From c7df204c758287223a4fd15805eba3a19db26539 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Fri, 23 Jan 2015 09:25:48 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/zh_CN.po | 739 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 472 insertions(+), 267 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 25736b9..0c552f1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 04:21+0000\n" -"Last-Translator: liushuyu011 \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 00:23+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,24 +38,36 @@ msgstr "

MATE 系统监视器可以让你以图形化的界面来操作正在 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE 系统监视器" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:716 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 +#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710 msgid "System Monitor" msgstr "系统监视器" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:161 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "查看当前进程及监视系统状态" -#: ../src/argv.cpp:18 +#: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" msgstr "显示系统标签" -#: ../src/callbacks.cpp:170 +#: ../src/argv.cpp:26 +msgid "Show the Processes tab" +msgstr "" + +#: ../src/argv.cpp:31 +msgid "Show the Resources tab" +msgstr "" + +#: ../src/argv.cpp:36 +msgid "Show the File Systems tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" msgstr "MATE 简体中文翻译 .\nHe Qiangqiang , 2002.\nFunda Wang , 2003-2005.\nZhang Miao ,2009." -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" msgstr "设备" @@ -63,7 +75,7 @@ msgstr "设备" msgid "Directory" msgstr "目录" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -108,486 +120,563 @@ msgstr "%-m月%-d日 %H:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:203 msgid "Fraction" msgstr "分数" -#: ../src/gsm_color_button.c:199 -msgid "Percentage full for pie colour pickers" -msgstr "饼状颜色拾取器的満百分比" +#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled +#. percentage property +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "Percentage full for pie color pickers" +msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:206 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../src/gsm_color_button.c:207 +#: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "颜色选择对话框标题" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:642 +#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 +#: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: ../src/gsm_color_button.c:215 +#: ../src/gsm_color_button.c:221 msgid "The selected color" msgstr "选中的颜色" -#: ../src/gsm_color_button.c:222 +#: ../src/gsm_color_button.c:228 msgid "Type of color picker" msgstr "颜色拾取器类型" -#: ../src/gsm_color_button.c:565 +#: ../src/gsm_color_button.c:562 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "接收到非法颜色数据\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:663 +#: ../src/gsm_color_button.c:662 msgid "Click to set graph colors" msgstr "点击以设置图形颜色" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:50 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Monitor" msgstr "监视器(_M)" -#: ../src/interface.cpp:51 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/interface.cpp:55 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for _Open Files" msgstr "搜索打开的文件(_O)" -#: ../src/interface.cpp:56 +#: ../src/interface.cpp:57 msgid "Search for open files" msgstr "搜索打开的文件" -#: ../src/interface.cpp:58 +#: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "退出程序" -#: ../src/interface.cpp:61 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "_Stop Process" msgstr "停止进程(_S)" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "Stop process" msgstr "停止进程" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Continue Process" msgstr "继续进程(_C)" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:65 msgid "Continue process if stopped" msgstr "如果进程已停止,则继续进程" -#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90 msgid "_End Process" msgstr "结束进程(_E)" -#: ../src/interface.cpp:67 +#: ../src/interface.cpp:68 msgid "Force process to finish normally" msgstr "强行中止一个进程" -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "_Kill Process" msgstr "杀死进程(_K)" -#: ../src/interface.cpp:69 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "立即强行结束一个进程" -#: ../src/interface.cpp:70 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "更改优先级(_C)..." - #: ../src/interface.cpp:71 +msgid "_Change Priority" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "更改一个进程的优先级" -#: ../src/interface.cpp:73 +#: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "配置应用程序" -#: ../src/interface.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "_Refresh" msgstr "刷新(_R)" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:77 msgid "Refresh the process list" msgstr "刷新进程列表" -#: ../src/interface.cpp:78 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "_Memory Maps" msgstr "内存映像(_M)" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "打开与进程关联的内存映像" -#: ../src/interface.cpp:80 +#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here +#: ../src/interface.cpp:82 msgid "Open _Files" msgstr "打开的文件(_F)" -#: ../src/interface.cpp:81 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "View the files opened by a process" msgstr "查看进程所打开的文件" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:85 +msgid "View additional information about a process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:89 msgid "Open the manual" msgstr "打开手册" -#: ../src/interface.cpp:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "关于此应用程序" -#: ../src/interface.cpp:91 +#: ../src/interface.cpp:96 msgid "_Dependencies" msgstr "依赖关系(_D)" -#: ../src/interface.cpp:92 +#: ../src/interface.cpp:97 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "显示进程间的父子关系" -#: ../src/interface.cpp:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "_Active Processes" msgstr "活动的进程(_A)" -#: ../src/interface.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:105 msgid "Show active processes" msgstr "显示活动的进程" -#: ../src/interface.cpp:101 +#: ../src/interface.cpp:106 msgid "A_ll Processes" msgstr "全部进程(_L)" -#: ../src/interface.cpp:102 +#: ../src/interface.cpp:107 msgid "Show all processes" msgstr "显示全部进程" -#: ../src/interface.cpp:103 +#: ../src/interface.cpp:108 msgid "M_y Processes" msgstr "我的进程(_Y)" -#: ../src/interface.cpp:104 -msgid "Show user own process" -msgstr "显示用户所有的进程" +#: ../src/interface.cpp:109 +msgid "Show only user-owned processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +msgid "Very High" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:115 +msgid "Set process priority to very high" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:117 +msgid "Set process priority to high" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:119 +msgid "Set process priority to normal" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +msgid "Low" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:189 +#: ../src/interface.cpp:121 +msgid "Set process priority to low" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:123 +msgid "Set process priority to very low" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:124 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:125 +msgid "Set process priority manually" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" msgstr "结束进程(_P)" -#: ../src/interface.cpp:243 +#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, +#. Sending +#: ../src/interface.cpp:279 +#, c-format +msgid "Pick a Color for '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "CPU 历史" -#: ../src/interface.cpp:300 +#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:302 +#: ../src/interface.cpp:346 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: ../src/interface.cpp:320 +#: ../src/interface.cpp:367 msgid "Memory and Swap History" msgstr "内存和交换历史" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262 +#: ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: ../src/interface.cpp:385 +#: ../src/interface.cpp:432 msgid "Swap" msgstr "交换" -#: ../src/interface.cpp:406 +#: ../src/interface.cpp:463 msgid "Network History" msgstr "网络历史" -#: ../src/interface.cpp:445 +#: ../src/interface.cpp:496 msgid "Receiving" msgstr "正在接收" -#: ../src/interface.cpp:466 +#: ../src/interface.cpp:529 msgid "Total Received" msgstr "总计已接收" -#: ../src/interface.cpp:500 +#: ../src/interface.cpp:557 msgid "Sending" msgstr "正在发送" -#: ../src/interface.cpp:522 +#: ../src/interface.cpp:591 msgid "Total Sent" msgstr "总计已发送" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:695 +#: ../src/interface.cpp:777 msgid "System" msgstr "系统" -#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:526 +#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549 msgid "Processes" msgstr "进程" -#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:639 +#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Resources" msgstr "资源" -#: ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:704 -#: ../src/procdialogs.cpp:708 +#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727 +#: ../src/procdialogs.cpp:731 msgid "File Systems" msgstr "文件系统" -#: ../src/load-graph.cpp:161 +#: ../src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u 秒" +#: ../src/load-graph.cpp:351 +msgid "not available" +msgstr "" + #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:343 +#: ../src/load-graph.cpp:354 #, c-format -msgid "%s (%.1f %%) of %s" -msgstr "%s (%.1f %%),共 %s" +msgid "%s (%.1f%%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:126 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:125 +#: ../src/lsof.cpp:127 #, c-format -msgid "" -"Error\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" -msgstr "错误\n“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。\n%s" +msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." +msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:271 +#: ../src/lsof.cpp:273 msgid "Process" msgstr "进程" -#: ../src/lsof.cpp:283 +#: ../src/lsof.cpp:285 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:338 +#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339 msgid "Filename" msgstr "文件名" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:310 +#: ../src/lsof.cpp:312 msgid "Search for Open Files" msgstr "搜索打开的文件" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:339 msgid "_Name contains:" msgstr "名称包含(_N):" +#. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "C_lear" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "Case insensitive matching" msgstr "区分大小写" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:365 msgid "S_earch results:" msgstr "搜索结果(_E):" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:340 +#: ../src/memmaps.cpp:341 msgid "VM Start" msgstr "VM 开始于" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:342 +#: ../src/memmaps.cpp:343 msgid "VM End" msgstr "VM 终止于" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:344 +#: ../src/memmaps.cpp:345 msgid "VM Size" msgstr "VM 大小" -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:346 msgid "Flags" msgstr "标志" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:347 +#: ../src/memmaps.cpp:348 msgid "VM Offset" msgstr "VM 偏移" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:350 +#: ../src/memmaps.cpp:351 msgid "Private clean" msgstr "未被修改的私有内存" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:353 +#: ../src/memmaps.cpp:354 msgid "Private dirty" msgstr "已被修改的私有内存" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:356 +#: ../src/memmaps.cpp:357 msgid "Shared clean" msgstr "未被修改的共享内存" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:359 +#: ../src/memmaps.cpp:360 msgid "Shared dirty" msgstr "已被修改的共享内存" -#: ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/memmaps.cpp:362 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:470 +#: ../src/memmaps.cpp:467 msgid "Memory Maps" msgstr "内存映射" -#: ../src/memmaps.cpp:488 +#: ../src/memmaps.cpp:479 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映像(_M):" -#: ../src/openfiles.cpp:34 +#: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "file" msgstr "文件" -#: ../src/openfiles.cpp:36 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "pipe" msgstr "管道" -#: ../src/openfiles.cpp:38 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "IPv6 network connection" msgstr "IPv6 网络连接" -#: ../src/openfiles.cpp:40 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "IPv4 network connection" msgstr "IPv4 网络连接" -#: ../src/openfiles.cpp:42 +#: ../src/openfiles.cpp:46 msgid "local socket" msgstr "本地套接字" -#: ../src/openfiles.cpp:44 +#: ../src/openfiles.cpp:48 msgid "unknown type" msgstr "未知类型" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:246 +#: ../src/openfiles.cpp:250 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:248 +#: ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Object" msgstr "对象" -#: ../src/openfiles.cpp:333 +#: ../src/openfiles.cpp:337 msgid "Open Files" msgstr "打开的文件" -#: ../src/openfiles.cpp:357 +#: ../src/openfiles.cpp:358 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Main Window width" -msgstr "主窗口宽度" +msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Main Window height" -msgstr "主窗口高度" - -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "以树型显示进程依赖关系" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "如果为 TRUE,系统监视器将工作在“Solaris 模式”,其中任务的 CPU 使用量将被除以总的 CPU 数目。否则它将工作在“Irix 模式”。" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " +"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " +"mode'." +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "启用/禁用平滑刷新" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "杀死进程时显示警告对话框" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。您可以通过此功能获得目前已挂载的全部文件系统。" +"file systems." +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "保存目前查看的标签" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Default graph CPU color" +msgstr "" + #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" msgstr "图形中 CPU 的默认颜色" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "图形中内存的默认颜色" +msgid "Default graph memory color" +msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Default graph swap color" @@ -756,262 +845,372 @@ msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "启动时显示进程“等候频道”列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Width of process 'Control Group' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Show process 'Control Group' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Width of process 'Unit' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Show process 'Unit' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Width of process 'Session' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Show process 'Session' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Width of process 'Seat' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Show process 'Seat' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Width of process 'Owner' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Show process 'Owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Width of process 'Priority' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Show process 'Priority' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Disk view sort colum" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Disk view sort order" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view columns order" msgstr "磁盘视图列顺序" -#: ../src/procactions.cpp:75 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Memory map sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Memory map sort order" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "Open files sort column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Open files sort order" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" -"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "无法将 pid 为 %d 的进程的优先级更改为 %d\n%s" +msgstr "" -#: ../src/procactions.cpp:155 +#: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" -"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "无法用信号 %2$d 杀死 pid 为 %1$d 的进程。\n%3$s" +msgstr "" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:70 -msgid "Kill the selected process?" -msgstr "杀死选中的进程吗?" +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +#, c-format +msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" +msgstr "" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:72 +#: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "杀死进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只杀死不响应的进程。" +"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "" #. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:79 -msgid "End the selected process?" -msgstr "结束选中的进程吗?" +#: ../src/procdialogs.cpp:83 +#, c-format +msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" +msgstr "" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" -" risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "结束进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只结束不响应的进程。" - -#: ../src/procdialogs.cpp:115 -msgid "(Very High Priority)" -msgstr "(非常高优先级)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:117 -msgid "(High Priority)" -msgstr "(高优先级)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:119 -msgid "(Normal Priority)" -msgstr "(普通优先级)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:121 -msgid "(Low Priority)" -msgstr "(低优先级)" +" risk. Only unresponsive processes should be ended." +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:123 -msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "(非常低优先级)" +#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 +#, c-format +msgid "(%s Priority)" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:179 -msgid "Change Priority" -msgstr "改变优先级" +#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#, c-format +msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:202 +#: ../src/procdialogs.cpp:185 msgid "Change _Priority" msgstr "改变优先级(_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:208 msgid "_Nice value:" msgstr "_Nice 值:" -#: ../src/procdialogs.cpp:239 +#: ../src/procdialogs.cpp:229 msgid "Note:" msgstr "备忘:" -#: ../src/procdialogs.cpp:240 +#: ../src/procdialogs.cpp:230 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "进程的优先级由它的 nice 值决定。低的 nice 值对应于高优先级。" -#: ../src/procdialogs.cpp:456 +#: ../src/procdialogs.cpp:467 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../src/procdialogs.cpp:501 +#: ../src/procdialogs.cpp:526 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "系统监视器首选项" -#: ../src/procdialogs.cpp:533 +#: ../src/procdialogs.cpp:556 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:665 -#: ../src/procdialogs.cpp:727 +#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688 +#: ../src/procdialogs.cpp:750 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "更新间隔,以秒计(_U):" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:600 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "启用平滑刷新(_S)" -#: ../src/procdialogs.cpp:590 +#: ../src/procdialogs.cpp:613 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)" -#: ../src/procdialogs.cpp:604 +#: ../src/procdialogs.cpp:626 +msgid "Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:627 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris 模式" -#: ../src/procdialogs.cpp:621 ../src/procdialogs.cpp:761 +#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784 msgid "Information Fields" msgstr "信息域" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:657 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "此列表中显示的进程信息(_N):" -#: ../src/procdialogs.cpp:646 +#: ../src/procdialogs.cpp:669 msgid "Graphs" msgstr "图形" -#: ../src/procdialogs.cpp:685 +#: ../src/procdialogs.cpp:708 msgid "Show network speed in bits" msgstr "以字节为单位显示网络速度" -#: ../src/procdialogs.cpp:747 -msgid "Show _all filesystems" -msgstr "显示全部文件系统(_A)" +#: ../src/procdialogs.cpp:770 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:774 +#: ../src/procdialogs.cpp:797 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):" -#: ../src/procman.cpp:672 +#: ../src/procman.cpp:659 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "简单的进程和系统监视器。" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "Process Name" msgstr "进程名" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "User" msgstr "用户" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Virtual Memory" msgstr "虚拟内存" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135 msgid "Resident Memory" msgstr "驻留内存" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136 msgid "Writable Memory" msgstr "可写内存" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137 msgid "Shared Memory" msgstr "共享内存" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138 msgid "X Server Memory" msgstr "X 服务器内存" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:255 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140 msgid "CPU Time" msgstr "CPU 时间" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141 msgid "Started" msgstr "开始于" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145 msgid "Security Context" msgstr "安全环境" -#: ../src/proctable.cpp:225 +#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146 msgid "Command Line" msgstr "命令行" -#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:228 +#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan +#. ps(1) +#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147 msgid "Waiting Channel" msgstr "等候频道" -#: ../src/proctable.cpp:945 +#: ../src/proctable.cpp:265 +msgid "Control Group" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:266 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:267 +msgid "Session" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process +#. belongs to, only +#. for multi-seat environments. See +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration +#: ../src/proctable.cpp:270 +msgid "Seat" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:271 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:1096 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f" -#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:140 +#, c-format +msgid "%lld second" +msgid_plural "%lld seconds" +msgstr[0] "" + +#: ../src/procproperties.cpp:258 +msgid "Process Properties" +msgstr "" + +#: ../src/procproperties.cpp:278 +#, c-format +msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#. Translators: The first string parameter is release version (codename), +#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit +#: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format -msgid "Release %s" -msgstr "版本 %s" +msgid "Release %s %s" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:116 -msgid "Unknown CPU model" -msgstr "未知 CPU 型号" +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../src/sysinfo.cpp:115 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:594 +#: ../src/sysinfo.cpp:780 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "内核 %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:607 +#: ../src/sysinfo.cpp:794 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:621 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "硬件" +#: ../src/sysinfo.cpp:809 +msgid "Hardware" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:626 +#: ../src/sysinfo.cpp:814 msgid "Memory:" msgstr "内存:" -#: ../src/sysinfo.cpp:633 -#, c-format -msgid "Processor %d:" -msgstr "处理器 %d:" - -#: ../src/sysinfo.cpp:638 +#: ../src/sysinfo.cpp:818 msgid "Processor:" msgstr "处理器:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:650 -#, c-format -msgid "System Status" -msgstr "系统状态" +#: ../src/sysinfo.cpp:826 +msgid "System Status" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:656 +#: ../src/sysinfo.cpp:831 msgid "Available disk space:" msgstr "可用的磁盘空间:" @@ -1059,54 +1258,60 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:164 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KB" -#: ../src/util.cpp:165 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format -msgid "%.1f kbit" -msgstr "%.1f Kbit" +msgid "%.1f TiB" +msgstr "" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format -msgid "%.1f Mbit" -msgstr "%.1f Mbit" +msgid "%.3g kbit" +msgstr "" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:171 +#, c-format +msgid "%.3g Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format -msgid "%.1f Gbit" -msgstr "%.1f Gbit" +msgid "%.3g Gbit" +msgstr "" -#: ../src/util.cpp:184 +#: ../src/util.cpp:173 +#, c-format +msgid "%.3g Tbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u 比特" -#: ../src/util.cpp:185 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 字节" -#: ../src/util.cpp:373 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:490 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/秒" -- cgit v1.2.1