From 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 15:34:37 +0200 Subject: sync with transifex --- po/sv.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7a8a360..1600d56 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009 -# Henrik Mattsson-Mårn , 2016 -# Jonatan Nyberg, 2016 -# Kristoffer Grundström , 2015-2016 -# Tobias Lekare , 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-29 14:00+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Lekare \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tobias Lekare , 2018\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,14 +30,19 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "

MATE systemövervakare gör det möjligt att grafiskt se och manipulera processer som körs på systemet. Det ger också en översikt över tillgängliga resurser, såsom CPU och minne.

MATE systemövervakare är en del av GNOME systemövervakare och en del av MATE skrivbordsmiljön. Om du vill veta mera om Mate och systemövervakaren, vänligen besök projektets hemsida.

" +msgstr "" +"

MATE systemövervakare gör det möjligt att grafiskt se och manipulera " +"processer som körs på systemet. Det ger också en översikt över tillgängliga " +"resurser, såsom CPU och minne.

MATE systemövervakare är en del av " +"GNOME systemövervakare och en del av MATE skrivbordsmiljön. Om du vill veta " +"mera om Mate och systemövervakaren, vänligen besök projektets hemsida.

" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "Systemövervakare för MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Systemövervakare" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Visa fliken för filsystemen" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\ntp-sv@listor.tp-sv.se" +msgstr "Kristoffer Grundström " #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -121,23 +121,23 @@ msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Idag %H.%M" +msgstr "Idag %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Igår %H.%M" +msgstr "Igår %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H.%M" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H.%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Titel" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titeln på färgväljardialogen" +msgstr "Titel på dialogrutan för färgval" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Välj en färg" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" -msgstr "Aktuell färg" +msgstr "Nuvarande färg" #: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" -msgstr "Den valda färgen" +msgstr "Vald färg" #: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Typ av färgväljare" #: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n" +msgstr "Tog emot ogiltig färgdata\n" #: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" @@ -207,6 +207,10 @@ msgstr "Sök efter _öppna filer" msgid "Search for open files" msgstr "Sök efter öppna filer" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avsluta" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" @@ -251,6 +255,10 @@ msgstr "_Ändra prioritet" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Ändra prioritetsordningen för process" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Konfigurera programmet" @@ -296,6 +304,10 @@ msgstr "_Innehåll" msgid "Open the manual" msgstr "Öppna manualen" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Om detta program" @@ -332,7 +344,7 @@ msgstr "_Mina processer" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Visa endast processer som ägs av en användare" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" @@ -340,7 +352,7 @@ msgstr "Mycket hög" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Ställ in process-prioritet till mycket hög" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Hög" @@ -348,7 +360,7 @@ msgstr "Hög" msgid "Set process priority to high" msgstr "Ställ in process-prioriteten till hög" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -356,7 +368,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Ställ in process-prioritet till normal" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Låg" @@ -364,7 +376,7 @@ msgstr "Låg" msgid "Set process priority to low" msgstr "Ställ in process-prioriteten till låg" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Mycket låg" @@ -386,72 +398,72 @@ msgstr "Avsluta _process" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Välj en färg för '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Processorhistorik" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "Processor" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Processor%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Växlingsutrymme" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Nätverkshistorik" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Mottaget" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Totalt mottaget" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Sänt" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Totalt sänt" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Processer" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Resurser" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Filsystem" @@ -459,8 +471,8 @@ msgstr "Filsystem" #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u sekund" -msgstr[1] "%u sekunder" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" @@ -503,15 +515,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Namn innehåller:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "R_ensa" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "S_ökresultat:" @@ -628,7 +640,9 @@ msgstr "Huvudfönsterstorlek och position i formatet (bredd, höjd, XPOS, ypos)" msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Om SANT så kommer huvudfönstret att öppnas maximerat och sparade storleks-/positionsvärden kommer ignoreras." +msgstr "" +"Om SANT så kommer huvudfönstret att öppnas maximerat och sparade " +"storleks-/positionsvärden kommer ignoreras." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -643,7 +657,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en processoranvändningen för en process delas med det totala antalet processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"." +msgstr "" +"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en " +"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet " +"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -670,7 +687,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över för tillfället monterade filsystem." +msgstr "" +"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper " +"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över" +" för tillfället monterade filsystem." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -680,7 +700,9 @@ msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, och 2 är aktiva" +msgstr "" +"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare," +" och 2 är aktiva" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -690,7 +712,9 @@ msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista över diskar" +msgstr "" +"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista " +"över diskar" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1007,14 +1031,18 @@ msgstr "Sorteringsorder för Öppna filer" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Kan ej ändra prioritet för processen med PID %d till %d.\n%s" +msgstr "" +"Kan ej ändra prioritet för processen med PID %d till %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Kan inte döda processen med PID %d med signal %d.\n%s" +msgstr "" +"Kan inte döda processen med PID %d med signal %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1027,7 +1055,9 @@ msgstr "Döda den valda processen \"%s\" (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas." +msgstr "" +"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en " +"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1040,7 +1070,9 @@ msgstr "Avsluta den valda processen \"%s\" (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas." +msgstr "" +"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en" +" säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1068,66 +1100,71 @@ msgstr "Observera:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde motsvarar en högre prioritet." +msgstr "" +"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde " +"motsvarar en högre prioritet." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Inställningar för systemövervakaren" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dödas" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Dela CPU-användning med CPU-antal" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris-läge" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Informationsfält" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Processi_nformation visad i listan:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Diagram" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Visa nätverkshastighet i bitar" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Visa _alla filsystem" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "En enkel process- och systemövervakare." @@ -1229,10 +1266,11 @@ msgstr "Prioritet" #: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" +"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1259,35 +1297,35 @@ msgstr "Utgåva %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitar" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kärna %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Minne:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Tillgängligt diskutrymme:" @@ -1335,62 +1373,62 @@ msgstr "%u.%02u.%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u.%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bitar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u byte" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -- cgit v1.2.1