From 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: raveit65
Date: Sat, 23 Jun 2018 15:34:37 +0200
Subject: sync with transifex
---
po/sv.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 138 insertions(+), 100 deletions(-)
(limited to 'po/sv.po')
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7a8a360..1600d56 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,22 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
-# Translators:
-# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
-# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009
-# Henrik Mattsson-Mårn , 2016
-# Jonatan Nyberg, 2016
-# Kristoffer Grundström , 2015-2016
-# Tobias Lekare , 2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-29 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: Tobias Lekare \n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Tobias Lekare , 2018\n"
+"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,14 +30,19 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page.
"
-msgstr " MATE systemövervakare gör det möjligt att grafiskt se och manipulera processer som körs på systemet. Det ger också en översikt över tillgängliga resurser, såsom CPU och minne.
MATE systemövervakare är en del av GNOME systemövervakare och en del av MATE skrivbordsmiljön. Om du vill veta mera om Mate och systemövervakaren, vänligen besök projektets hemsida.
"
+msgstr ""
+" MATE systemövervakare gör det möjligt att grafiskt se och manipulera "
+"processer som körs på systemet. Det ger också en översikt över tillgängliga "
+"resurser, såsom CPU och minne.
MATE systemövervakare är en del av "
+"GNOME systemövervakare och en del av MATE skrivbordsmiljön. Om du vill veta "
+"mera om Mate och systemövervakaren, vänligen besök projektets hemsida.
"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "Systemövervakare för MATE"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemövervakare"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Visa fliken för filsystemen"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\ntp-sv@listor.tp-sv.se"
+msgstr "Kristoffer Grundström "
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -121,23 +121,23 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Idag %H.%M"
+msgstr "Idag %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Igår %H.%M"
+msgstr "Igår %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H.%M"
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H.%M"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Titel"
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titeln på färgväljardialogen"
+msgstr "Titel på dialogrutan för färgval"
#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Välj en färg"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
-msgstr "Aktuell färg"
+msgstr "Nuvarande färg"
#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The selected color"
-msgstr "Den valda färgen"
+msgstr "Vald färg"
#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Type of color picker"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Typ av färgväljare"
#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n"
+msgstr "Tog emot ogiltig färgdata\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
@@ -207,6 +207,10 @@ msgstr "Sök efter _öppna filer"
msgid "Search for open files"
msgstr "Sök efter öppna filer"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Avsluta programmet"
@@ -251,6 +255,10 @@ msgstr "_Ändra prioritet"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Ändra prioritetsordningen för process"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Inställningar"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfigurera programmet"
@@ -296,6 +304,10 @@ msgstr "_Innehåll"
msgid "Open the manual"
msgstr "Öppna manualen"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Om detta program"
@@ -332,7 +344,7 @@ msgstr "_Mina processer"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Visa endast processer som ägs av en användare"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Mycket hög"
@@ -340,7 +352,7 @@ msgstr "Mycket hög"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Ställ in process-prioritet till mycket hög"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Hög"
@@ -348,7 +360,7 @@ msgstr "Hög"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Ställ in process-prioriteten till hög"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -356,7 +368,7 @@ msgstr "Normal"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Ställ in process-prioritet till normal"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Låg"
@@ -364,7 +376,7 @@ msgstr "Låg"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Ställ in process-prioriteten till låg"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Mycket låg"
@@ -386,72 +398,72 @@ msgstr "Avsluta _process"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Välj en färg för '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Processorhistorik"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Processor%d"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Växlingsutrymme"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "Nätverkshistorik"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Mottaget"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Totalt mottaget"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Sänt"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Totalt sänt"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Processer"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Filsystem"
@@ -459,8 +471,8 @@ msgstr "Filsystem"
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u sekund"
-msgstr[1] "%u sekunder"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
@@ -503,15 +515,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Namn innehåller:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "R_ensa"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "S_ökresultat:"
@@ -628,7 +640,9 @@ msgstr "Huvudfönsterstorlek och position i formatet (bredd, höjd, XPOS, ypos)"
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr "Om SANT så kommer huvudfönstret att öppnas maximerat och sparade storleks-/positionsvärden kommer ignoreras."
+msgstr ""
+"Om SANT så kommer huvudfönstret att öppnas maximerat och sparade "
+"storleks-/positionsvärden kommer ignoreras."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -643,7 +657,10 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en processoranvändningen för en process delas med det totala antalet processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"."
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en "
+"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet "
+"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -670,7 +687,10 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över för tillfället monterade filsystem."
+msgstr ""
+"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper "
+"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över"
+" för tillfället monterade filsystem."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -680,7 +700,9 @@ msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr "Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, och 2 är aktiva"
+msgstr ""
+"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare,"
+" och 2 är aktiva"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -690,7 +712,9 @@ msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken"
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr "0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista över diskar"
+msgstr ""
+"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista "
+"över diskar"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
@@ -1007,14 +1031,18 @@ msgstr "Sorteringsorder för Öppna filer"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "Kan ej ändra prioritet för processen med PID %d till %d.\n%s"
+msgstr ""
+"Kan ej ändra prioritet för processen med PID %d till %d.\n"
+"%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "Kan inte döda processen med PID %d med signal %d.\n%s"
+msgstr ""
+"Kan inte döda processen med PID %d med signal %d.\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1027,7 +1055,9 @@ msgstr "Döda den valda processen \"%s\" (PID: %u)?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
+msgstr ""
+"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
+"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
@@ -1040,7 +1070,9 @@ msgstr "Avsluta den valda processen \"%s\" (PID: %u)?"
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
+msgstr ""
+"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en"
+" säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
@@ -1068,66 +1100,71 @@ msgstr "Observera:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde motsvarar en högre prioritet."
+msgstr ""
+"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde "
+"motsvarar en högre prioritet."
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dödas"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Dela CPU-användning med CPU-antal"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris-läge"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Informationsfält"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Processi_nformation visad i listan:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Diagram"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Visa nätverkshastighet i bitar"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Visa _alla filsystem"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "En enkel process- och systemövervakare."
@@ -1229,10 +1266,11 @@ msgstr "Prioritet"
#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1259,35 +1297,35 @@ msgstr "Utgåva %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitar"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kärna %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Minne:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Processor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Systemstatus"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Tillgängligt diskutrymme:"
@@ -1335,62 +1373,62 @@ msgstr "%u.%02u.%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bitar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u byte"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
--
cgit v1.2.1