From ec140b3a4e75eea48d6561c7401fa4b9461a1d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sat, 4 Apr 2015 19:12:14 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/hu.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 1bc69a5..552a589 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Laszlo Dvornik , 2004 # Mate ORY , 2006 -# Rezső Páder , 2014 +# Rezső Páder , 2014-2015 # Robert Vanyi , 2002 +# Takler Tamás , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-21 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 13:13+0000\n" "Last-Translator: Rezső Páder \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Egy folyamat és erőforrás figyelő a MATE asztali környezethez" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "" +msgstr "

A MATE Rendszermonitor a rendszeren futó folyamatok grafikus megjelenítését és kezelését teszi lehetővé. Ezen kívül áttekintést ad az elérhető erőforrásokról, mint a CPU és a memória.

A MATE Rendszermonitor a GNOME Rendszermonitor átirata és a MATE asztali környezet része. Amennyiben többet is szeretne megtudni a MATE-ről valamint a MATE Rendszermonitorról, látogassa meg a projekt honlapját.

" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" @@ -56,15 +57,15 @@ msgstr "A Rendszer lap megjelenítése" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "A folyamat lap megjelenítése" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "Az erőforrás lap megjelenítése" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "A fájlrendszer lap megjelenítése" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Tört" #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "Teljes százalékos arány a torta diagrammban" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Title" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Folyamat kényszerítése azonnali befejeződésre" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "_Prioritás megváltoztatása" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" @@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "Egy folyamat által megnyitott fájlok megtekintése" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Tulajdonságok" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "A folyamattal kapcsolatos információk megjelenítése" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" @@ -314,15 +315,15 @@ msgstr "Saját f_olyamatok" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "Csak a felhasználó által indított folyamatok mutatása" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Nagyon Magas" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "Folyamat prioritásának beállítása a legmagasabb szintre" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" @@ -330,31 +331,31 @@ msgstr "Magas" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "Folyamat prioritásának beállítása magas szintre" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Átlagos" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "Folyamat prioritásának beállítása átlagos szintre" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Alacsony" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "Folyamat prioritásának beállítása alacsony szintre" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Nagyon alacsony" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "Folyamat prioritásának beállítása a legalacsonyabb szintre" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Egyéni" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "Folyamat prioritásának beállítása manuálisan" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Folyamat befeje_zése" #: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Válasszon színt a '%s' -hoz" #: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Hiba" #: ../src/lsof.cpp:127 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' nem egy szabványos Perl kifejezés" #: ../src/lsof.cpp:273 msgid "Process" @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "_Név tartalmazza:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:353 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "_Törlés" #: ../src/lsof.cpp:357 msgid "Case insensitive matching" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" +msgstr "Fő ablak mérete és pozíciója (szélesség, magasság, x pozíció, y pozíció)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -621,7 +622,7 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "" +msgstr "Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. Ellenkező esetben Irix módban működik." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -641,14 +642,14 @@ msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idő ezredmásodpercben" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenítésének lehetősége" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "" +msgstr "Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "" +msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Default graph swap color" @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "A hálózati kimenő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "" +msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése bitekben" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Process view sort column" @@ -874,35 +875,35 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "A folyamat „Seat” oszlopának szélessége" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "A folyamat „Seat” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának szélessége" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "A folyamat \"Prioritás\" oszlopának szélessége" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "A folyamat „Prioritás” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Disk view sort colum" -msgstr "" +msgstr "A lemez-nézet oszlopa" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "A lemez-nézet elrendezése" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view columns order" @@ -910,69 +911,69 @@ msgstr "Lemeznézet rendezési iránya" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "A memóriatérkép-nézet oszlopa" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "A memóriatérkép-nézet elrendezése" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "A nyitott fájlok-nézet oszlopa" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "A nyitott fájlok-nézet elrendezése" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Kilövi a kijelölt folyamatot: »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" +msgstr "Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad kilőni." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Befejezi a kijelölt folyamatot: »%s« (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" +msgstr "Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad befejeztetni." #: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(%s prioritás)" #: ../src/procdialogs.cpp:173 #, c-format msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "»%s« folyamat (PID: %u) folyamat prioritásának megváltoztatása" #: ../src/procdialogs.cpp:185 msgid "Change _Priority" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet #: ../src/procdialogs.cpp:626 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "CPU használat elosztása a CPU-k számával" #: ../src/procdialogs.cpp:627 msgid "Solaris mode" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "Hálózati sebesség megjelenítése bitekben" #: ../src/procdialogs.cpp:770 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése" #: ../src/procdialogs.cpp:797 msgid "File system i_nformation shown in list:" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "Várakozási csatorna" #: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "Vezérlő csoport" #: ../src/proctable.cpp:266 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Egység" #: ../src/proctable.cpp:267 msgid "Session" @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "Munkamenet" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:270 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Seat" #: ../src/proctable.cpp:271 msgid "Owner" -- cgit v1.2.1