From ec140b3a4e75eea48d6561c7401fa4b9461a1d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sat, 4 Apr 2015 19:12:14 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/ru.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bdd0a83..93584b4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,8 +4,10 @@ # # Translators: # Alexander Sigachov , 2007 -# Alexei Sorokin , 2014 +# Alexei Sorokin , 2014-2015 +# AlexL , 2015 # Andrew W. Nosenko , 2003 +# bizdelnick , 2015 # Eugene V. Samusev , 2014 # Leonid Kanter , 2004, 2005, 2006 # Sergey Volozhanin , 2001 @@ -16,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-10 15:33+0000\n" -"Last-Translator: Виктор Кукшиев \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 20:27+0000\n" +"Last-Translator: AlexL \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Доля" #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "Доля заполнения для полос выбора цвета" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Title" @@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Завершить процесс немедленно" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "_Изменить приоритет" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" @@ -268,11 +270,11 @@ msgstr "Просмотреть файлы, открытые процессом" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Параметры" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "Показать дополнительную информацию о процессе" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" @@ -316,55 +318,55 @@ msgstr "_Мои процессы" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "Показать только процессы пользователя" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Самый высокий" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "Установить очень высокий приоритет процесса" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокий" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "Установить высокий приоритет процесса" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормальный" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "Установить нормальный приоритет процесса" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Низкий" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "Установить низкий приоритет процесса" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Очень низкий" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "Установить очень низкий приоритет процесса" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Вручную" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "Установить приоритет процесса вручную" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Завер_шить процесс" #: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Выбор цвета для '%s'" #: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" @@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "недоступно" #: ../src/load-graph.cpp:354 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%.1f%%) из %s" #: ../src/lsof.cpp:126 msgid "Error" @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "Ошибка" #: ../src/lsof.cpp:127 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "'%s' не является корректным регулярным выражением Perl." #: ../src/lsof.cpp:273 msgid "Process" @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "_Имя содержит:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:353 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "_Очистить" #: ../src/lsof.cpp:357 msgid "Case insensitive matching" @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Файлы, открытые процессом «%s» (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" +msgstr "Размер и положение главного окна в виде (ширина, высота, X_положение, Y_положение)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -624,7 +626,7 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "" +msgstr "Если включено, то системный монитор работает в «режиме Solaris», когда использование процессора делится на общее число процессоров. В противном случае он работает в «режиме Irix»." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -644,14 +646,14 @@ msgstr "Время в миллисекундах между обновление #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Отображать ли информацию обо всех файловых системах" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "" +msgstr "Отображать ли информацию обо всех файловых системах (включая такие типы, как «autofs» и «procfs»). Позволяет получить список всех примонтированных файловых систем." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "0 — информация о системе, 1 — список про #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "" +msgstr "Цвет графика CPU по умолчанию" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" @@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "Цвет графика ЦП по умолчанию" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "Цвет графика памяти по умолчанию" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Default graph swap color" @@ -853,59 +855,59 @@ msgstr "Показывать столбец ожидания в ядре при #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца «Группа управления» процесса" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать столбец «Группа управления» процесса при запуске" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца «Единица измерения» процесса" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать столбец «Единица измерения» процесса при запуске" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца «Сессия» процесса" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать столбец «Сессия» при запуске" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца «Рабочее место» процесса" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать столбец «Рабочее место» при запуске" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца «Владелец» процесса" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать столбец «Владелец» при запуске" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина столбца «Приоритет» процесса" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показывать столбец «Приоритет» при запуске" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Disk view sort colum" -msgstr "" +msgstr "Столбец сортировки просмотра диска" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортировки просмотра диска" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view columns order" @@ -913,69 +915,69 @@ msgstr "Порядок столбцов просмотра диска" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "Столбец сортировки карты памяти" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортировки карты памяти" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "Столбец сортировки открытых файлов" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортировки открытых файлов" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно изменить приоритет процесса с PID %d на %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно послать процессу с PID %d сигнал %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Убить процесс «%s» (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" +msgstr "Убийство процесса может привести к уничтожению данных, обрыву сессии или создать уязвимость. Следует убивать только зависшие процессы." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "Завершить выбранный процесс «%s» (PID: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" +msgstr "Завершение процесса может привести к уничтожению данных, обрыву сессии или создать уязвимость. Следует завершать только зависшие процессы." #: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Приоритет %s)" #: ../src/procdialogs.cpp:173 #, c-format msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "Изменить приоритет процесса «%s» (PID: %u)" #: ../src/procdialogs.cpp:185 msgid "Change _Priority" @@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Предупреждать перед _завершением или с #: ../src/procdialogs.cpp:626 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "Делить использование CPU на число CPU" #: ../src/procdialogs.cpp:627 msgid "Solaris mode" @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Показывать скорость сети в битах" #: ../src/procdialogs.cpp:770 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "Показать _все файловые системы" #: ../src/procdialogs.cpp:797 msgid "File system i_nformation shown in list:" @@ -1125,15 +1127,15 @@ msgstr "Ожидание в ядре" #: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "Группа управления" #: ../src/proctable.cpp:266 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения" #: ../src/proctable.cpp:267 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Сеанс" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process #. belongs to, only @@ -1141,15 +1143,15 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:270 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Рабочее место" #: ../src/proctable.cpp:271 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец" #: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет" #: ../src/proctable.cpp:1096 #, c-format @@ -1158,38 +1160,38 @@ msgstr "Средняя загрузка за последние 1, 5, 15 мин #: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Н/Д" #: ../src/procproperties.cpp:140 #, c-format msgid "%lld second" msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld секунда" +msgstr[1] "%lld секунды" +msgstr[2] "%lld секунд" #: ../src/procproperties.cpp:258 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства процесса" #: ../src/procproperties.cpp:278 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "Параметры процесса \"%s\" (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "Выпуск %s %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:115 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d-разрядный" #: ../src/sysinfo.cpp:780 #, c-format @@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "MATE %s" #. hardware section #: ../src/sysinfo.cpp:809 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Оборудование" #: ../src/sysinfo.cpp:814 msgid "Memory:" @@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr "Процесссор:" #. disk space section #: ../src/sysinfo.cpp:826 msgid "System Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние системы" #: ../src/sysinfo.cpp:831 msgid "Available disk space:" @@ -1285,27 +1287,27 @@ msgstr "%.1f ГиБ" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f ТиБ" #: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g кбит" #: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Мбит" #: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Гбит" #: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Тбит" #: ../src/util.cpp:188 #, c-format -- cgit v1.2.1