From 79fb6068b463f3f2b46e1bd1e3fe23a26bc65b49 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: raveit65
" "O Monitor do sistema do MATE é unha bifurcación do Monitor do sistema do " -"GNOME e forma parte do entorno de escritorio MATE. Se quere saber máis sobre" -" o MATE e o Monitor do sistema, visite a páxina principal do proxecto.
" +"GNOME e forma parte do contorno de escritorio MATE. Se quere saber máis " +"sobre o MATE e o Monitor do sistema, visite a páxina principal do proxecto. " +"" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:182 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -146,45 +147,45 @@ msgstr "%d de %b, %l.%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %b de %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:195 +#: ../src/gsm_color_button.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Fracción" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:197 +#: ../src/gsm_color_button.c:160 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Porcentaxe completo para os selectores de cor da gráfica de sectores" -#: ../src/gsm_color_button.c:204 +#: ../src/gsm_color_button.c:167 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:168 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título da caixa de diálogo de selección da cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 +#: ../src/gsm_color_button.c:169 ../src/gsm_color_button.c:593 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccione unha cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:175 msgid "Current Color" msgstr "Cor actual" -#: ../src/gsm_color_button.c:213 +#: ../src/gsm_color_button.c:176 msgid "The selected color" msgstr "A cor seleccionada" -#: ../src/gsm_color_button.c:220 +#: ../src/gsm_color_button.c:183 msgid "Type of color picker" msgstr "Tipo de selector de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:539 +#: ../src/gsm_color_button.c:507 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recibíronse datos de cor incorrectos\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:640 +#: ../src/gsm_color_button.c:616 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Prema para definir as cores da gráfica" @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Propietario" msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../src/proctable.cpp:1091 +#: ../src/proctable.cpp:1108 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" -- cgit v1.2.1