From 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 15:34:37 +0200 Subject: sync with transifex --- po/tr.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b3e2209..d796423 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# tarakbumba , 2015 -# tarakbumba , 2015 -# Baris Cicek , 2007-2009 -# Baris Cicek , 2007, 208, 2009 -# Butterfly , 2017 -# Davut Topcan , 2004-2005 -# Emre FIRAT , 2017 -# mauron, 2014 -# mauron, 2014,2016-2017 -# Nilgün Belma Bugüner , 2001 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:05+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Butterfly , 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "

MATE Sistem Gözlemcisi, sisteminizde çalışmakta olan süreçleri grafik olarak görüntülemenize ve değiştirmenize imkân sağlar. Aynı zamanda yonga ve hafıza gibi mevcut kaynaklara genel bakış sunar.

MATE Sistem Gözlemcisi GNOME Sistem Gözlemcisinden çatallanmıştır ve MATE masaüstü ortamının bir parçasıdır. MATE ve Sistem Gözlemcisi hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, projenin ağ sayfasını ziyaret ediniz.

" +msgstr "" +"

MATE Sistem Gözlemcisi, sisteminizde çalışmakta olan süreçleri grafik " +"olarak görüntülemenize ve değiştirmenize imkân sağlar. Aynı zamanda yonga ve" +" hafıza gibi mevcut kaynaklara genel bakış sunar.

MATE Sistem " +"Gözlemcisi GNOME Sistem Gözlemcisinden çatallanmıştır ve MATE masaüstü " +"ortamının bir parçasıdır. MATE ve Sistem Gözlemcisi hakkında daha fazla " +"bilgi edinmek istiyorsanız, projenin ağ sayfasını ziyaret ediniz.

" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE Sistem Gözlemcisi" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Sistem Gözlemcisi" @@ -88,7 +85,17 @@ msgstr "Dosya Sistemleri sekmesini göster" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Nilgün Belma Bugüner \nDeniz Koçak \nDavut Topcan \nBarış Çiçek \nmauron\nAtilla Öntaş " +msgstr "" +"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" +"Fatih Demir , 2000.\n" +"Görkem Çetin , 2002/2003.\n" +"Barış Çicek , 2004, 2008, 2009.\n" +"Muhammet Kara , 2011.\n" +"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" +"hsngrms , 2012\n" +"mauron, 2012-2014\n" +"Atilla Öntaş , 2014\n" +"Emre FIRAT , 2013, 2014, 2015" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -125,23 +132,23 @@ msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Bugün %k:%M" +msgstr "Bugün %H:%M" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Dün %k:%M" +msgstr "Dün %H:%M" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +msgstr "%a %H:%M" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %k:%M " +msgstr "%d &b %H:%M" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -193,11 +200,11 @@ msgstr "_İzleyici" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" -msgstr "Düz_enle" +msgstr "_Düzenle" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "_Görüntüle" +msgstr "_Görünüm" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" @@ -211,6 +218,10 @@ msgstr "Açık D_osyaları Ara" msgid "Search for open files" msgstr "Açık dosyaları ara" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çık" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Programdan çık" @@ -255,6 +266,10 @@ msgstr "Ön_celiği Değiştir" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Sürecin öncelik sırasını değiştir" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Uygulamayı yapılandır" @@ -294,12 +309,16 @@ msgstr "Bir süreç hakkında ek bilgileri görüntüle" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" +msgstr "İçi_ndekiler" #: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" msgstr "Kılavuzu aç" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" @@ -336,7 +355,7 @@ msgstr "Süreçleri_m" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Sadece kullanıcı tarafından sahip olunan süreçleri göster" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Çok Yüksek" @@ -344,7 +363,7 @@ msgstr "Çok Yüksek" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Süreç önceliğini çok yüksek olarak ayarla" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Yüksek" @@ -352,7 +371,7 @@ msgstr "Yüksek" msgid "Set process priority to high" msgstr "Süreç önceliğini yüksek olarak ayarla" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -360,7 +379,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Süreç önceliğini normal olarak ayarla" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Düşük" @@ -368,7 +387,7 @@ msgstr "Düşük" msgid "Set process priority to low" msgstr "Süreç önceliğini düşük olarak ayarla" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Çok düşük" @@ -390,72 +409,72 @@ msgstr "Süreci _Sonlandır" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "'%s' için bir renk seçin" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "MİB Kullanım Geçmişi" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" -msgstr "MİB" +msgstr "MİKROİŞLEMCİ" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "MİB%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Bellek ve Takas Kullanım Geçmişi" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" -msgstr "Bellek" +msgstr "Hafıza" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Takas Alanı" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Ağ Geçmişi" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Alınıyor" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Toplam Alınan:" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Gönderiliyor" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Toplam Gönderilen" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Süreçler" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Dosya Sistemleri" @@ -507,15 +526,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "İsmi_n içerdiği:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "Temiz_le" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Büyük Küçük harfe duyarsız eşleşme" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "_Arama sonuçları:" @@ -626,13 +645,16 @@ msgstr "Süreç \"%s\" tarafından açılan _dosyalar (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Biçimdeki ana pencere boyutu ve konumu (genişlik, yükseklik, xpos, ypos)" +msgstr "" +"Biçimdeki ana pencere boyutu ve konumu (genişlik, yükseklik, xpos, ypos)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Eğer DOĞRU ise, ana pencere azami boyutta açılacak ve kaydedilmiş boyut ile konum verileri görmezden gelinecektir." +msgstr "" +"Eğer DOĞRU ise, ana pencere azami boyutta açılacak ve kaydedilmiş boyut ile " +"konum verileri görmezden gelinecektir." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -647,7 +669,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "DOĞRU ise, sistem-monitörü 'Solaris kipi'nde çalışır; ki bir görevin işlemci kullanımı işlemcilerin toplam sayısına bölünür. Aksi halde 'Irix kipi'nde çalışır." +msgstr "" +"DOĞRU ise, sistem-monitörü 'Solaris kipi'nde çalışır; ki bir görevin işlemci" +" kullanımı işlemcilerin toplam sayısına bölünür. Aksi halde 'Irix kipi'nde " +"çalışır." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -659,7 +684,8 @@ msgstr "Süreçler öldürülürken uyarı mesajı göster" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Milisaniye olarak süreç görüntüleme güncellemeleri arasında geçen zaman" +msgstr "" +"Milisaniye olarak süreç görüntüleme güncellemeleri arasında geçen zaman" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" @@ -667,14 +693,19 @@ msgstr "Milisaniye olarak grafiklerin güncellenmesi arasında geçen zaman" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir" +msgstr "" +"Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceğini " +"belirtir" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki ('autofs' ve 'procfs' gibi türleri de içerecek şekilde) bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir. Halihazırda bağlanmış olan tüm dosya sistemlerini görmek için yararlıdır." +msgstr "" +"Tüm dosya sistemleri hakkındaki ('autofs' ve 'procfs' gibi türleri de " +"içerecek şekilde) bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir. " +"Halihazırda bağlanmış olan tüm dosya sistemlerini görmek için yararlıdır." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -684,7 +715,9 @@ msgstr "Milisaniye olarak aygıt listesi güncellemeleri arasında geçen zaman" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Hangi süreçlerin öntanımlı olarak gösterileceğini belirle. 0 Hepsi, 1 Kullanıcı, 2 Aktif süreçleri için" +msgstr "" +"Hangi süreçlerin öntanımlı olarak gösterileceğini belirle. 0 Hepsi, 1 " +"Kullanıcı, 2 Aktif süreçleri için" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -694,7 +727,9 @@ msgstr "Şu an gösterilen sekmeleri kaydet" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "Sistem Bilgisi için 0, süreçlerin listesi için 1, kaynaklar için 2 ve disklerin listesi için 3" +msgstr "" +"Sistem Bilgisi için 0, süreçlerin listesi için 1, kaynaklar için 2 ve " +"disklerin listesi için 3" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1011,14 +1046,18 @@ msgstr "Dosya açma sıra düzeni" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "PID %d olan sürecin önceliği %d olarak değiştirilemiyor.\n%s" +msgstr "" +"PID %d olan sürecin önceliği %d olarak değiştirilemiyor.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "PID %d olan süreç %d sinyali ile öldürülemiyor.\n%s" +msgstr "" +"PID %d olan süreç %d sinyali ile öldürülemiyor.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1031,7 +1070,9 @@ msgstr "Seçili \"%s\" süreci (PID: %u) öldürülsün mü?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Bir süreci öldürmek veri kaybına, oturum çökmesine veya bir güvenlik açığına neden olabilir. Sadece cevap vermeyen süreçler öldürülmelidir." +msgstr "" +"Bir süreci öldürmek veri kaybına, oturum çökmesine veya bir güvenlik açığına" +" neden olabilir. Sadece cevap vermeyen süreçler öldürülmelidir." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1044,7 +1085,9 @@ msgstr "Seçili \"%s\" süreci (PID: %u) sonlandırılsın mı?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Bir süreci sonlandırmak veri kaybına, oturum çökmesine veya bir güvenlik açığına neden olabilir. Sadece cevap vermeyen süreçler sonlandırılmalıdır." +msgstr "" +"Bir süreci sonlandırmak veri kaybına, oturum çökmesine veya bir güvenlik " +"açığına neden olabilir. Sadece cevap vermeyen süreçler sonlandırılmalıdır." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1072,66 +1115,71 @@ msgstr "Not:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha yüksek bir önceliğe karşılık gelir." +msgstr "" +"Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha " +"yüksek bir önceliğe karşılık gelir." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgstr "İkon" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "İşleyiş" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Saniye olarak _güncelleme aralığı:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "_Yumuşak tazelemeyi etkinleştir" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Süreçler _sonlandırılmadan ya da öldürülmeden önce uyar" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "İşlemci kullanımını işlemci sayısına böl" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris kipi" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Bilgi Alanları" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Listede gösterilen süreç b_ilgisi:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Grafikler" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "Saniye olarak _güncelleme aralığı:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Ağ hızını bit olarak göster" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi b_ilgisi:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Basit bir süreç ve sistem izleyici." @@ -1236,7 +1284,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Son 1, 5, 15 dakika için yük ortalamaları: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1263,35 +1311,35 @@ msgstr "Dağıtım %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Çekirdek %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Bellek:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "İşlemci:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Sistem Durumu" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Kullanılabilir disk alanı:" @@ -1339,54 +1387,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bit" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1394,7 +1442,7 @@ msgstr[0] "%u bayt" msgstr[1] "%u bayt" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -- cgit v1.2.1