From fbced4652261ecf8c2801a91d8df727e9617d652 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mbkma Date: Sun, 30 Oct 2022 11:41:25 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/zh_CN.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 241 insertions(+), 188 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f813a30..7cc76f2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,19 +7,19 @@ # 玉堂白鹤 , 2018 # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 # Mingcong Bai , 2019 -# Stefano Karapetsas , 2019 # shuyu liu , 2019 # zhineng404 , 2019 -# liulitchi , 2021 -# Wenbin Lv , 2021 +# liu lizhi , 2020 +# Stefano Karapetsas , 2022 +# Wenbin Lv , 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Wenbin Lv , 2021\n" +"Last-Translator: Wenbin Lv , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the running " "processes on your system. It also provides an overview of available " "resources, such as CPU and memory." -msgstr " MATE 系统监视器,以图形化的方式来让用户浏览或操作当前进程。还提供了可用资源的概览, 如 CPU 和 内存状况。" +msgstr "MATE 系统监视器允许用户以图形化的方式浏览或操作正在运行的进程。它还提供了可用资源的概览, 如 CPU 和 内存状况。" #: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -48,11 +48,10 @@ msgid "" "Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System " "Monitor, please visit the project's home page." msgstr "" -"MATE 系统监视器是 MATE 桌面环境的一部分,为 GNOME 系统监视器的复刻。想了解更多有关 MATE 及 MATE " -"系统监视器的信息,可访问项目主页。" +"MATE 系统监视器是 GNOME 系统监视器的分叉,也是 MATE 桌面环境的一部分。想了解更多关于 MATE 和系统监视器的信息,可访问项目主页。" #: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229 -#: src/interface.cpp:626 +#: src/interface.ui:7 msgid "System Monitor" msgstr "系统监视器" @@ -64,7 +63,8 @@ msgstr "查看当前进程及监视系统状态" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-system-monitor.desktop.in.in:15 msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;" -msgstr "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;" +msgstr "" +"MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;系统;监视器;进程;列表;查看;当前;资源;" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11 msgid "Kill process" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "控制其他用户的进程需要特权" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22 msgid "Renice process" -msgstr "调整进程优先级" +msgstr "调整进程 nice 值" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"系统监视器是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL(GNU 通用公共许可) " -"许可对其再发放和/或修改该软件;您可以使用第二版或任何更新的版本。" +"系统监视器是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU " +"通用公共许可证再分发和/或修改它;您可以使用此许可证的第二版或(依您所愿)任何更新的版本。" #: src/callbacks.cpp:215 msgid "" @@ -114,7 +114,8 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." -msgstr "系统监视器发行的目的是希望它对您有用,但没有任何担保;包含针对商业或其它特定应用目的。请查阅 GNU 公共许可证以获得更多细节。" +msgstr "" +"分发系统监视器的目的是希望它对您有用,但没有任何保证;甚至没有对适销性或特定用途适用性的默示保证。请阅读 GNU 通用公共许可证以了解更多细节。" #: src/callbacks.cpp:219 msgid "" @@ -122,8 +123,8 @@ msgid "" " System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"你应该已经随系统监视器收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 The Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"您应该在收到系统监视器的同时也收到了 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有收到该许可证的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:51 Franklin" +" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: src/callbacks.cpp:231 msgid "About System Monitor" @@ -135,9 +136,9 @@ msgid "" "Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" -"版权所有 © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n" -"版权所有 © 2005-2007 Benoît Dejean\n" -"版权所有 © 2011-2020 MATE 开发团队" +"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n" +"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n" +"Copyright © 2011-2020 MATE 开发者" #: src/callbacks.cpp:240 msgid "translator-credits" @@ -151,81 +152,82 @@ msgstr "" "玉堂白鹤 , 2015\n" "Mingye Wang , 2015-2016\n" "白铭骢 , 2015-2016\n" -"刘子兴 , 2015-2016" +"刘子兴 , 2015-2016\n" +"Wenbin Lv , 2021-2022" -#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327 +#: src/disks.cpp:404 src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/disks.cpp:406 +#: src/disks.cpp:405 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256 +#: src/disks.cpp:406 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:256 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/disks.cpp:408 +#: src/disks.cpp:407 msgid "SubVolume" -msgstr "分音量" +msgstr "子卷" -#: src/disks.cpp:409 +#: src/disks.cpp:408 msgid "Total" -msgstr "总数" +msgstr "总量" -#: src/disks.cpp:410 +#: src/disks.cpp:409 msgid "Free" msgstr "空闲" -#: src/disks.cpp:411 +#: src/disks.cpp:410 msgid "Available" msgstr "可用" -#: src/disks.cpp:412 +#: src/disks.cpp:411 msgid "Used" msgstr "已用" -#: src/gsm_color_button.c:156 +#: src/gsm_color_button.c:155 msgid "Fraction" -msgstr "分数" +msgstr "比例" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: src/gsm_color_button.c:158 +#: src/gsm_color_button.c:157 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "饼状图颜色拾取器" +msgstr "饼状图颜色拾取器填满的百分比" -#: src/gsm_color_button.c:165 +#: src/gsm_color_button.c:164 msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/gsm_color_button.c:166 +#: src/gsm_color_button.c:165 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "颜色选择对话框标题" -#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591 +#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:585 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" -#: src/gsm_color_button.c:173 +#: src/gsm_color_button.c:172 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" -#: src/gsm_color_button.c:174 +#: src/gsm_color_button.c:173 msgid "The selected color" msgstr "选中的颜色" -#: src/gsm_color_button.c:181 +#: src/gsm_color_button.c:180 msgid "Type of color picker" msgstr "颜色拾取器类型" -#: src/gsm_color_button.c:505 +#: src/gsm_color_button.c:502 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "接收到非法颜色数据\n" -#: src/gsm_color_button.c:614 +#: src/gsm_color_button.c:608 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "点击以设置图形颜色" +msgstr "点击以设置图表颜色" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "编辑(_E)" #: src/interface.cpp:54 msgid "_View" -msgstr "视图(_V)" +msgstr "查看(_V)" #: src/interface.cpp:55 msgid "_Help" @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr[0] "结束进程(_E)" #: src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "强行中止一个进程" +msgstr "强制进程正常退出" #: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107 msgid "_Kill Process" @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr[0] "杀死进程(_K)" #: src/interface.cpp:71 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "立即强行结束进程" +msgstr "立即强制结束进程" #: src/interface.cpp:72 msgid "_Change Priority" @@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "属性(_P)" #: src/interface.cpp:75 msgid "Configure the application" -msgstr "配置应用程序" +msgstr "配置此应用程序" #: src/interface.cpp:77 msgid "_Refresh" @@ -321,11 +323,11 @@ msgstr "刷新进程列表" #: src/interface.cpp:80 msgid "_Memory Maps" -msgstr "内存映像(_M)" +msgstr "内存映射(_M)" #: src/interface.cpp:81 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "打开与进程关联的内存映像" +msgstr "打开与进程关联的内存映射" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here #: src/interface.cpp:83 @@ -334,11 +336,11 @@ msgstr "打开的文件(_F)" #: src/interface.cpp:84 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "查看进程所打开的文件" +msgstr "查看进程打开的文件" #: src/interface.cpp:85 msgid "_Properties" -msgstr "属性 (_P)" +msgstr "属性(_P)" #: src/interface.cpp:86 msgid "View additional information about a process" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "我的进程(_Y)" #: src/interface.cpp:110 msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "仅显示用户所有的进程" +msgstr "仅显示用户拥有的进程" #: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167 msgid "Very High" @@ -440,76 +442,80 @@ msgstr "自定义" msgid "Set process priority manually" msgstr "手动设置进程优先级" -#: src/interface.cpp:232 -msgid "End _Process" -msgstr "结束进程(_P)" - #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: src/interface.cpp:280 +#: src/interface.cpp:259 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "为 '%s' 拾取一个颜色" - -#: src/interface.cpp:291 -msgid "CPU History" -msgstr "CPU 历史" +msgstr "为“%s”拾取一个颜色" -#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153 +#: src/interface.cpp:287 src/procproperties.cpp:153 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/interface.cpp:336 +#: src/interface.cpp:289 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:358 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "内存和交换空间占用历史" - -#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143 +#: src/interface.cpp:324 src/interface.ui:257 src/proctable.cpp:268 +#: src/procproperties.cpp:143 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: src/interface.cpp:416 +#: src/interface.cpp:337 src/interface.ui:244 msgid "Swap" msgstr "交换空间" -#: src/interface.cpp:440 -msgid "Network History" -msgstr "网络历史" - -#: src/interface.cpp:473 +#: src/interface.cpp:365 src/interface.ui:351 msgid "Receiving" msgstr "正在接收" -#: src/interface.cpp:495 -msgid "Total Received" -msgstr "总计接收" - -#: src/interface.cpp:514 +#: src/interface.cpp:384 msgid "Sending" msgstr "正在发送" -#: src/interface.cpp:536 -msgid "Total Sent" -msgstr "总计发送" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:706 +#: src/interface.ui:45 msgid "System" msgstr "系统" -#: src/interface.cpp:710 +#: src/interface.ui:91 +msgid "End _Process" +msgstr "结束进程(_P)" + +#: src/interface.ui:114 src/preferences.ui:310 msgid "Processes" msgstr "进程" -#: src/interface.cpp:714 +#: src/interface.ui:140 +msgid "CPU History" +msgstr "CPU 历史" + +#: src/interface.ui:206 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "内存和交换空间历史" + +#: src/interface.ui:315 +msgid "Network History" +msgstr "网络历史" + +#: src/interface.ui:364 +msgid "Total Received" +msgstr "总计接收" + +#: src/interface.ui:377 +msgid "Sent" +msgstr "已发送" + +#: src/interface.ui:390 +msgid "Total Sent" +msgstr "总计发送" + +#: src/interface.ui:482 src/preferences.ui:437 msgid "Resources" msgstr "资源" -#: src/interface.cpp:718 +#: src/interface.ui:522 src/preferences.ui:649 msgid "File Systems" msgstr "文件系统" @@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "不可用" #: src/load-graph.cpp:352 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "已用 %s (%.1f%%),总量为 %s" +msgstr "已用 %s(%.1f%%),总量 %s" #: src/load-graph.cpp:603 src/load-graph.cpp:610 src/util.cpp:506 #, c-format @@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "错误" #: src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." -msgstr "‘%s’ 不是有效的 Perl 正则表达式。" +msgstr "“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。" #: src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "名称包含(_N):" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. #: src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" -msgstr "清除 (_L)" +msgstr "清除(_L)" #: src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" @@ -580,12 +586,12 @@ msgstr "搜索结果(_E):" #. xgettext: virtual memory start #: src/memmaps.cpp:307 msgid "VM Start" -msgstr "VM 开始于" +msgstr "VM 起始" #. xgettext: virtual memory end #: src/memmaps.cpp:309 msgid "VM End" -msgstr "VM 终止于" +msgstr "VM 结束" #. xgettext: virtual memory syze #: src/memmaps.cpp:311 @@ -599,7 +605,7 @@ msgstr "标志" #. xgettext: virtual memory offset #: src/memmaps.cpp:314 msgid "VM Offset" -msgstr "VM 偏移" +msgstr "VM 偏移量" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "内存映射" #: src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "进程“%s” (PID %u) 的内存映射(_M):" +msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映射(_M):" #: src/openfiles.cpp:38 msgid "file" @@ -680,25 +686,25 @@ msgstr "打开的文件" #: src/openfiles.cpp:349 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "进程“%s” (PID %u) 所打开的文件(_F):" +msgstr "进程“%s”(PID %u)打开的文件(_F):" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "主窗体大小和位置,格式为 (宽度, 高度, X 座标, Y 座标)" +msgstr "主窗口大小和位置,格式为 (宽度, 高度, X 坐标, Y 坐标)" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:10 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "如果设为 True,将以最大化模式打开主窗口,并忽略之前保存的窗口大小和位置值。" +msgstr "如果设为 TRUE,将以最大化模式打开主窗口,并忽略之前保存的窗口大小和位置值。" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14 msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "以树型显示进程依赖关系" +msgstr "以树形图显示进程依赖关系" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18 msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "使用 Solaris 模式显示 CPU 占用" +msgstr "使用 Solaris 模式显示 CPU 百分比" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:19 msgid "" @@ -706,8 +712,7 @@ msgid "" "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "" -"如果为 True,系统监视器将以 \"Solaris 模式\" 工作,任务的 CPU 使用量将被除以总的 CPU 数目。否则它将以 \"Irix " -"模式\" 工作。" +"如果为 TRUE,系统监视器将以“Solaris 模式”工作,任务的 CPU 使用量将除以总的 CPU 数目。否则它将以“Irix 模式”工作。" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:35 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计" +msgstr "更新图表的时间间隔,以毫秒计" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" @@ -734,7 +739,7 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "是否显示关于所有文件系统的信息(包含 \"autofs\" 和 \"procfs\" 此类的文件系统)。您可以通过此功能获得全部目前已挂载的文件系统。" +msgstr "是否显示关于所有文件系统的信息(包含“autofs”和“procfs”等类型的文件系统)。您可以通过此功能获得全部目前已挂载的文件系统。" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -744,7 +749,7 @@ msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动" +msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部、1 代表用户、2 代表活动" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:52 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "保存目前查看的标签" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表" +msgstr "0 代表系统信息、1 代表进程列表、2 代表资源、3 代表磁盘列表" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:57 #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:61 @@ -800,23 +805,23 @@ msgstr "默认的内存图表颜色" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189 msgid "Default graph swap color" -msgstr "默认的交换区域图表颜色" +msgstr "默认的交换空间图表颜色" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:193 msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "默认的网络入口流量图表颜色" +msgstr "默认的网络入站流量图表颜色" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:197 msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "默认的网络出口流量图表颜色" +msgstr "默认的网络出站流量图表颜色" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:202 msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "使用字节显示网络通讯量" +msgstr "使用比特显示网络通讯量" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212 msgid "Process view sort column" -msgstr "进程视图排序列的宽度" +msgstr "进程视图排序列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:216 msgid "Process view columns order" @@ -892,11 +897,11 @@ msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289 msgid "Width of process '% CPU' column" -msgstr "进程“CPU 百分比”列的宽度" +msgstr "进程“% CPU”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Show process '% CPU' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列" +msgstr "启动时显示进程“% CPU”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298 msgid "Width of process 'CPU Time' column" @@ -908,19 +913,19 @@ msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306 msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "进程“启动时间”列的宽度" +msgstr "进程“开始于”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310 msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“启动时间”列" +msgstr "启动时显示进程“开始于”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314 msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "进程“Nice 值”列的宽度" +msgstr "进程“Nice”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318 msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“Nice 值”列" +msgstr "启动时显示进程“Nice”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Width of process 'ID' column" @@ -956,11 +961,11 @@ msgstr "启动时显示进程“内存”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "等候频道列的宽度" +msgstr "进程“等待频道”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“等候频道”列" +msgstr "启动时显示进程“等待频道”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362 msgid "Width of process 'Control Group' column" @@ -1004,51 +1009,51 @@ msgstr "启动时显示进程“所有者”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402 msgid "Width of process “Disk Write Total” column" -msgstr "“磁盘总写入”卷的进程宽度" +msgstr "进程“磁盘总写入”列的宽阔" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup" -msgstr "启动时显示“磁盘总写入”卷进程" +msgstr "启动时显示进程“磁盘总写入”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410 msgid "Width of process “Disk Read Total” column" -msgstr "“磁盘总读取”卷的进程宽度" +msgstr "进程“磁盘总读取”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414 msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup" -msgstr "启动时显示“磁盘总读取”卷进程" +msgstr "启动时显示进程“磁盘总读取”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418 msgid "Width of process “Disk Read” column" -msgstr "“磁盘读取”卷的进程宽度" +msgstr "进程“磁盘读取”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422 msgid "Show process “Disk Read” column on startup" -msgstr "启动时显示“磁盘读取”卷进程" +msgstr "启动时显进程示“磁盘读取”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426 msgid "Width of process “Disk Write” column" -msgstr "“磁盘写入”卷的进程宽度" +msgstr "进程“磁盘写入”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430 msgid "Show process “Disk Write” column on startup" -msgstr "启动时显示“磁盘写入”卷进程" +msgstr "启动时显示进程“磁盘写入”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434 msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "”优先“磁盘卷的进程宽度" +msgstr "进程“优先级”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438 msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "启动时显示“优先级”进程" +msgstr "启动时显示进程“优先级”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444 msgid "Disk view sort column" -msgstr "磁盘视图列排序" +msgstr "磁盘视图排序列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448 msgid "Disk view sort order" -msgstr "磁盘视图排序" +msgstr "磁盘视图排序顺序" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452 msgid "Disk view columns order" @@ -1072,11 +1077,11 @@ msgstr "启动时显示磁盘“目录”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472 msgid "Width of disk view 'Type' column" -msgstr "磁盘“类别”列的宽度" +msgstr "磁盘“类型”列的宽度" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" -msgstr "启动时显示磁盘“类别”列" +msgstr "启动时显示磁盘“类型”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480 msgid "Width of disk view 'SubVol' column" @@ -1120,19 +1125,67 @@ msgstr "启动时显示磁盘“已用”列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522 msgid "Memory map sort column" -msgstr "内存映射列" +msgstr "内存映射排序列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526 msgid "Memory map sort order" -msgstr "内存映射列顺序" +msgstr "内存映射排序顺序" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532 msgid "Open files sort column" -msgstr "开启文件列" +msgstr "打开的文件排序列" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536 msgid "Open files sort order" -msgstr "开启文件列顺序" +msgstr "打开的文件排序顺序" + +#: src/preferences.ui:18 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "系统监视器首选项" + +#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465 +msgid "Behavior" +msgstr "行为" + +#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "更新间隔(秒)(_U):" + +#: src/preferences.ui:165 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "启用平滑刷新(_S)" + +#: src/preferences.ui:180 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)" + +#: src/preferences.ui:195 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "将 CPU 使用率除以 CPU 数量(_D)" + +#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567 +msgid "Information Fields" +msgstr "信息域" + +#: src/preferences.ui:258 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "列表中显示的进程信息(_N):" + +#: src/preferences.ui:338 +msgid "Graphs" +msgstr "图形" + +#: src/preferences.ui:402 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "以比特为单位显示网速(_S)" + +#: src/preferences.ui:528 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "显示全部文件系统(_A)" + +#: src/preferences.ui:594 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):" #: src/procactions.cpp:77 #, c-format @@ -1149,46 +1202,46 @@ msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" -"无法杀死 PID 为 %d 的进程,使用信号 %d。\n" -"%s" +"无法使用信号 %2$d 杀死 PID 为 %1$d 的进程。\n" +"%3$s" #. xgettext: primary alert message for killing single process #: src/procdialogs.cpp:80 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "确认要杀死选中的进程 “%s” (PID: %u) 吗?" +msgstr "确认要杀死选中的进程“%s”(PID:%u)吗?" #. xgettext: primary alert message for ending single process #: src/procdialogs.cpp:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "确认要终止选中的进程 “%s” (PID: %u) 吗?" +msgstr "确认要结束选中的进程“%s”(PID:%u)吗?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes #: src/procdialogs.cpp:92 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" -msgstr "确认要杀死%d选中的进程吗?" +msgstr "确认要杀死选中的 %d 个进程吗?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes #: src/procdialogs.cpp:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?" -msgstr "确认要终止%d选中的进程吗?" +msgstr "确认要结束选中的 %d 个进程吗?" #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:104 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "杀死进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应杀死不响应的进程。" +msgstr "杀死进程可能导致您的数据损坏、打断当前会话,甚至造成安全隐患。您应该仅杀死未响应的进程。" #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:110 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "终止进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应终止不响应的进程。" +msgstr "结束进程可能导致您的数据损坏、打断当前会话,甚至造成安全隐患。您应该仅结束未响应的进程。" #: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247 #, c-format @@ -1198,16 +1251,16 @@ msgstr "(优先级%s)" #: src/procdialogs.cpp:197 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "更改进程 “%s” (PID: %u) 的优先级" +msgstr "更改进程“%s”(PID:%u)的优先级" #: src/procdialogs.cpp:200 #, c-format msgid "Change Priority of %d Selected Processes" -msgstr "更改进程的%d优先级" +msgstr "更改选中的 %d 个进程的优先级" #: src/procdialogs.cpp:214 msgid "Change _Priority" -msgstr "改变优先级(_P)" +msgstr "更改优先级(_P)" #: src/procdialogs.cpp:237 msgid "_Nice value:" @@ -1215,7 +1268,7 @@ msgstr "_Nice 值:" #: src/procdialogs.cpp:252 msgid "Note:" -msgstr "备忘:" +msgstr "注意:" #: src/procdialogs.cpp:253 msgid "" @@ -1227,82 +1280,82 @@ msgstr "进程的优先级由它的 nice 值决定。低的 nice 值对应于高 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 +#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:140 msgid "Process Name" -msgstr "进程名" +msgstr "进程名称" -#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 +#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:141 msgid "User" msgstr "用户" -#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 +#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:142 msgid "Status" msgstr "状态" -#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144 +#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:144 msgid "Virtual Memory" msgstr "虚拟内存" -#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145 +#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:145 msgid "Resident Memory" -msgstr "驻留内存" +msgstr "常驻内存" -#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146 +#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:146 msgid "Writable Memory" msgstr "可写内存" -#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147 +#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:147 msgid "Shared Memory" msgstr "共享内存" -#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149 +#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:149 msgid "X Server Memory" msgstr "X 服务器内存" -#: src/proctable.cpp:262 +#: src/proctable.cpp:261 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154 +#: src/proctable.cpp:262 src/procproperties.cpp:154 msgid "CPU Time" msgstr "CPU 时间" -#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155 +#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:155 msgid "Started" msgstr "开始于" -#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156 +#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:156 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158 +#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:158 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159 +#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:159 msgid "Security Context" -msgstr "安全环境" +msgstr "安全上下文" -#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 +#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:160 msgid "Command Line" msgstr "命令行" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161 +#: src/proctable.cpp:270 src/procproperties.cpp:161 msgid "Waiting Channel" -msgstr "等候频道" +msgstr "等待频道" -#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162 +#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:162 msgid "Control Group" msgstr "控制组" -#: src/proctable.cpp:273 +#: src/proctable.cpp:272 msgid "Unit" msgstr "单元" -#: src/proctable.cpp:274 +#: src/proctable.cpp:273 msgid "Session" msgstr "会话" @@ -1310,38 +1363,38 @@ msgstr "会话" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:277 +#: src/proctable.cpp:276 msgid "Seat" msgstr "座位" -#: src/proctable.cpp:278 +#: src/proctable.cpp:277 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151 +#: src/proctable.cpp:278 src/procproperties.cpp:151 msgid "Disk Read Total" msgstr "磁盘总读取" -#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152 +#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:152 msgid "Disk Write Total" msgstr "磁盘总写入" -#: src/proctable.cpp:281 +#: src/proctable.cpp:280 msgid "Disk Read" msgstr "磁盘读取" -#: src/proctable.cpp:282 +#: src/proctable.cpp:281 msgid "Disk Write" msgstr "磁盘写入" -#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157 +#: src/proctable.cpp:282 src/procproperties.cpp:157 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: src/proctable.cpp:1188 +#: src/proctable.cpp:1180 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f" +msgstr "最近一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f、%0.2f、%0.2f" #: src/procproperties.cpp:114 src/procproperties.cpp:123 #: src/procproperties.cpp:159 src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390 @@ -1356,7 +1409,7 @@ msgstr "进程属性" #: src/procproperties.cpp:290 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "进程 \"%s\" (PID %u) 的属性:" +msgstr "进程“%s”(PID %u)的属性:" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit @@ -1369,7 +1422,7 @@ msgstr "版本 %s %s" #: src/sysinfo.cpp:89 #, c-format msgid "%s Version" -msgstr "%s 版本" +msgstr "%s版本" #. Translators: The string parameter is release version (codename) #: src/sysinfo.cpp:94 @@ -1438,11 +1491,11 @@ msgstr "%a%p %l:%M" #: src/util.cpp:37 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b月%d日%p %l:%M" +msgstr "%b%-d日%p %l:%M" #: src/util.cpp:39 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y年%b月%d日" +msgstr "%Y年%b%-d日" #: src/util.cpp:57 msgid "Running" @@ -1474,7 +1527,7 @@ msgstr "%u周%u天" #: src/util.cpp:132 #, c-format msgid "%ud%02uh" -msgstr "%u天%02u小时" +msgstr "%u天%02u时" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds #: src/util.cpp:136 -- cgit v1.2.1