From f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Tue, 8 Nov 2011 16:22:08 -0300 Subject: initial --- po/ko.po | 1146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1146 insertions(+) create mode 100644 po/ko.po (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..4d8877e --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# mate-system-monitor Korean translation +# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. +# +# Young-Ho, Cha 2002, 2006, 2007 +# Changwoo Ryu 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: MATE Korea \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "시스템 정보" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "현재 프로세스와 시스템 상태를 봅니다" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "시스템 탭을 표시합니다" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"류창우 \n" +"차영호 " + +#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "디렉터리" + +#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "전체" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "남은 양" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "사용 가능" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "사용 중" + +#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "파일시스템" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "오늘 %l:%M" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "어제 %l:%M" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %p %l:%M" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %p %l:%M" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y %b %d" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "시스템정보는 0, 프로세스 목록은 1, 리소스는 2, 디스크 목록은 3" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "기본 그래프 CPU 색" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "기본 그래프 입력 네트워크 색" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "기본 그래프 메모리 색" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "기본 그래프 출력 네트워크 색" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "기본 그래프 스왑 색" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "" +"어떤 프로세스를 볼 지 결정합니다. 0은 전부, 1은 사용자, 2는 활성 프로세스" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "디스크 보기 컬럼 순서" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "부드럽게 재생하기 켜기/끄기" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" +"참이면 시스템 감시는 '솔라리스 모드'로 동작하며, 작업의 CPU사용량은 CPU의 전" +"체 개수로 나눠집니다. 거짓이면 '아이릭스 모드'로 동작합니다." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "기본 창 높이" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "기본 창 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "프로세스 보기 열 순서" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "프로세스 보기 정렬 열" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "프로세스 보기 정렬 순서" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "현재 표시하는 탭을 저장합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "프로세스 'CPU %' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "프로세스 'PID' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "프로세스 '대기 채널' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "프로세스 '인자' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "프로세스 '예상 메모리 사용량' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "프로세스 '이름' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "프로세스 '우선 순위' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "프로세스 '소유자' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "프로세스 '시작 시각' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "프로세스 '상태' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "프로세스 의존성 보기" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "프로세스를 죽일 때 경고 대화상자 보기" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU사용량을 솔라리스 모드로 보기" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "장치 목록 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "그래프 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "프로세스 보기 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" +"모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부('autofs'와 'procfs'같은 파일 시" +"스템 형식을 포함). 현재 마운트된 파일 시스템의 모든 목록을 얻을 때 유용합니" +"다." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "프로세스 'CPU %' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "프로세스 'PID 열' 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "프로세스 '대기 채널' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "프로세스 '인자' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "프로세스 '예상 메모리' 사용량 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "프로세스 '이름' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "프로세스 '우선 순위' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "프로세스 '소유자' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "프로세스 '시작 시각' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "프로세스 '상태' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열 너비" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열 너비" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "조각" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "파이 색 선택의 퍼센트 값" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "색 선택 대화 창의 제목" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "색 선택" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "현재 색" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "선택한 색" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "색 선택 창의 종류" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "잘못된 색 데이터를 받았습니다\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "그래프 색을 설정하려면 누르십시오" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "정보(_M)" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "열린 파일 검색(_O)" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "열려있는 파일을 찾습니다" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "프로그램을 끝냅니다" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "프로세스 멈추기(_S)" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "프로세스를 멈춥니다" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "프로세스 진행(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "멈춘 프로세스를 계속 진행하게 합니다" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "프로세스 끝내기(_E)" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "정상적으로 프로세스를 마칩니다" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "프로세스 죽이기(_K)" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "강제로 프로세스를 마칩니다" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "우선순위 바꾸기(_C)..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "프로세스의 우선 순위 (nice 값)을 바꿉니다" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "프로그램을 설정합니다" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "새로 고치기(_R)" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "프로세스 목록 새로 고치기" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "메모리 맵(_M)" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "프로세스와 관련된 메모리 맵을 엽니다" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "연 파일(_F)" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "프로세스가 연 파일을 봅니다" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "도움말을 보여줍니다" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "이 프로그램에 대한 정보" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "의존성(_D)" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "프로세스의 부모/자식 관계를 봅니다" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "활성 프로세스(_A)" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "활성 프로세스를 봅니다" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "모든 프로세스(_L)" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "모든 프로세스를 봅니다" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "내 프로세스(_Y)" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "사용자 소유의 프로세스를 봅니다" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "프로세스 끝내기(_P)" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU 사용 기록" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "메모리 및 스왑 사용 기록" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "메모리" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "스왑" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "네트워크 사용 기록" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "받기" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "전체 받음" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "보내기" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "전체 보냄" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "프로세스" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "자원" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u초" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%), 전체 %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"오류\n" +"'%s': 올바른 펄 정규식이 아닙니다.\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "프로세스" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "열린 파일을 찾습니다" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "이름에 포함(_N):" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "대소문자 구분하지 않음" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "검색 결과(_E):" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "VM 시작" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "VM 끝" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "VM 크기" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "프래그" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "VM 오프셋" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "Private clean" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "Private dirty" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "Shared clean" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "Shared dirty" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "아이노드" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "메모리 맵" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "\"%s\" 프로세스의 메모리 맵(_M) (PID %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "파일" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "파이프" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 네트워크 연결" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 네트워크 연결" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "로컬 소켓" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "알 수 없는 형식" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "개체" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "연 파일" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "\"%s\" 프로세스가 연 파일(_F) (PID %u):" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d인 프로세스의 우선 순위를 %d번으로 바꿀 수 없습니다.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d인 프로세스를 시그널 %d번으로 죽일 수 없습니다.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "선택한 프로세스를 강제로 죽이겠습니까?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" +"프로세스를 강제로 죽입니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보" +"안 결함을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "프로세스를 끝내겠습니까?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" +"프로세스를 끝냅니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보안 결함" +"을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오." + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(아주 높은 우선 순위)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(높은 우선 순위)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(보통 우선 순위)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(낮은 우선 순위)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(아주 낮은 우선 순위)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:175 +msgid "Change Priority" +msgstr "우선순위 바꾸기" + +#: ../src/procdialogs.cpp:196 +msgid "Change _Priority" +msgstr "우선순위 바꾸기(_P)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:217 +msgid "_Nice value:" +msgstr "NICE 값(_N):" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "주의:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "" +"프로세스의 우선순위는 그 nice 값에 따라 결정됩니다. nice 값이 낮을 수록 우선" +"순위가 높습니다." + +#: ../src/procdialogs.cpp:457 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "시스템 정보 기본 설정" + +#: ../src/procdialogs.cpp:532 +msgid "Behavior" +msgstr "동작" + +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "업데이트 간격(_U):" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "부드럽게 새로 고침(_S)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "프로세스를 끝내거나 죽일 때 알림(_K)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "솔라리스 모드" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "정보 필드" + +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "목록에 표시하는 프로세스 정보(_N):" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 +msgid "Graphs" +msgstr "그래프" + +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "네트워크 속도를 비트 단위로 보기" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "모든 파일 시스템 보기(_A)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "목록에 표시하는 파일 시스템 정보(_N):" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "간단한 프로세스 및 시스템 정보." + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "프로세스 이름" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "가상 메모리" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "상주 메모리" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "쓰기 가능한 메모리" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "공유 메모리" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X 서버 메모리" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "CPU 시간" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "시작됨" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "보안 컨텍스트" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "명령행" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "대기 채널" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "최근 1분, 5분, 15분 사이의 평균 부하: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "릴리즈 %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "알 수 없는 CPU 모델" + +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "커널 %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "그놈 %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: ../src/sysinfo.cpp:618 +msgid "Memory:" +msgstr "메모리:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "프로세서 %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:630 +msgid "Processor:" +msgstr "프로세서:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "시스템 상태" + +#: ../src/sysinfo.cpp:648 +msgid "Available disk space:" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간:" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "실행중" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "중지" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "좀비" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "가로챌 수 없음" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "휴식" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%u주 %u일" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%u일 %02u시간" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u 비트" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u 바이트" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "해당없음" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/초" + +#~ msgid "Default graph background color" +#~ msgstr "기본 그래프 배경색" + +#~ msgid "Default graph frame color" +#~ msgstr "기본 그래프 프레임 색" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "끝내기(_Q)" + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "기본 설정(_N)" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "정보(_A)" + +#~ msgid "User memory:" +#~ msgstr "사용자 메모리:" + +#~ msgid "of" +#~ msgstr "사용 중, 전체" + +#~ msgid "Used swap:" +#~ msgstr "사용 중인 스왑:" + +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr "전체:" + +#~ msgid "Sent:" +#~ msgstr "보냄:" + +#~ msgid "_Background color:" +#~ msgstr "배경색(_B):" + +#~ msgid "_Grid color:" +#~ msgstr "격자색(_G):" -- cgit v1.2.1