From 515a338da2fd0bd03507ba95f2dfac315bc4363c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 23 Jun 2018 15:34:37 +0200 Subject: sync with transifex --- po/uk.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 106 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e28a914..cc133f6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,25 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Shahor , 2015 -# Yuriy Syrota , 2001 -# Микола Ткач , 2013-2016 -# Микола Ткач , 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-10 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Shahor , 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" @@ -33,14 +30,20 @@ msgid "" " GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page.

" -msgstr "

MATE System Monitor дозволяє графічно переглядати і керувати запущеними процесами на Вашій системі. Він також надає огляд доступних ресурсів таких як ЦПП і пам’ять.

MATE System Monitor – відгалудження(форк) GNOME System Monitor і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати більше про MATE і системний монітор, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту.

" +msgstr "" +"

MATE System Monitor дозволяє графічно переглядати і керувати запущеними " +"процесами на Вашій системі. Він також надає огляд доступних ресурсів таких " +"як ЦПП і пам’ять.

MATE System Monitor – відгалудження(форк) GNOME " +"System Monitor і частина стільничного середовища MATE. Якщо Ви бажаєте знати" +" більше про MATE і системний монітор, будь ласка, відвідайте домашню " +"сторінку проєкту.

" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "Системний монітор MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Системний монітор" @@ -54,7 +57,8 @@ msgstr "Вбити процес" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" -msgstr "Для керування процесами инших користувачів потрібні додаткові привілеї" +msgstr "" +"Для керування процесами инших користувачів потрібні додаткові привілеї" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" @@ -82,7 +86,10 @@ msgstr "Показати вкладку Файлові системи" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Юрій Сирота \nКирило Полежаєв \nМаксим Дзюманенко \nМикола Ткач " +msgstr "" +"Yarema aka Knedlyk ,\n" +"Микола Ткач ,\n" +"Oleh Tsyupka " #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -119,23 +126,23 @@ msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сьогодні %H:%M" +msgstr "Сьогодні %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчора %H:%M" +msgstr "Вчора %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +msgstr "%b %d %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -191,11 +198,11 @@ msgstr "_Зміни" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +msgstr "_Перегляд" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +msgstr "_Допомога" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" @@ -205,6 +212,10 @@ msgstr "Знайти _відкриті файли" msgid "Search for open files" msgstr "Пошук відкритих файлів" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Вийти" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Вийти з проґрами" @@ -249,6 +260,10 @@ msgstr "_Змінити пріоритет" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Змінити пріоритет процесу" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Налаштування" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Налаштувати проґраму" @@ -288,12 +303,16 @@ msgstr "Переглянути додаткову інформацію про п #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" -msgstr "_Зміст" +msgstr "_Вміст" #: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" msgstr "Відкрити довідку" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_Про проґраму" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "Про цю проґраму" @@ -330,7 +349,7 @@ msgstr "_Мої процеси" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Показати лише власні процеси користувача" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Дуже високий" @@ -338,7 +357,7 @@ msgstr "Дуже високий" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Встановити дуже високий пріоритет процесу" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Високий" @@ -346,15 +365,15 @@ msgstr "Високий" msgid "Set process priority to high" msgstr "Встановити високий пріоритет процесу" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +msgstr "Початковий" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" msgstr "Встановити звичайний пріоритет процесу" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Низький" @@ -362,7 +381,7 @@ msgstr "Низький" msgid "Set process priority to low" msgstr "Встановити низький пріоритет процесу" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Дуже низький" @@ -372,7 +391,7 @@ msgstr "Встановити дуже низький пріоритет проц #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" -msgstr "Иньше..." +msgstr "Иньше" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" @@ -384,72 +403,72 @@ msgstr "_Завершити процес" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Вибрати колір для '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Історія ЦПП" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" -msgstr "Процесор" +msgstr "ЦПП" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "ЦПП%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Історія пам'яті та свопінгу" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Своп" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Історія мережі" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Отримання" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Усього отримано" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Надсилання" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Усього надіслано" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Файлові системи" @@ -457,9 +476,10 @@ msgstr "Файлові системи" #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u секунда" -msgstr[1] "%u секунди" -msgstr[2] "%u секунд" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" @@ -502,15 +522,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Назва містить:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "О_чистити" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Враховувати регістр" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "_Результати пошуку:" @@ -612,7 +632,7 @@ msgstr "Об'єкт" #: ../src/openfiles.cpp:324 msgid "Open Files" -msgstr "Відкриті файли" +msgstr "Відкрити файли" #: ../src/openfiles.cpp:345 #, c-format @@ -621,13 +641,17 @@ msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Розмір основного вікна та позиція у формі (ширина, висота, координати х, координати у)" +msgstr "" +"Розмір основного вікна та позиція у формі (ширина, висота, координати х, " +"координати у)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, раніше збережений розмір та положення вікна нехтуються." +msgstr "" +"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, " +"раніше збережений розмір та положення вікна нехтуються." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -642,7 +666,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де використання ЦПП певною задачею розділено між загальною кількістю процесорів. У иньшому випадку він діє у \"режимі Irix\"." +msgstr "" +"Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де " +"використання ЦПП певною задачею розділено між загальною кількістю " +"процесорів. У иньшому випадку він діє у \"режимі Irix\"." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -669,7 +696,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як 'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на дану мить файлових систем." +msgstr "" +"Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як " +"'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на " +"дану мить файлових систем." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -679,7 +709,9 @@ msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - активні" +msgstr "" +"Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - " +"активні" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -689,7 +721,8 @@ msgstr "Зберігає поточну активну вкладку" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 — інформація про систему, 1 — перелік процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків" +msgstr "" +"0 — інформація про систему, 1 — перелік процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -1006,14 +1039,18 @@ msgstr "Порядок сортування відкритих файлів" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n%s" +msgstr "" +"Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n%s" +msgstr "" +"Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1026,7 +1063,10 @@ msgstr "Вбити вибраний процес «%s» (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути завершені." +msgstr "" +"Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до " +"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути " +"завершені." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1039,7 +1079,10 @@ msgstr "Завершити вибраний процес «%s» (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути припинені." +msgstr "" +"Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до " +"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути " +"припинені." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1067,66 +1110,71 @@ msgstr "Нотатка:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає вищому рівню процесу." +msgstr "" +"Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає " +"вищому рівню процесу." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Параметри системного монітора" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Увімкнути _плявне оновлення" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Розділити використання ЦПП за кількістю ЦПП" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Режим Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Інформаційні поля" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_Інформація про процеси з переліку:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Графіки" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Показати швидкість мережі у бітах" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Показати _усі файлові системи" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Ін_формація про файлову систему із переліку:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Простий монітор процесів та системи." @@ -1231,7 +1279,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" @@ -1258,35 +1306,35 @@ msgstr "Випуск %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-біт" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ядро %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Пристрої" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Пам'ять:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Процесор:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Стан системи" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Доступний дисковий простір:" @@ -1334,64 +1382,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f КіБ" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f МіБ" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ГіБ" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g кбіт" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Мбіт" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Гбіт" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Тбіт" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u біт" -msgstr[1] "%u біти" -msgstr[2] "%u бітів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u байт" -msgstr[1] "%u байти" -msgstr[2] "%u байтів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -- cgit v1.2.1