From 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 15:34:37 +0200 Subject: sync with transifex --- po/pt_BR.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 158 insertions(+), 104 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4d8d24e..f50c98f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,31 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Afonso Celso Medina , 2004 -# Aldo Oliveira , 2015 -# André Gondim , 2009 -# dnoway , 2008 -# Evandro Fernandes Giovanini , 2002, 2006 -# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior , 2002 -# Marcelo Ghelman , 2015-2016 -# Matheus Macabu , 2016 -# Matheus Marinho , 2017 -# Og Maciel , 2007, 2009 -# Raphael Higino , 2005 -# Thiago Lima Demétrio , 2008 -# Vinicius Pinheiro , 2006 -# Vladimir Melo , 2007 -# Washington Lins , 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-09 22:55+0000\n" -"Last-Translator: Matheus Marinho \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jose Victor , 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "

Monitor do Sistema MATE permite visualizar e manipular graficamente os processos em execução no seu sistema. Ele também fornece uma visão geral dos recursos disponíveis, tais como CPU e memória.

Monitor do Sistema MATE é um fork do Monitor do Sistema GNOME e parte do ambiente de trabalho MATE. Se quiser saber mais sobre MATE e o Monitor de Sistema, visite a página projeto.

" +msgstr "" +"

Monitor do Sistema MATE permite visualizar e manipular graficamente os " +"processos em execução no seu sistema. Ele também fornece uma visão geral dos" +" recursos disponíveis, tais como CPU e memória.

Monitor do Sistema " +"MATE é um fork do Monitor do Sistema GNOME e parte do ambiente de trabalho " +"MATE. Se quiser saber mais sobre MATE e o Monitor de Sistema, visite a " +"página projeto.

" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "Monitor do sistema MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor do sistema" @@ -65,7 +57,8 @@ msgstr "Matar processo" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" -msgstr "Privilégios são necessários para controlar processos de outros usuários" +msgstr "" +"Privilégios são necessários para controlar processos de outros usuários" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" @@ -93,7 +86,28 @@ msgstr "Mostrar a guia Sistemas de Arquivos" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior \nAldo Oliveira \nEvandro Fernandes Giovanini \nAfonso Celso Medina \nRaphael Higino \nVinicius Pinheiro \nOg Maciel \nVladimir Melo \nHugo Doria \nDjavan Fagundes \nAndré Gondim " +msgstr "" +"Equipe de tradução no Transifex:\n" +"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" +"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" +"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" +"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" +"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" +"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n" +"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" +"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" +"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" +"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" +"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" +"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" +"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" +"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" +"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" +"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" +"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" +"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" +"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" +"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -138,15 +152,15 @@ msgstr "Ontem %H:%M" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d de %b %H:%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d de %b de %Y" +msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -164,11 +178,11 @@ msgstr "Título" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "O título da janela de seleção de cor" +msgstr "O título da caixa de diálogo de seleção de cores" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" -msgstr "Selecione uma cor" +msgstr "Escolha uma cor" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" @@ -184,7 +198,7 @@ msgstr "Tipo do selecionador de cor" #: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n" +msgstr "Foram recebidos dados inválidos de cor\n" #: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" @@ -202,11 +216,11 @@ msgstr "_Editar" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_Exibir" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "_Ajuda" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" @@ -216,6 +230,10 @@ msgstr "Pesquisar por _arquivos abertos" msgid "Search for open files" msgstr "Pesquisa por arquivos abertos" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Sai do programa" @@ -260,6 +278,10 @@ msgstr "_Alterar prioridade" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Altera a ordem de prioridade de um processo" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Configura o aplicativo" @@ -305,6 +327,10 @@ msgstr "S_umário" msgid "Open the manual" msgstr "Abre o manual" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" @@ -341,7 +367,7 @@ msgstr "_Meus processos" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Mostrar apenas os processos do usuário" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" @@ -349,7 +375,7 @@ msgstr "Muito Alto" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Definir prioridade do processo para muito alto" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Alto" @@ -357,7 +383,7 @@ msgstr "Alto" msgid "Set process priority to high" msgstr "Definir prioridade do processo para alto" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -365,7 +391,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Definir prioridade do processo como normal" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Baixo" @@ -373,7 +399,7 @@ msgstr "Baixo" msgid "Set process priority to low" msgstr "Definir prioridade do processo para baixo" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Muito baixo" @@ -395,72 +421,72 @@ msgstr "_Terminar processo" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Selecione uma cor para '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Histórico da CPU" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Histórico da memória e swap" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Histórico da rede" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Recebidos" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Total recebidos" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Enviados" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Total enviado" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Processos" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Sistemas de arquivos" @@ -512,15 +538,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Nome contém:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da busca:" @@ -631,13 +657,16 @@ msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Tamanho da janela principal e posição na forma (largura, altura, xpos, ypos)" +msgstr "" +"Tamanho da janela principal e posição na forma (largura, altura, xpos, ypos)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Se VERDADEIRO, a janela principal será aberta maximizada, e o tamanho e posição salvos serão ignorados." +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, a janela principal será aberta maximizada, e o tamanho e " +"posição salvos serão ignorados." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -652,7 +681,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Se VERDADEIRO, o system-monitor operará no \"modo Solaris\", onde o uso da cpu pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, operará no \"modo Irix\"." +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, o system-monitor operará no \"modo Solaris\", onde o uso da " +"cpu pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, " +"operará no \"modo Irix\"." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -672,14 +704,18 @@ msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Que informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas" +msgstr "" +"Que informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Que informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas (incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento." +msgstr "" +"Que informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas " +"(incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para " +"obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -689,7 +725,9 @@ msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = ativos" +msgstr "" +"Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = " +"ativos" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -699,7 +737,9 @@ msgstr "Salva a aba exibida atualmente" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os recursos, e 3 para a lista de discos" +msgstr "" +"0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os " +"recursos, e 3 para a lista de discos" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1016,14 +1056,18 @@ msgstr "Ordem de classificação de arquivos abertos" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Não foi possível mudar a prioridade do processo com PID %d para %d.\n%s" +msgstr "" +"Não foi possível mudar a prioridade do processo com PID %d para %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Não foi possível matar o processo com PID %d usando sinal %d.\n%s" +msgstr "" +"Não foi possível matar o processo com PID %d usando sinal %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1036,7 +1080,9 @@ msgstr "Matar o processo selecionado “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão ou introduzir um risco de segurança. Somente processos sem resposta devem ser matados." +msgstr "" +"Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão ou introduzir um" +" risco de segurança. Somente processos sem resposta devem ser matados." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1049,7 +1095,10 @@ msgstr "Finalizar o processo selecionado “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Finalizar um processo pode destruir dados, interromper a sessão ou introduzir um risco de segurança. Somente processos sem resposta devem ser finalizados." +msgstr "" +"Finalizar um processo pode destruir dados, interromper a sessão ou " +"introduzir um risco de segurança. Somente processos sem resposta devem ser " +"finalizados." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1077,66 +1126,71 @@ msgstr "Nota:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor nice, maior a prioridade." +msgstr "" +"A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor" +" nice, maior a prioridade." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferências do monitor do sistema" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervalo de at_ualização em segundos:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Habilitar atualização _suave" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Dividir uso da CPU por contagem de CPU" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Modo Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Campos de informação" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformações dos processos exibidas na lista:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "Intervalo de at_ualização em segundos:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Mostr_ar todos os sistemas de arquivos" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformações do sistema de arquivos exibidas na lista:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Um simples monitor de processos do sistema." @@ -1241,7 +1295,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Cargas médias para os últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -1268,35 +1322,35 @@ msgstr "Lançamento %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Processador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Status do sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Espaço disponível no disco:" @@ -1344,54 +1398,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1399,7 +1453,7 @@ msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -- cgit v1.2.1