From f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Tue, 8 Nov 2011 16:22:08 -0300 Subject: initial --- po/ne.po | 1005 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1005 insertions(+) create mode 100644 po/ne.po (limited to 'po/ne.po') diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..8bb3eaa --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,1005 @@ +# translation of mate-system-monitor.HEAD.ne.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Sameer Rajbhandari , 2005. +# Nabin Gautam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:44+0545\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Nepali\n" +"X-Poedit-Country: NEPAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155 +#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:705 +msgid "System Monitor" +msgstr "प्रणाली मोनिटर" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "हालका प्रक्रिया र मोनिटर प्रणाली स्थिति हेर्नुहोस्" + +#: ../src/callbacks.cpp:165 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jyotsna Shrestha , Nabin Gautam" + +#: ../src/disks.cpp:281 ../src/memmaps.cpp:500 +msgid "Device" +msgstr "यन्त्र" + +#: ../src/disks.cpp:282 +msgid "Directory" +msgstr "डाइरेक्टरी" + +#: ../src/disks.cpp:283 ../src/openfiles.cpp:235 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: ../src/disks.cpp:284 +msgid "Total" +msgstr "जम्मा" + +#: ../src/disks.cpp:285 +msgid "Free" +msgstr "नि:शुल्क" + +#: ../src/disks.cpp:286 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: ../src/disks.cpp:287 +msgid "Used" +msgstr "प्रयोग गरिएको" + +#: ../src/disks.cpp:294 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718 +#: ../src/procdialogs.cpp:722 +msgid "File Systems" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#. translators: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "हिजो %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "प्रणाली सूचनाका लागि ०, प्रक्रिया सुचीका लागि १, संसाधनका लागि २ र डिस्क सूचीका लागि ३" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph background color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ सीपीयू (cpu) रङ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph frame color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ ढाँचा रङ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ आगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेनु रङ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ बाह्यगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्वाप रङ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " +"active" +msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्दछ । ० सबै, १ प्रयोगकर्ता, र २ सक्रिय हो" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "डिस्क दृश्य स्तम्भ क्रम" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "ठीक भएमा, प्रणाली मोनिटर 'सोलारिस मोड' मा सञ्चालन हुन्छ जहाँ कार्यको सीपीयू (cpu) प्रयोगलाई सीपीयू (CPUs) को कूल सङ्ख्याले भाग गरिन्छ । अन्यथा यो 'Irix mode' मा सञ्चालन हुन् ।" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Main Window height" +msgstr "मुख्य सञ्झ्याल उचाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Main Window width" +msgstr "मुख्य सञ्झ्याल चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view columns order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तम्भ क्रम" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Process view sort column" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम स्तम्भ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Process view sort order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "हालै हेरिएको ट्याब बचत गर्छ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'PID' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'SELinux security context' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा 'राम्रो' स्तम्भ प्रक्रिया देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थापित स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'सुरुआतम समय' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'लेख्नसकिने स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ट्री स्वरूपमा निर्भर प्रक्रिया देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "प्रक्रियाहरू नष्ट गर्दा चेतावनी संवाद देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "सीपीयू (CPU) प्रतिशतका लागि सोलरिस मोड" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "यन्त्र सूची अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ग्राफ अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "सबै फाइल प्रणाली बारेको सूचना प्रदर्शित गर्नुपर्दछ या पर्दैन" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "सबै फाइल प्रणाली ('autofs' र 'procfs' जस्तै प्रकार समाविष्ट) बारेको सूचना प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन । हालै माउन्ट गरिएका फाइल प्रणालीको सूची प्राप्त गर्न उपयोगी हुन्छ ।" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सूरक्षा सन्दर्भ' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति उपयोग' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "प्रक्रिया 'राम्रो' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'अवस्थित स्मृति' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "प्रक्रिया 'सुरु समय' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भको चौडाइ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'लेख्न सकिने स्मृति' स्तम्भको चौडाइ" + +#. translators: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:49 +msgid "_Monitor" +msgstr "मोनिटर" + +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../src/interface.cpp:54 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for open files" +msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "_Quit" +msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:57 +msgid "Quit the program" +msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:60 +msgid "_Stop Process" +msgstr "रोक्ने प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "Stop process" +msgstr "रोक्ने प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "_Continue Process" +msgstr "जारी राख्ने प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "रोकिएमा निरन्तर गर्ने प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183 +msgid "End _Process" +msgstr "समाप्त गर्ने प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:66 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "सामान्य रूपमा समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "नष्ट प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:68 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "तत्काल समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "परिवर्तन प्राथमिकता..." + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: ../src/interface.cpp:72 +msgid "Configure the application" +msgstr "अनुप्रयोग कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:74 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "स्मृति मानचित्र" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "प्रक्रियासँग सम्बन्धित मानचित्र स्मृति खोल्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Open _Files" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:77 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "प्रक्रियाद्वारा खोलिएका फाइल हेर्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "_Contents" +msgstr "सामाग्री" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open the manual" +msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" + +#: ../src/interface.cpp:82 +msgid "About this application" +msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा" + +#: ../src/interface.cpp:87 +msgid "_Dependencies" +msgstr "निर्भरता" + +#: ../src/interface.cpp:88 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "प्रमूल/शाखा प्रक्रिया बीचको सम्बन्ध देखाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:95 +msgid "_Active Processes" +msgstr "सक्रिय प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:96 +msgid "Show active processes" +msgstr "सक्रिय प्रक्रिया देखाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:97 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "सबै प्रक्रियाहरू" + +#: ../src/interface.cpp:98 +msgid "Show all processes" +msgstr "सबै प्रक्रियाहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "M_y Processes" +msgstr "मेरो प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show user own process" +msgstr "प्रयोगकर्ताको आफ्नो प्रक्रिया देखाउनुहोस्" + +#: ../src/interface.cpp:250 +msgid "CPU History" +msgstr "सीपीयू (CPU) इतिहास" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU:" +msgstr "सीपीयू (CPU):" + +#: ../src/interface.cpp:303 +#, c-format +msgid "CPU%d:" +msgstr "(सीपीयू) CPU%d:" + +#: ../src/interface.cpp:323 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "स्मृति र स्वाप इतिहास" + +#: ../src/interface.cpp:355 +msgid "User memory:" +msgstr "प्रयोगकर्ता स्मृति:" + +#. translators: user memory: 123 MiB of 512MiB +#. translators: swap: 10MiB of 1GiB +#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433 +msgid "of" +msgstr "यसको" + +#: ../src/interface.cpp:414 +msgid "Used swap:" +msgstr "प्रयोग गरिएको स्वाप:" + +#: ../src/interface.cpp:473 +msgid "Network History" +msgstr "सञ्जाल इतिहास" + +#: ../src/interface.cpp:504 +msgid "Received:" +msgstr "प्राप्त:" + +#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567 +msgid "Total:" +msgstr "जम्मा:" + +#: ../src/interface.cpp:548 +msgid "Sent:" +msgstr "प्रेषण:" + +#: ../src/interface.cpp:724 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514 +msgid "Processes" +msgstr "प्रक्रिया" + +#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629 +msgid "Resources" +msgstr "स्रोत" + +#. translators: rate, 10MiB/s +#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../src/lsof.cpp:355 +msgid "Process" +msgstr "प्रक्रिया" + +#: ../src/lsof.cpp:367 +msgid "PID" +msgstr "(पीआईडी) PID" + +#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:394 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../src/lsof.cpp:422 +msgid "_Name contains:" +msgstr "नाम समाविष्ट गर्दछ:" + +#: ../src/lsof.cpp:438 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "केस असम्वेदना मिल्दो" + +#: ../src/lsof.cpp:446 +msgid "S_earch results:" +msgstr "खोजी परिणाम:" + +#. translators: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM Start" +msgstr "भीएम (VM) सुरुआत" + +#. translators: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM End" +msgstr "भीएम (VM) अन्त्य" + +#. translators: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:484 +msgid "VM Size" +msgstr "भीएम (VM) साइज" + +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "Flags" +msgstr "झन्डा" + +#. translators: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:487 +msgid "VM Offset" +msgstr "भीएम (VM) अफसेट" + +#. translators: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:490 +msgid "Private clean" +msgstr "व्यक्तिगत सफाइ" + +#. translators: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:493 +msgid "Private dirty" +msgstr "व्यक्तिगत फोहर" + +#. translators: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:496 +msgid "Shared clean" +msgstr "साझा सफाइ" + +#. translators: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Shared dirty" +msgstr "साझा फोहर" + +#: ../src/memmaps.cpp:501 +msgid "Inode" +msgstr "इनोड" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:610 +msgid "Memory Maps" +msgstr "स्मृति मानचित्र" + +#: ../src/memmaps.cpp:629 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) का लागि स्मृति मानचित्र:" + +#: ../src/openfiles.cpp:33 +msgid "file" +msgstr "फाइल" + +#: ../src/openfiles.cpp:35 +msgid "pipe" +msgstr "पाइप" + +#: ../src/openfiles.cpp:37 +msgid "network connection" +msgstr "सञ्जाल जडान" + +#: ../src/openfiles.cpp:39 +msgid "local socket" +msgstr "स्थानीय सकेट" + +#: ../src/openfiles.cpp:41 +msgid "unknown type" +msgstr "अज्ञात प्रकार" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:234 +msgid "FD" +msgstr "एफडी (FD)" + +#: ../src/openfiles.cpp:236 +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" + +#: ../src/openfiles.cpp:320 +msgid "Open Files" +msgstr "खुला फाइल" + +#: ../src/openfiles.cpp:342 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u)द्वारा खोलिएका फाइल:" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d भएको प्रक्रियाको प्राथमिकतालाई %d मा परिवर्तन गर्न सकिदैँन ।\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"pid %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैँन ।\n" +"%s" + +#. translators: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया नष्ट गर्नुहुन्छ ?" + +#. translators: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "प्रक्रियालाई नाष्ट गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र नष्ट गरिएको हुनुपर्दछ ।" + +#. translators: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया अन्त्य गर्नुहुन्छ ?" + +#. translators: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +"risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "प्रक्रियालाई अन्त्य गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र अन्त्य गरिएको हुनुपर्दछ ।" + +#: ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहोस्" + +#: ../src/procdialogs.cpp:113 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(अति उच्च प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(उच्च प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(न्यून प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(अति न्यून प्राथमिकता)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +msgid "Change Priority" +msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../src/procdialogs.cpp:194 +msgid "Change _Priority" +msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#: ../src/procdialogs.cpp:215 +msgid "_Nice value:" +msgstr "असल मान:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:231 +msgid "Note:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:232 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध राख्दछ ।" + +#: ../src/procdialogs.cpp:392 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "सूचीमा देखाइएका प्रक्रिया सूचना:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:444 +msgid "Icon" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../src/procdialogs.cpp:491 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "प्रणाली मोनिटर प्राथमिकता" + +#: ../src/procdialogs.cpp:521 +msgid "Behavior" +msgstr "व्यवहार" + +#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655 +#: ../src/procdialogs.cpp:741 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:565 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../src/procdialogs.cpp:579 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "प्रक्रिया समाप्त वा नष्ट गर्नुभन्दा पहिला सावधान गर्नुहोस्" + +#: ../src/procdialogs.cpp:593 +msgid "Solaris mode" +msgstr "सोलारिस मोड" + +#: ../src/procdialogs.cpp:611 +msgid "Information Fields" +msgstr "सूचना फिल्ड" + +#: ../src/procdialogs.cpp:636 +msgid "Graphs" +msgstr "ग्राफ" + +#: ../src/procdialogs.cpp:677 +msgid "_Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:696 +msgid "_Grid color:" +msgstr "ग्रिड रङ:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:761 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "सबै फाइल प्रणाली देखाउनुहोस्" + +#: ../src/proctable.cpp:271 +msgid "Process Name" +msgstr "प्रक्रिया नाम" + +#: ../src/proctable.cpp:272 +msgid "User" +msgstr "प्रयोगकर्ता" + +#: ../src/proctable.cpp:273 +msgid "Status" +msgstr "वस्तुस्थिति" + +#: ../src/proctable.cpp:274 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "अवास्तविक स्मृति" + +#: ../src/proctable.cpp:275 +msgid "Resident Memory" +msgstr "अवस्थित स्मृति" + +#: ../src/proctable.cpp:276 +msgid "Writable Memory" +msgstr "लेख्न सकिने स्मृति" + +#: ../src/proctable.cpp:277 +msgid "Shared Memory" +msgstr "साझा स्मृति" + +#: ../src/proctable.cpp:278 +msgid "X Server Memory" +msgstr "X सर्भर स्मृति" + +#. translators:no-c-format +#: ../src/proctable.cpp:279 +#, c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% सीपीयू (CPU)" + +#: ../src/proctable.cpp:280 +msgid "CPU Time" +msgstr "सीपीयू (CPU) समय" + +#: ../src/proctable.cpp:281 +msgid "Started" +msgstr "सुरुआती" + +#: ../src/proctable.cpp:282 +msgid "Nice" +msgstr "असल" + +#: ../src/proctable.cpp:283 +msgid "ID" +msgstr "आईडी (ID)" + +#: ../src/proctable.cpp:284 +msgid "Security Context" +msgstr "सुरक्षा सन्दर्भ" + +#: ../src/proctable.cpp:285 +msgid "Command Line" +msgstr "आदेश लाइन" + +#: ../src/proctable.cpp:286 +msgid "Memory" +msgstr "स्मृति" + +#: ../src/proctable.cpp:480 +msgid "Running" +msgstr "चलिरहेको" + +#: ../src/proctable.cpp:484 +msgid "Stopped" +msgstr "रोकिएको" + +#: ../src/proctable.cpp:488 +msgid "Zombie" +msgstr "जम्बी" + +#: ../src/proctable.cpp:492 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "अवरोध रहित" + +#: ../src/proctable.cpp:496 +msgid "Sleeping" +msgstr "निष्क्रिय" + +#. translators: weeks, days +#: ../src/proctable.cpp:623 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. translators: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/proctable.cpp:627 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. translators: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/proctable.cpp:631 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. translators: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/proctable.cpp:634 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/proctable.cpp:1050 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "अन्तिम १, ५, १५ मिनेटका लागि औसत लोड गर्नुहोस्: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:92 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "अज्ञात सीपीयू (CPU) मोडेल" + +#. translators: Release 2.6.19 +#: ../src/sysinfo.cpp:401 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "प्रकासन %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:408 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "कर्नेल %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:416 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "जिनोम %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:425 +msgid "Hardware" +msgstr "हार्डवेयर" + +#: ../src/sysinfo.cpp:446 +msgid "Memory:" +msgstr "स्मृति:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:466 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "प्रोसेसर %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:471 +msgid "Processor:" +msgstr "प्रोसेसर:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:491 +msgid "System Status" +msgstr "प्रणाली वस्तुस्थिति" + +#: ../src/sysinfo.cpp:512 +msgid "Available disk space:" +msgstr "उपलब्ध डिस्क खालीस्थान:" + +#: ../src/util.cpp:77 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u बाइट" +msgstr[1] "%u बाइट" + +#: ../src/util.cpp:84 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:87 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:90 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + -- cgit v1.2.1