From ec140b3a4e75eea48d6561c7401fa4b9461a1d02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sat, 4 Apr 2015 19:12:14 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/zh_CN.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 82 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0c552f1..9ecf9ee 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Aron Xu , 2009 # He Qiangqiang , 2002 # liushuyu011 , 2014 +# 白铭骢 , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-19 00:23+0000\n" -"Last-Translator: infirit \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-21 18:26+0000\n" +"Last-Translator: 白铭骢 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,15 +54,15 @@ msgstr "显示系统标签" #: ../src/argv.cpp:26 msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" +msgstr "显示进程标签" #: ../src/argv.cpp:31 msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" +msgstr "显示资源标签" #: ../src/argv.cpp:36 msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" +msgstr "显示文件系统标签" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "分数" #. percentage property #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" +msgstr "饼状图颜色拾取器" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Title" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "立即强行结束一个进程" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "_Change Priority" -msgstr "" +msgstr "更改优先级 (_C)" #: ../src/interface.cpp:72 msgid "Change the order of priority of process" @@ -263,11 +264,11 @@ msgstr "查看进程所打开的文件" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "属性 (_P)" #: ../src/interface.cpp:85 msgid "View additional information about a process" -msgstr "" +msgstr "显示关于进程的额外信息" #: ../src/interface.cpp:88 msgid "_Contents" @@ -311,55 +312,55 @@ msgstr "我的进程(_Y)" #: ../src/interface.cpp:109 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "" +msgstr "仅显示用户所有的进程" #: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "非常高" #: ../src/interface.cpp:115 msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" +msgstr "设置进程优先级为非常高" #: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" #: ../src/interface.cpp:117 msgid "Set process priority to high" -msgstr "" +msgstr "设置进程优先级为高" #: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "正常" #: ../src/interface.cpp:119 msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" +msgstr "设置进程优先级为正常" #: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低" #: ../src/interface.cpp:121 msgid "Set process priority to low" -msgstr "" +msgstr "设置进程优先级为低" #: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "非常低" #: ../src/interface.cpp:123 msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" +msgstr "设置进程优先级为非常低" #: ../src/interface.cpp:124 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: ../src/interface.cpp:125 msgid "Set process priority manually" -msgstr "" +msgstr "手动设置进程优先级" #: ../src/interface.cpp:231 msgid "End _Process" @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "结束进程(_P)" #: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" +msgstr "为 '%s' 拾取一个颜色" #: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" @@ -444,22 +445,22 @@ msgstr[0] "%u 秒" #: ../src/load-graph.cpp:351 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "不可用" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB #: ../src/load-graph.cpp:354 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" +msgstr "已用 %s (%.1f%%),总量为 %s" #: ../src/lsof.cpp:126 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "错误" #: ../src/lsof.cpp:127 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "" +msgstr "‘%s’ 不是有效的 Perl 正则表达式。" #: ../src/lsof.cpp:273 msgid "Process" @@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "名称包含(_N):" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: ../src/lsof.cpp:353 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "清除 (_L)" #: ../src/lsof.cpp:357 msgid "Case insensitive matching" @@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" +msgstr "主窗体大小和位置,格式为 (宽度, 高度, X 座标, Y 座标)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -617,7 +618,7 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "" +msgstr "如果为 TRUE,系统监视器将以 \"Solaris 模式\" 工作,任务的 CPU 使用量将被除以总的 CPU 数目。否则它将以 \"Irix 模式\" 工作。" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -637,14 +638,14 @@ msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" +msgstr "是否显示关于全部文件系统的信息" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "" +msgstr "是否显示关于全部文件系统的信息(包含 \"autofs\" 和 \"procfs\" 此类的文件系统)。您可以通过此功能获得全部目前已挂载的文件系统。" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表 #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "" +msgstr "默认 CPU 图表颜色" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "图形中 CPU 的默认颜色" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Default graph memory color" -msgstr "" +msgstr "默认内存图表颜色" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Default graph swap color" @@ -846,59 +847,59 @@ msgstr "启动时显示进程“等候频道”列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" +msgstr "进程 \"控制组\" 列的宽度" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "启动时显示进程 \"控制组\" 列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "进程 \"单元\" 列的宽度" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr "启动时显示进程 \"单元\" 列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "进程 \"会话\" 列的宽度" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "启动时显示进程 \"会话\" 列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" +msgstr "进程 \"座位\" 列的宽度" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" +msgstr "启动时显示进程 \"座位\" 列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" +msgstr "进程 \"所有者\" 列的宽度" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "启动时显示进程 \"所有者\" 列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr "进程 \"优先级\" 列的宽度" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "启动时显示进程 \"优先级\" 列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Disk view sort colum" -msgstr "" +msgstr "磁盘视图列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Disk view sort order" -msgstr "" +msgstr "磁盘视图列顺序" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Disk view columns order" @@ -906,69 +907,69 @@ msgstr "磁盘视图列顺序" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Memory map sort column" -msgstr "" +msgstr "内存映射列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Memory map sort order" -msgstr "" +msgstr "内存映射列顺序" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Open files sort column" -msgstr "" +msgstr "开启文件列" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Open files sort order" -msgstr "" +msgstr "开启文件列顺序" #: ../src/procactions.cpp:76 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "无法将 PID 为 %d 的进程优先级更改为 %d。\n%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "无法杀死 PID 为 %d 的进程,使用信号 %d。\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "要杀死选中的进程 »%s« (PID: %u) 吗?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" +msgstr "杀死进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应杀死不响应的进程。" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" +msgstr "要终止选中的进程 »%s« (PID: %u) 吗?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" +msgstr "终止进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应终止不响应的进程。" #: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 #, c-format msgid "(%s Priority)" -msgstr "" +msgstr "(优先级%s)" #: ../src/procdialogs.cpp:173 #, c-format msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" +msgstr "更改进程 »%s« (PID: %u) 的优先级" #: ../src/procdialogs.cpp:185 msgid "Change _Priority" @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)" #: ../src/procdialogs.cpp:626 msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" +msgstr "除 CPU 使用量以 CPU 数量" #: ../src/procdialogs.cpp:627 msgid "Solaris mode" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "以字节为单位显示网络速度" #: ../src/procdialogs.cpp:770 msgid "Show _all file systems" -msgstr "" +msgstr "显示全部文件系统 (_A)" #: ../src/procdialogs.cpp:797 msgid "File system i_nformation shown in list:" @@ -1118,15 +1119,15 @@ msgstr "等候频道" #: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Control Group" -msgstr "" +msgstr "控制组" #: ../src/proctable.cpp:266 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "单元" #: ../src/proctable.cpp:267 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "会话" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process #. belongs to, only @@ -1134,15 +1135,15 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration #: ../src/proctable.cpp:270 msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "座位" #: ../src/proctable.cpp:271 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "所有者" #: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "优先级" #: ../src/proctable.cpp:1096 #, c-format @@ -1151,36 +1152,36 @@ msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f #: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: ../src/procproperties.cpp:140 #, c-format msgid "%lld second" msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%lld 秒" #: ../src/procproperties.cpp:258 msgid "Process Properties" -msgstr "" +msgstr "进程属性" #: ../src/procproperties.cpp:278 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "进程 \"%s\" (PID %u) 的属性:" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit #: ../src/sysinfo.cpp:78 #, c-format msgid "Release %s %s" -msgstr "" +msgstr "版本 %s %s" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" #: ../src/sysinfo.cpp:115 #, c-format msgid "%d-bit" -msgstr "" +msgstr "%d 位" #: ../src/sysinfo.cpp:780 #, c-format @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "MATE %s" #. hardware section #: ../src/sysinfo.cpp:809 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "硬件" #: ../src/sysinfo.cpp:814 msgid "Memory:" @@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "处理器:" #. disk space section #: ../src/sysinfo.cpp:826 msgid "System Status" -msgstr "" +msgstr "系统状态" #: ../src/sysinfo.cpp:831 msgid "Available disk space:" @@ -1276,27 +1277,27 @@ msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" -msgstr "" +msgstr "%.1f TiB" #: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g kbit" #: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Mbit" #: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Gbit" #: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" +msgstr "%.3g Tbit" #: ../src/util.cpp:188 #, c-format -- cgit v1.2.1