus sous forme arborescente" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en mode Irix." + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de fichiers" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et « procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de fichiers actuellement montés." + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des périphériques" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Détermine les processus à afficher par défaut. 0 pour tous, 1 pour les processus de l'utilisateur, et 2 pour les processus actifs" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 pour les informations système, 1 pour la liste de processus, 2 pour les ressources et 3 pour la liste des disques" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique CPU" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique du fichier d'échange" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Show network traffic in bits" +msgstr "Afficher le trafic réseau en bits" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Colonne de tri du processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordre des colonnes de la vue du processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordre de tri de vue du processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Largeur de la colonne du nom des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du nom des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du propriétaire des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Largeur de la colonne de l'état des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de l'état des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire virtuelle des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire virtuelle des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire résidente des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire résidente des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire inscriptible des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire inscriptible des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de mémoire partagée des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire partagée des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire du serveur X des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire du serveur X des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Largeur de la colonne du % CPU des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Largeur de la colonne du temps CPU des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de temps CPU des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Largeur de la colonne de l'heure de démarrage des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de l'heure de démarrage des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Largeur de la colonne du PID des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du PID des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Largeur de la colonne du contexte de sécurité SELinux des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de contexte de sécurité SELinux des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Largeur de la colonne des arguments des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne des arguments des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Largeur de la colonne de l'estimation de l'utilisation de la mémoire des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne d'estimation de l'utilisation de la mémoire des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Largeur de la colonne du canal d'attente des processus" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Colonne de tri des disques" + #: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" @@ -794,46 +817,46 @@ msgstr "(priorité faible)" msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(priorité très faible)" -#: ../src/procdialogs.cpp:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:179 msgid "Change Priority" msgstr "Modifier la priorité" -#: ../src/procdialogs.cpp:196 +#: ../src/procdialogs.cpp:202 msgid "Change _Priority" msgstr "_Modifier la priorité" -#: ../src/procdialogs.cpp:217 +#: ../src/procdialogs.cpp:223 msgid "_Nice value:" msgstr "Valeur « _nice » :" -#: ../src/procdialogs.cpp:233 +#: ../src/procdialogs.cpp:239 msgid "Note:" msgstr "Note :" -#: ../src/procdialogs.cpp:234 +#: ../src/procdialogs.cpp:240 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité." -#: ../src/procdialogs.cpp:457 +#: ../src/procdialogs.cpp:456 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../src/procdialogs.cpp:502 +#: ../src/procdialogs.cpp:501 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Préférences du moniteur système" -#: ../src/procdialogs.cpp:532 +#: ../src/procdialogs.cpp:533 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 -#: ../src/procdialogs.cpp:728 +#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:665 +#: ../src/procdialogs.cpp:727 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Fréquence de mise à jour en secondes :" -#: ../src/procdialogs.cpp:576 +#: ../src/procdialogs.cpp:577 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Activer le rafraîchissement _lissé" @@ -845,31 +868,31 @@ msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus" msgid "Solaris mode" msgstr "Mode Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +#: ../src/procdialogs.cpp:621 ../src/procdialogs.cpp:761 msgid "Information Fields" msgstr "Champs d'informations" -#: ../src/procdialogs.cpp:635 +#: ../src/procdialogs.cpp:634 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformations sur les processus affichés dans la liste :" -#: ../src/procdialogs.cpp:647 +#: ../src/procdialogs.cpp:646 msgid "Graphs" msgstr "Graphiques" -#: ../src/procdialogs.cpp:686 +#: ../src/procdialogs.cpp:685 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Afficher la vitesse du réseau en bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:748 +#: ../src/procdialogs.cpp:747 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers" -#: ../src/procdialogs.cpp:775 +#: ../src/procdialogs.cpp:774 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformations sur les systèmes de fichiers affichés dans la liste :" -#: ../src/procman.cpp:690 +#: ../src/procman.cpp:672 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Surveillance simple des processus et du système." @@ -953,42 +976,42 @@ msgstr "Version %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Type de processeur inconnu" -#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#: ../src/sysinfo.cpp:594 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Noyau %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#: ../src/sysinfo.cpp:607 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#: ../src/sysinfo.cpp:621 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: ../src/sysinfo.cpp:622 +#: ../src/sysinfo.cpp:626 msgid "Memory:" msgstr "Mémoire :" -#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#: ../src/sysinfo.cpp:633 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processeur %d :" -#: ../src/sysinfo.cpp:634 +#: ../src/sysinfo.cpp:638 msgid "Processor:" msgstr "Processeur :" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#: ../src/sysinfo.cpp:650 #, c-format msgid "System Status" msgstr "État du système" -#: ../src/sysinfo.cpp:652 +#: ../src/sysinfo.cpp:656 msgid "Available disk space:" msgstr "Espace disque disponible :" -- cgit v1.2.1