From f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Tue, 8 Nov 2011 16:22:08 -0300 Subject: initial --- po/gu.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1127 insertions(+) create mode 100644 po/gu.po (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..e628f39 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,1127 @@ +# translation of mate-system-monitor.master.gu.po to Gujarati +# Ankit Patel , 2005, 2006. +# Ankit Patel , 2006, 2007. +# Sweta Kothari , 2008. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:03+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari \n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને જુઓ અને સિસ્ટમની સ્થિતિનું ધ્યાન રાખો" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ " + +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "ઉપકરણ" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી" + +#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "કુલ" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "મુક્ત" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "ઉપલબ્ધ" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "ઉપયોગમાં લેવાયેલ" + +#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "આજે %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ મેમરી રંગ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને " +"૨ એ સક્રિય માટે" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"જો સાચું હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu " +"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની " +"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે " +"ઉપયોગી છે." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "ભાગ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "પાઇ રંગ પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણ ટકાવારી" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "રંગ પસંદ કરો" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "વર્તમાન રંગ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "પસંદિત રંગ" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "મૉનિટર (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર (_E)" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "દેખાવ (_V)" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો (_O)" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો (_S)" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "જો અટકાવાયેલ હોય તો પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "પ્રક્રિયાને સામાન્ય રીતે સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "પ્રક્રિયાને મૃત કરો (_K)" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "પ્રક્રિયાને તુરંત જ સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "પ્રક્રિયાઓના પ્રાધાન્યનો ક્રમ બદલો" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત કરો" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "પ્રક્રિયા યાદીને પુન:તાજી કરો" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "મેમરીના નક્શા (_M)" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "પ્રક્રિયા સાથે સંકળાયેલ મેમરી નકશાઓ ખોલો" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "ફાઈલો ખોલો (_F)" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા ખોલાયેલ ફાઈલો જુઓ" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "કાર્યક્રમ વિશે" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "આધારભૂતો (_D)" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "પ્રક્રિયાઓ વચ્ચે પિતૃ/બાળ સંબંધ બતાવો" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ (_A)" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ બતાવો" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ (_l)" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ બતાવો" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "મારી પ્રક્રિયાઓ (_y)" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "વપરાશકર્તાની પોતાની પ્રક્રિયા બતાવો" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત કરો (_P)" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU નો ઈતિહાસ" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "મેમરી અને સ્વેપનો ઈતિહાસ" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "મેમરી" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "નેટવર્ક ઈતિહાસ" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "મેળવી રહ્યા છે" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "કુલ મળેલ" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "મોકલી રહ્યા છે" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "કુલ મોકલ્યા" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "સિસ્ટમ" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "પ્રક્રિયાઓ" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "સ્રોતો" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u સેકન્ડ" +msgstr[1] "%u સેકન્ડો" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) જેટલુ %s માંથી" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"ભૂલ\n" +"'%s' Perl regular expression યોગ્ય નથી.\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "પ્રક્રિયા" + +# libmateui/mate-client.c:833 +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "ફાઇલનું નામ" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "નામ સમાવે (_N):" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ જોડણી" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "શોધ પરિણામો (_e):" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "VMની શરૂઆત" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "VMનો અંત" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "VMનુ માપ" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "નિશાનીઓ" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "VM ઓફસેટ" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "ખાનગી સફાઈ" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "ખાનગી ગંદકી" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "સહભાગી સફાઈ" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "સહભાગી ગંદકી" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "આઈનોડ" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "મેમરી નક્શાઓ" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" માટે મેમરી નકશા (PID %u) (_M):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "ફાઈલ" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "પાઈપ" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 નેટવર્ક જોડાણ" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 નેટવર્ક જોડાણ" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "સ્થાનિક સોકેટ" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "ઓબ્જેક્ટ" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "ફાઈલો ખોલો" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" દ્વારા ખૂલેલી ફાઈલો (PID %u) (_F):" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d થી %d સાથેની પ્રક્રિયાઓનું પ્રાધાન્ય બદલી શકતા નથી.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d સાથે સિગ્નલ %d વાળી પ્રક્રિયાને મારી શકતા નથી.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા મારી નાંખવી છે?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. " +"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયાનો અંત કરવો છે?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય " +"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ." + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(ખૂબ ઊંચુ પ્રાધાન્ય)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(ઊંચુ પ્રાધાન્ય)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(સામાન્ય પ્રાધાન્ય)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(ઓછું પ્રાધાન્ય)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(ખૂબ ઓછું પ્રાધાન્ય)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:175 +msgid "Change Priority" +msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો" + +#: ../src/procdialogs.cpp:196 +msgid "Change _Priority" +msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_P)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:217 +msgid "_Nice value:" +msgstr "_Nice કિંમત:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "નોંધ:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે." + +#: ../src/procdialogs.cpp:457 +msgid "Icon" +msgstr "ચિહ્ન" + +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "સિસ્ટમ મોનિટર પસંદગીઓ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:532 +msgid "Behavior" +msgstr "વર્તણૂક" + +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "અંતરાલ સેકન્ડોમાં સુધારો (_U):" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "સરળ પુનઃતાજું કરો સક્રિય કરો (_s)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરવા અથવા તેમને મારી નાંખવા પહેલા ચેતવો (_k)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "Solaris સ્થિતિ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો" + +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "યાદીમાં બતાવેલ પ્રક્રિયા જાણકારી (_n):" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 +msgid "Graphs" +msgstr "આલેખો" + +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર." + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "પ્રક્રિયાનું નામ" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "વપરાશકર્તા" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "સ્થિતિ" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મેમરી" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "રહેવાસી મેમરી" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "લખી શકાય તેવી મેમરી" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "સહભાગી મેમરી" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X સર્વર મેમરી" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU સમય" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "શરૂ થયેલ" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +# libmateui/mate-client.c:833 +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "ઓળખ" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "આદેશ વાક્ય" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "પ્રકાશન %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડેલ" + +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "કર્નલ %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "જીનોમ %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../src/sysinfo.cpp:618 +msgid "Memory:" +msgstr "મેમરી:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "પ્રોસેસર %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:630 +msgid "Processor:" +msgstr "પ્રોસેસર:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ" + +#: ../src/sysinfo.cpp:648 +msgid "Available disk space:" +msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:" + +# mate-session/gsm-client-row.c:37 +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "ચાલતું" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "અટકેલું" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "ઝોમ્બી" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "ઈન્ટ્રપ્ટ થાય નહિં એવું" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "નિષ્ક્રિય" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u બીટ" +msgstr[1] "%u બીટો" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u બાઈટ" +msgstr[1] "%u બાઈટો" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + -- cgit v1.2.1