From 769aa03e4ede6ebf47b920a4d3dcfbc16974cd6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Mon, 14 Oct 2013 11:38:28 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/am.po | 64 +-- po/ar.po | 446 +++++++++--------- po/as.po | 569 +++++++++++----------- po/az.po | 1276 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- po/be.po | 686 ++++++++------------------- po/bg.po | 405 ++++++++-------- po/bn.po | 402 ++++++++-------- po/bn_IN.po | 460 +++++++++--------- po/bs.po | 1275 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/ca.po | 855 ++++++++------------------------- po/ca@valencia.po | 854 ++++++++------------------------- po/cs.po | 395 ++++++++-------- po/cy.po | 1288 +++++++++++++++++++++++++------------------------- po/da.po | 540 ++++++++------------- po/de.po | 414 ++++++++-------- po/dz.po | 769 +++++++++++++----------------- po/el.po | 452 ++++++++---------- po/en_CA.po | 1015 +++++++++++++++++++++++++-------------- po/en_GB.po | 634 ++++++++----------------- po/eo.po | 426 +++++++++-------- po/es.po | 465 +++++++++--------- po/et.po | 555 +++++++++++++++------- po/eu.po | 387 +++++++-------- po/fa.po | 1187 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/fi.po | 634 ++++++++----------------- po/fr.po | 477 +++++++++---------- po/ga.po | 559 ++++++++++++---------- po/gl.po | 424 ++++++++--------- po/gu.po | 401 ++++++++-------- po/he.po | 737 +++++++++-------------------- po/hi.po | 465 +++++++++--------- po/hr.po | 490 +++++++++---------- po/hu.po | 408 ++++++++-------- po/id.po | 409 ++++++++-------- po/it.po | 417 ++++++++-------- po/ja.po | 377 +++++++-------- po/ka.po | 899 +++++++++++++++++++---------------- po/kn.po | 451 +++++++++--------- po/ku.po | 905 +++++++++++++++++++++++------------ po/ky.po | 170 +++---- po/li.po | 1302 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/lt.po | 408 ++++++++-------- po/lv.po | 399 ++++++++-------- po/mai.po | 311 ++++++------ po/mg.po | 1019 +++++++++++++++++++++++----------------- po/mk.po | 579 ++++++++++++----------- po/ml.po | 451 +++++++++--------- po/mn.po | 1276 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- po/mr.po | 380 +++++++-------- po/ms.po | 1320 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/nb.po | 439 ++++++++--------- po/nds.po | 275 ++++++----- po/nl.po | 459 ++++++++---------- po/nn.po | 795 +++++++++++++------------------ po/oc.po | 432 ++++++++--------- po/or.po | 390 ++++++++------- po/pa.po | 493 +++++++++---------- po/pl.po | 373 +++++++-------- po/ps.po | 586 +++++++++++++---------- po/pt.po | 1001 +++++++++++---------------------------- po/pt_BR.po | 477 +++++++++---------- po/ro.po | 399 ++++++++-------- po/rw.po | 1358 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/si.po | 778 ++++++++++++++++-------------- po/sk.po | 496 +++++++------------ po/sl.po | 450 +++++++++--------- po/sq.po | 1018 +++++++++++++++++++++++++-------------- po/sr.po | 788 ++++++++----------------------- po/sr@latin.po | 788 ++++++++----------------------- po/sv.po | 575 ++++++++--------------- po/ta.po | 467 +++++++++--------- po/te.po | 449 +++++++++--------- po/th.po | 1136 +++++++++++++++----------------------------- po/tr.po | 438 ++++++++--------- po/ug.po | 461 +++++++----------- po/uk.po | 450 +++++++++--------- po/vi.po | 535 ++++++++++----------- po/zh_CN.po | 380 +++++++-------- po/zh_HK.po | 377 +++++++-------- 79 files changed, 23536 insertions(+), 25014 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/am.po b/po/am.po index a900e99..005abeb 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ge'ez Frontier Foundation , 2002. -# samson , 2013. +# Ge'ez Frontier Foundation , 2002 +# samson , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-18 16:07+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" -msgstr "" +msgstr "_ሞኒተር" #: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "ስለዚህ መተግበሪያ " #: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" -msgstr "" +msgstr "_ጥገኞች" #: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" @@ -492,23 +492,23 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" -msgstr "" +msgstr "_ንቁ ሂደቶች" #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" -msgstr "" +msgstr "ንቁ ሂደቶች ማሳያ" #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" -msgstr "" +msgstr "ሁ_ሉንም ሂደቶች" #: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ሂደቶች ማሳያ" #: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" -msgstr "" +msgstr "የ_ኔ ሂደቶች" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" @@ -520,16 +520,16 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" -msgstr "" +msgstr "የ CPU ታሪክ" #: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" #: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" -msgstr "" +msgstr "CPU%d" #: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" -msgstr "" +msgstr "በመቀበል ላይ " #: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" @@ -557,42 +557,42 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" -msgstr "" +msgstr "በመላክ ላይ " #: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ የተላከው " #. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "ስርአት" #: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "ሂደቶች" #: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "ምንጮች" #: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 #: ../src/procdialogs.cpp:709 msgid "File Systems" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ስርአት" #: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u ሰከንድ" +msgstr[1] "%u ሰከንዶች " #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB #: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%.1f %%) of %s" #: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ አይነት " #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች መክፈቻ" #: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format @@ -777,23 +777,23 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" -msgstr "" +msgstr "(በጣም ከፍተኛ ቅድሚያ)" #: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" -msgstr "" +msgstr "(ከፍተኛ ቅድሚያ)" #: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" -msgstr "" +msgstr "(መደበኛ ቅድሚያ)" #: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" -msgstr "" +msgstr "(ዝቅተኛ ቅድሚያ)" #: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "" +msgstr "(በጣም ዝቅተኛ ቅድሚያ)" #: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ:" #: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" -msgstr "" +msgstr "የ መረጃ ሜዳዎች" #: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 0e07333..7cfb306 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,35 +1,33 @@ -# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Arabic -# translation of procman.HEAD.ar.po to -# translation of procman.HEAD.ar.po to -# Arabic translation of procman. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002, 2004. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004, 2005. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Anas Husseini , 2007. -# Anas Afif Emad , 2004-2005 +# Anas Afif Emad , 2007 +# Djihed Afifi , 2006 +# Khaled Hosny , 2006-2010 +# moceap , 2013 +# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002,2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 20:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:52+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:42+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" -msgstr "مرقاب النّظام" +msgstr "مِرقاب النّظام" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" @@ -41,47 +39,36 @@ msgstr "أظهر لسان النظام" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" -"عرفات المديني\t\n" -"أنس الحسيني\t\n" -"جهاد عفيفي\t\n" -"خالد حسني\t\n" -"أنس عفيف عماد\t" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nعرفات المديني\t\nأنس الحسيني\t\nجهاد عفيفي\t\nخالد حسني\t\nأنس عفيف عماد\t\nمصعب الزعبي\t\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي moceap@hotmail.com" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "الجهاز" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" -msgstr "الدليل" +msgstr "الدّليل" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" -msgstr "النوع" +msgstr "النّوع" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "المجموع" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" -msgstr "خالي" +msgstr "حر" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "متوفر" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "مُستخدَم" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "أنظمة الملفات" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -108,252 +95,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Oe %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص" +msgid "Main Window width" +msgstr "عرض النّافذة الرّئيسيّ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرسم البياني للمعالج" +msgid "Main Window height" +msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني للذاكرة" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "إذا ضٌبط كصحيح، فسيعمل مرقاب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط آيريكس'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"إن كان TRUE، فسيعمل مرقاب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام " -"المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط " -"آيريكس'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ارتفاع النافذة الرئيسيّ" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل أنظمة الملفات المستعملة." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "عرض النّافذة الرئيسيّ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرّسم البياني للمعالج" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "اللون الافتراضي للرّسم البياني للذاكرة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل" +msgid "Process view sort column" +msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل" +msgid "Process view columns order" +msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل" +msgid "Process view sort order" +msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "اتساع عمود اسم العملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "اعرض عمود اسم العملية عند بدء التشغيل" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "اعرض عمود مستخدم العملية عند بدء التشغيل" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "اتساع عمود حالة العملية" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل " -"أنظمة الملفات المستعملة." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "اتساع عمود نسبة استخدام العملية للمعالج" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "اتساع عمود وقت المعالج المستخدَم من قبل العملية" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "اتساع عمود اسم العملية" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "اتساع عمود حالة العملية" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -371,7 +353,7 @@ msgstr "عنوان" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لونًا" @@ -385,13 +367,13 @@ msgstr "اللون المختار" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Type of color picker" -msgstr "نوع منتقي اللون" +msgstr "نوع منتقِ اللون" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني" @@ -439,15 +421,15 @@ msgstr "_واصِل العملية" #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" -msgstr "_واصِل العملية إذا كان موقفا" +msgstr "_واصِل العملية إذا كانت موقفة" #: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" -msgstr "أ_نه العملية" +msgstr "أ_نهِ العملية" #: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "أجبر العملية على الانتهاء عاديا" +msgstr "أجبر العملية على الانتهاء عاديًا" #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" @@ -455,7 +437,7 @@ msgstr "ا_قتل العملية" #: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "أجبر العملية على الانتهاء حالا" +msgstr "أجبر العملية على الانتهاء حالًا" #: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." @@ -599,7 +581,12 @@ msgstr "العمليّات" msgid "Resources" msgstr "الموارد" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "أنظمة الملفات" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -611,7 +598,7 @@ msgstr[4] "%Iu ثانية" msgstr[5] "%Iu ثانية" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%I.1f %%) من %s" @@ -622,10 +609,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"خطأ\n" -"'%s' ليس تعبير نمطي صالح في بِرل.\n" -"%s" +msgstr "خطأ\n'%s' ليس تعبيرًا نمطيًا صالحًا في بِرل.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -644,15 +628,15 @@ msgstr "اسم الملف" msgid "Search for Open Files" msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "الا_سم يحتوي:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "مُطابقة غير حساسة للحالة" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "نتائج ال_بحث:" @@ -713,7 +697,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "خرائط الذاكرة" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "خرائط الذاكرة للعملية \"%s\" (PID %Iu):" @@ -767,18 +751,14 @@ msgstr "الملفات المفتوحة بالعملية \"%s\" (PID %Iu):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"لا يمكن تغيير أولوية العملية %Id إلى %Id.\n" -"%s" +msgstr "لا يمكن تغيير أولوية العملية %Id إلى %Id.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"لا يمكن إنهاء العملية ذات pid %Id بإشارة %Id.\n" -"%s" +msgstr "لا يمكن إنهاء العملية ذات pid %Id بإشارة %Id.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -790,9 +770,7 @@ msgstr "أأقتل العمليّة المحددة؟" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"قتل عملية يمكن أن يؤدي إلى تدمير البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. " -"من المفضل قتل العمليات غير المستجيبة فقط." +msgstr "قتل عملية يمكن أن يؤدي إلى تدمير البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل قتل العمليات غير المستجيبة فقط." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -802,15 +780,13 @@ msgstr "أأنهي العمليّة المحددة؟" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"إنهاء عملية يمكن أن يدمر البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل " -"إنهاء العمليات غير المستجيبة فقط." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "إنهاء عملية يمكن أن يدمر البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل إنهاء العمليات غير المستجيبة فقط." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" -msgstr "(أولوية مرتفعة جدا)" +msgstr "(أولوية مرتفعة جدًا)" #: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" @@ -826,7 +802,7 @@ msgstr "(أولوية منخفضة)" #: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "(أولوية منخفضة جدا)" +msgstr "(أولوية منخفضة جدًا)" #: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" @@ -848,13 +824,11 @@ msgstr "ملاحظة:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية " -"أكبر." +msgstr "أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية أكبر." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" -msgstr "أيقونة" +msgstr "رمز" #: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" @@ -905,7 +879,7 @@ msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "م_علومات نظام الملفات معروضة في قائمة:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات." @@ -989,42 +963,42 @@ msgstr "إصدارة %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "طِراز معالج مجهول" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "النواة %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" -msgstr "جنوم %s" +msgstr "متّة %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "عتاد" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "الذاكرة:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "المعالج %Id:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "المعالج:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "حالة النظام" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "مساحة القرص المتوفرة:" @@ -1038,11 +1012,11 @@ msgstr "متوقفة" #: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" -msgstr "زومبي" +msgstr "في غيبوبة" #: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" -msgstr "لا يمكن قطعه" +msgstr "لا يمكن قطعها" #: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" @@ -1075,32 +1049,32 @@ msgstr "%Iu:%02u.%02u" #: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" -msgstr "%I.1f كيلو" +msgstr "%I.1f كب" #: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" -msgstr "%I.1f ميجا" +msgstr "%I.1f مب" #: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" -msgstr "%I.1f جيجا" +msgstr "%I.1f غب" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f kbit" -msgstr "%I.1f ك.بتة" +msgstr "%I.1f ك.بت" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f Mbit" -msgstr "%I.1f م.بتة" +msgstr "%I.1f م.بت" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f Gbit" -msgstr "%I.1f ج.بتة" +msgstr "%I.1f غ.بت" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 6ffe135..f8cc033 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,24 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amitakhya Phukan , 2009. +# +# Translators: +# Amitakhya Phukan , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-28 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" -"Language-Team: Assamese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" @@ -34,45 +35,34 @@ msgstr "সিস্টেমেৰ ট্যাব প্ৰদৰ্শন ক msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498 -# +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../src/disks.cpp:298 -# +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ডিৰেক্টৰি" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 -# +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ধৰন" -#: ../src/disks.cpp:300 -# +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" -#: ../src/disks.cpp:302 -# +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "উপস্থিত" -#: ../src/disks.cpp:303 -# +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ব্যবহৃত" -#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,261 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক " -"ডিস্কেৰ তালিকাৰ " -"জন্য 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Main Window height" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম দ্বাৰা ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। অন্যথা এটি 'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে " -"সমস্ত, 1(১) " -"হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম " -"দ্বাৰা " -"ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। " -"অন্যথা এটি " -"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক 'procfs' সহ)। বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক ডিস্কেৰ তালিকাৰ জন্য 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Process view sort column" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Process view columns order" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Process view sort order" +msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "প্ৰাৰম্ভেৰ প্ৰসেসেৰ 'নাম' শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'মালিকানা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক " -"'procfs' সহ)। " -"বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "প্ৰসেস CPU % কলামেৰ প্ৰস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলামেৰ প্ৰস্থ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -364,27 +340,22 @@ msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "Percentage full for pie colour pickers" #: ../src/gsm_color_button.c:196 -# msgid "Title" msgstr "Title" #: ../src/gsm_color_button.c:197 -# msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 -# +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক" #: ../src/gsm_color_button.c:204 -# msgid "Current Color" msgstr "বৰ্তমান ৰং" #: ../src/gsm_color_button.c:205 -# msgid "The selected color" msgstr "বাছাইকৃত ৰং" @@ -392,12 +363,11 @@ msgstr "বাছাইকৃত ৰং" msgid "Type of color picker" msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচনেৰ ধৰন" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 -# +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "গ্ৰাফেৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ক্লিক কৰক" @@ -408,17 +378,14 @@ msgid "_Monitor" msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)" #: ../src/interface.cpp:51 -# msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../src/interface.cpp:52 -# msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" #: ../src/interface.cpp:53 -# msgid "_Help" msgstr "সাহায্য(_H)" @@ -431,7 +398,6 @@ msgid "Search for open files" msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক" #: ../src/interface.cpp:58 -# msgid "Quit the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" @@ -476,12 +442,10 @@ msgid "Change the order of priority of process" msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../src/interface.cpp:73 -# msgid "Configure the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক" #: ../src/interface.cpp:75 -# msgid "_Refresh" msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)" @@ -506,7 +470,6 @@ msgid "View the files opened by a process" msgstr "প্ৰসেসৰ দ্বাৰা খোলা ফাইল চাওক" #: ../src/interface.cpp:83 -# msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" @@ -515,7 +478,6 @@ msgid "Open the manual" msgstr "সহায়িকা খুলুন" #: ../src/interface.cpp:86 -# msgid "About this application" msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত" @@ -572,8 +534,7 @@ msgstr "CPU%d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "মেমৰি চাওক Swap ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225 -# +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "মেমৰি" @@ -594,7 +555,6 @@ msgid "Total Received" msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত" #: ../src/interface.cpp:500 -# msgid "Sending" msgstr "প্ৰেৰিত হচ্ছে" @@ -604,20 +564,23 @@ msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত" #. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 -# msgid "System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "প্ৰসেস" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627 -# +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ" -#: ../src/load-graph.cpp:145 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -625,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%u সেকেন্ড" msgstr[1] "%u সেকেন্ড" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:324 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -636,10 +599,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ত্ৰুটি\n" -"'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n" -"%s" +msgstr "ত্ৰুটি\n'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -650,7 +610,6 @@ msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 -# msgid "Filename" msgstr "ফাইলেৰ নাম" @@ -659,16 +618,15 @@ msgstr "ফাইলেৰ নাম" msgid "Search for Open Files" msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰা হয়" -#: ../src/lsof.cpp:337 -# +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ বিনা মেলানো হ'ব" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)" @@ -688,7 +646,6 @@ msgid "VM Size" msgstr "VM মাপ" #: ../src/memmaps.cpp:483 -# msgid "Flags" msgstr "ফ্ল্যাগ" @@ -730,13 +687,12 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "মেমৰি ম্যাপ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰসেসেৰ মেমৰি ম্যাপ:(_M)" #: ../src/openfiles.cpp:34 -# msgid "file" msgstr "ফাইল: [1]" @@ -757,7 +713,6 @@ msgid "local socket" msgstr "স্থানীয় সকেট" #: ../src/openfiles.cpp:44 -# msgid "unknown type" msgstr "অজানা ধৰন" @@ -769,12 +724,10 @@ msgid "FD" msgstr "FD" #: ../src/openfiles.cpp:248 -# msgid "Object" msgstr "অবজেক্ট" #: ../src/openfiles.cpp:332 -# msgid "Open Files" msgstr "ফাইল খুলুন" @@ -788,18 +741,14 @@ msgstr "প্ৰসেস \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফ msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -811,10 +760,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস kill কৰা হ'ব msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক " -"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।" +msgstr "প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -824,185 +770,176 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস সমাপ্ত কৰ #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক " -"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(উচ্চ মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(সাধাৰণ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক (_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "নোট" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম " -"হলে " -"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।" +msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম হলে প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।" -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "আচৰণ" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ড দ্বাৰা ব্যক্ত:(_U)" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris মোড" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰ" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তথ্য: (_n)" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "গ্ৰাফ" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_a)" -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত ফাইল সিস্টেমেৰ তথ্য: (_n)" -#: ../src/procman.cpp:667 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "সাধাৰণ প্ৰসেস চাওক সিস্টেম মনিটৰ।" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "প্ৰসেসেৰ নাম" -#: ../src/proctable.cpp:211 -# +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" -#: ../src/proctable.cpp:212 -# +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "ভাৰ্চুয়াল মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "ৰেসিডেন্ট মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "যৌথৰূপে ব্যবহৃত (শেয়াৰ) মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X সাৰ্ভাৰ মেমৰি" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU সময়" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "প্ৰাৰম্ভকাল" -#: ../src/proctable.cpp:221 -# +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "নাইচ" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "সিকিউৰিটি কনটেক্সট" -#: ../src/proctable.cpp:224 -# +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "আদেশ শাৰী" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:227 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "অপেক্ষাৰত চ্যানেল" -#: ../src/proctable.cpp:944 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহাৰেৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f" @@ -1012,46 +949,46 @@ msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যব msgid "Release %s" msgstr "ৰিলিজ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "অজানা CPU মোডেল" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "কাৰ্নেল %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "হাৰ্ড-ওয়্যাৰ" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "মেমৰি:" -#: ../src/sysinfo.cpp:589 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "প্ৰসেসৰ %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:594 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "প্ৰসেসৰ:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:606 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "সিস্টেমেৰ অবস্থা" -#: ../src/sysinfo.cpp:612 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ডিস্কেৰ উপলব্ধ স্থান:" @@ -1060,7 +997,6 @@ msgid "Running" msgstr "চলমান" #: ../src/util.cpp:34 -# msgid "Stopped" msgstr "স্থগিত" @@ -1100,35 +1036,56 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u বাইট" -msgstr[1] "%u বাইট" - -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:348 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u বাইট" +msgstr[1] "%u বাইট" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:465 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 75d8729..f4bca70 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,652 +1,1088 @@ -# translation of procman.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mətin Əmirov , 2003, 2004. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Mətin Əmirov , 2003, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman.HEAD.az\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:12+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov \n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sistem İzləyicisi" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "Hazırda baş verən gedişatları göstər və sistemin vəziyyətinə nəzarət et" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" msgstr "" -"Hazırda baş verən gedişatları göstər və sistemin vəziyyətinə nəzarət et" -#: src/callbacks.c:121 -msgid "Kevin Vandersloot" -msgstr "Kevin Vandersloot" +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:122 -msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -msgstr "Jorgen Scheibengruber - daha yaxşı avadanlıq budaq nümayişi" +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Avadanlıq" + +#: ../src/disks.cpp:300 +msgid "Directory" +msgstr "Cərgə" + +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Növ" + +#: ../src/disks.cpp:302 +msgid "Total" +msgstr "Cəmi" -#: src/callbacks.c:130 -msgid "translator_credits" +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Free" msgstr "" -"Vasif İsmailoğlu \n" -"Mətin Əmirov \n" -"\n" -"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" -"" -#: src/callbacks.c:145 -msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Available" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:146 -msgid "Simple process viewer using libgtop" -msgstr "Libgtop işlədən sadə gedişat nümayişçisi" +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Used" +msgstr "İstifadədə" -#: src/defaulttable.h:8 -msgid "X window system" -msgstr "X pəncərə sistemi" +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:9 -msgid "bourne again shell" -msgstr "bourne again shell" +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:10 -msgid "Mate-Session" -msgstr "Mate-İclası" +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:344 -msgid "No processes are currently hidden." -msgstr "Hazırda gizli gedişat yoxdur." +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:364 -msgid "Manage Hidden Processes" -msgstr "Gizli Gedişatları İdarə Et" +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:388 -msgid "_Hidden processes:" -msgstr "_Gizli gedişatlar:" +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" -#: src/favorites.c:410 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Siyahıdan _Çıxart" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "" -#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 -msgid "Note:" -msgstr "Qeyd:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" -#: src/favorites.c:420 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" -"Bunlar sizin gizləmək istədiyiniz gedişatlardır. Onları yenidən göstərmək " -"üçün siyahıdan çıxartmalısınız." -#: src/infoview.c:81 -msgid "Process Info" -msgstr "Gedişat Mə'lumatı" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "" -#: src/infoview.c:95 -msgid "Command:" -msgstr "Əmr:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" -#: src/infoview.c:99 -msgid "Status:" -msgstr "Vəziyyət:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" -#: src/infoview.c:103 -msgid "Priority:" -msgstr "Üstünlük:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" -#: src/infoview.c:127 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Yaddaş İstifadəsi" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" -#: src/infoview.c:141 -msgid "Total:" -msgstr "Toplam:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" -#: src/infoview.c:145 -msgid "RSS:" -msgstr "RSS:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:149 -msgid "Shared:" -msgstr "Bölüşülmüş:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" -#: src/infoview.c:194 -#, c-format -msgid "Very high - nice %d" -msgstr "Çox yüksək- nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" -#: src/infoview.c:196 -#, c-format -msgid "High - nice %d" -msgstr "Yüksək - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:198 -#, c-format -msgid "Normal - nice %d" -msgstr "Normal - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:200 -#, c-format -msgid "Low - nice %d" -msgstr "Alçaq - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:202 -#, c-format -msgid "Very low - nice %d" -msgstr "Çox alçaq - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir..." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "Change the importance (nice value) of a process" -msgstr "Gedişatın əhəmiyyətini (nice qiymətini) dəyişdir" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 -msgid "_Hide Process" -msgstr "Gedişatı _Gizlət" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 -msgid "Hide a process" -msgstr "Gedişatı gizlət" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 -msgid "End _Process" -msgstr "_Gedişatı Sonlandır" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 -msgid "Force a process to finish." -msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 -#: src/procdialogs.c:1008 -msgid "_Kill Process" -msgstr "Gedişatı _Öldür" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 -msgid "Force a process to finish now." -msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:75 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "_Gizli Gedişatlar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:76 -msgid "View and edit your list of hidden processes" -msgstr "Gizli gedişatlar siyahınızı görün və dəyişdirin" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Yaddaş Xəritələri" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "View the memory maps associated with a process" -msgstr "Gedişat ilə əlaqəli yaddaş xəritələrini göstər" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Process _Dependencies" -msgstr "Gedişat _Asılılıqları" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Display a tree showing process dependencies" -msgstr "Gedişat asılılıqlarını ağac ilə göstər" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "_Threads" -msgstr "_İlgəklər" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "Display threads (subprocesses)" -msgstr "İlgəkləri (alt gedişatları) göstər" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "Gedişatı _Sonlandır" -#: src/interface.c:141 -msgid "Force a process to finish" -msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et" +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "" -#: src/interface.c:146 -msgid "Force a process to finish now" -msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et" +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "Gedişatı _Öldür" -#: src/interface.c:153 -msgid "More _Info >>" -msgstr "Daha Çox _Mə'lumat >>" +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "" -#: src/interface.c:154 -msgid "<< Less _Info" -msgstr "<< Daha Az _Mə'lumat" +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir..." -#: src/interface.c:187 -msgid "Sea_rch:" -msgstr "Axta_r:" +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "" -#: src/interface.c:199 -msgid "All Processes" -msgstr "Bütün _Gedişatlar" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "" -#: src/interface.c:200 -msgid "My Processes" -msgstr "Gedişatlarım" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: src/interface.c:201 -msgid "Active Processes" -msgstr "Fəal Gedişatlar" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: src/interface.c:208 -msgid "Vie_w:" -msgstr "Nü_mayiş:" +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Yaddaş Xəritələri" -#: src/interface.c:235 -msgid "More _Info" -msgstr "Daha Çox _Mə'lumat" +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:334 -msgid "Name" -msgstr "Ad" +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "" -#: src/interface.c:335 -msgid "Directory" -msgstr "Cərgə" +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:336 -msgid "Type" -msgstr "Növ" +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: src/interface.c:337 -msgid "Total" -msgstr "Cəmi" +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "" -#: src/interface.c:338 -msgid "Used" -msgstr "İstifadədə" +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "" -#: src/interface.c:359 +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "_Gedişatı Sonlandır" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "CPU İstifadə Keçmişi" -#: src/interface.c:400 +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: src/interface.c:419 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Yaddaş və Dəyiş-toqquş Sahəsi İstifadə Keçmişi" -#: src/interface.c:452 -msgid "Used memory:" -msgstr "İstifadədəki yaddaş:" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Yaddaş" -#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 -msgid "of" -msgstr "/" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: src/interface.c:479 -msgid "Used swap:" -msgstr "İstifadədəki dəyiş-toqquş sahəsi:" +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "" -#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 -msgid "Devices" -msgstr "Avadanlıq" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "" -#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 -msgid "Process Listing" -msgstr "Gedişat Siyahısı" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" -#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 -msgid "Resource Monitor" -msgstr "Ehtiyatlar Monitoru" +#: ../src/load-graph.cpp:155 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" -#: src/interface.c:690 -msgid "Application Manager" -msgstr "Proqram İdarəçisi" +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" -#: src/interface.c:696 -msgid "Running Applications" -msgstr "Fəal Tə'minatlar" +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/interface.c:715 -msgid "_Close Application" -msgstr "Tə'minatı _Bağla" +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:227 +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Fayl adı" -#: src/memmaps.c:227 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM Başı" -#: src/memmaps.c:227 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM Sonu" -#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM Böyüklüyü" -#: src/memmaps.c:228 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Bayraqlar" -#: src/memmaps.c:228 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM Offseti" -#: src/memmaps.c:229 -msgid "Device" -msgstr "Avadanlıq" +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:229 +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.c:305 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Yaddaş Xəritələri" -#: src/memmaps.c:325 -msgid "Process name:" -msgstr "Gedişat adı:" +#: ../src/memmaps.cpp:626 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "" -#: src/procactions.c:54 -msgid "No such process." -msgstr "Belə gedişat yoxdur." +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: src/procactions.c:67 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to change the priority of this process. You can " -"enter the root password to gain the necessary permission." +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -"Gedişat Adı : %s \n" -"\n" -"Gedişatın üstünlüyünü dəyişdirmə səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi " -"səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz." -#: src/procactions.c:74 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." -msgstr "" -"Gedişat Adı : %s \n" -"\n" -"Gedişatı 0 altında yenidən əhəmiyyətləndirmək üçün ali istifadəçi " -"olmalısınız. Lazımi səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini " -"verməlisiniz." - -#: src/procactions.c:126 +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to end this process. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" msgstr "" -"Gedişat Adı : %s \n" -"\n" -"Gedişatı sonlandırmaq səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi səlahiyyəti " -"əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz." - -#: src/procactions.c:145 -msgid "An error occured while killing the process." -msgstr "Gedişat sonlandırılarkən xəta yarandı." -#: src/procdialogs.c:80 -msgid "Are you sure you want to hide this process?" -msgstr "Bu gedişatı gizlətmək istədiyinizə əminsiniz?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:81 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" -"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " -"the Edit menu." +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" -"Qedişatı gizlətsəniz, onu Düzəlt menyusundakı 'Gizli Gedişatlar' seçimi ilə " -"yenidən göstərə bilərsiniz." -#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 -msgid "_Show this dialog next time" -msgstr "_Bu dialoqu yenə də göstər" - -#: src/procdialogs.c:215 -msgid "Are you sure you want to kill this process?" -msgstr "Bu gedişatı öldürmək istədiyinizə əminsiniz?" - -#: src/procdialogs.c:216 -msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək." - -#: src/procdialogs.c:220 -msgid "Are you sure you want to end this process?" -msgstr "Bu gedişatı sonlandırmaq istədiyinizə əminsiniz?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:221 -msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:319 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Çox Yüksək Üstünlük)" -#: src/procdialogs.c:321 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Yüksək Üstünlük)" -#: src/procdialogs.c:323 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Normal Üstünlük)" -#: src/procdialogs.c:325 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Alçaq Üstünlük)" -#: src/procdialogs.c:327 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Çox Alçaq Üstünlük)" -#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir" -#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir" -#: src/procdialogs.c:423 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Nice _qiyməti:" -#: src/procdialogs.c:440 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Qeyd:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Gedişatın üstünlüyü onun \"nice\" qiyməti ilə müəyyənləşdirilir. Daha alçaq " -"\"nice\" qiyməti daha yüksək üstünlüyə dəlalət edir." +msgstr "Gedişatın üstünlüyü onun \"nice\" qiyməti ilə müəyyənləşdirilir. Daha alçaq \"nice\" qiyməti daha yüksək üstünlüyə dəlalət edir." -#: src/procdialogs.c:695 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Timsal" -#: src/procdialogs.c:735 -msgid "Preferences" -msgstr "Seçimlər" +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 -msgid "_Update interval:" -msgstr "_Yeniləmə aralığı:" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 -msgid "seconds" -msgstr "saniyə" +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:802 -msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" -msgstr "Gedişatları sonlandırarkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:812 -msgid "Show warning dialog when _hiding processes" -msgstr "Gedişatları _gizlərkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:822 -msgid "Process Fields" -msgstr "Gedişat Sahələri" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:847 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Qrafikalar" -#: src/procdialogs.c:890 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Arxa plan rəngi:" - -#: src/procdialogs.c:909 -msgid "_Grid color:" -msgstr "_Qəfəs rəngi:" - -#: src/procdialogs.c:947 -msgid "Update _interval:" -msgstr "Yeniləmə _aralığı:" - -#: src/procdialogs.c:1007 -msgid "Kill Process" -msgstr "Gedişatı Öldür" - -#: src/procdialogs.c:1011 -msgid "End Process" -msgstr "Gedişatı Sonlandır" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1036 -msgid "Root Password :" -msgstr "Ali İstifadəçi Şifrəsi :" +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1081 -msgid "Wrong Password." -msgstr "Səhv Şifrə." +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procman.c:47 -msgid "show simple dialog to end processes and logout" -msgstr "gedişatları sonlandırmaq və çıxmaq üçün sadə dialoq işlət" +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" -#: src/proctable.c:131 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Gedişat Adı" -#: src/proctable.c:131 -msgid "Arguments" -msgstr "Müzakirələr" - -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "İstifadəçi" -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Vəziyyət" -#: src/proctable.c:133 -msgid "Memory" -msgstr "Yaddaş" +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "" -#: src/proctable.c:133 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Yerləşmiş Yaddaş" -#: src/proctable.c:134 +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş" -#: src/proctable.c:134 -msgid "RSS Memory" -msgstr "RSS Yaddaşı" - -#: src/proctable.c:135 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X Vericisi Yaddaşı" -#: src/proctable.c:137 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.c:282 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Fəal" -#: src/proctable.c:288 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Dayandırılıb" -#: src/proctable.c:293 +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Yatır" -#: src/proctable.c:412 -msgid " (thread)" -msgstr " (ilgək)" +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" -#: src/proctable.c:982 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format -msgid "%s could not be found." -msgstr "%s tapıla bilmədi." +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#: src/util.c:294 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bayt" -msgstr[1] "%d bayt" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#: src/util.c:297 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#: src/util.c:301 +#: ../src/util.cpp:184 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" -#: src/util.c:303 +#: ../src/util.cpp:185 #, c-format -msgid "%.0f MB" -msgstr "%.0f MB" +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" -#: src/util.c:306 +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "%s/s" +msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 4b085b4..30d7bb7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# Беларускі пераклад procman.HEAD. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vital Khilko , 2003. -# Ales Nyakhaychyk , 2004, 2010. -# Ihar Hrachyshka , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ales Nyakhaychyk , 2004, 2010 +# booxter , 2010 +# Vital Khilko , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-03 03:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-03 03:02+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Сыстэмны назіральнік" @@ -36,39 +37,34 @@ msgstr "Паказаць сыстэмную картку" msgid "translator-credits" msgstr "Belarusian Language Linux Team " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Прылада" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Каталёг" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Агулам" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Вольна" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Даступна" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Выкарыстана" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Файлавыя сыстэмы" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -95,256 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 — інфармацыя пра сыстэму, 1 — сьпіс працэсаў, 2 — рэсурсаў, 3 — дыскаў" +msgid "Main Window width" +msgstr "Шырыня асноўнага вакна" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка ЦП" +msgid "Main Window height" +msgstr "Вышыня асноўнага вакна" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка ўваходнага трафіка" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Паказваць залежнасьці працэсаў у выглядзе дрэва" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка памяці" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Рэжым Solaris для загрузкі ЦП у адсотках" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка выходнага трафіка" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Калі ўключана, сыстэмны назіральнік працуе ў «рэжыме Solaris», у якім загрузка ЦП для задачы падзяляецца на агульную колькасьць ЦП. Інакш выкарыстоўваецца «рэжым Irix»." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Прадвызначаны колер графіка swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Уключыць/выключыць плаўнае абнаўленьне" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Вызначае, якія працэсы паказваць прадвызначана. 0 — усе, 1 — " -"карыстальніцкія, 2 — актыўныя" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Адлюстроўваць дыялёг папярэджаньня падчас забіцьця працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Парадак слупкоў прагляду дыска" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем агляду працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Уключыць/выключыць плаўнае абнаўленьне" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем графікаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Калі ўключана, сыстэмны назіральнік працуе ў «рэжыме Solaris», у якім " -"загрузка ЦП для задачы падзяляецца на агульную колькасьць ЦП. Інакш " -"выкарыстоўваецца «рэжым Irix»." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра файлавую сыстэму" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Вышыня асноўнага вакна" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра ўсе файлавыя сыстэмы (уключаючы такія, як autofs і procfs). Можа быць карысным атрымаць поўны сьпіс усіх змантаваных файлавых сыстэмаў." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Шырыня асноўнага вакна" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнямі сьпіса прыладаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Парадак слупкоў прагляду працэсаў" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Вызначае, якія працэсы паказваць прадвызначана. 0 — усе, 1 — карыстальніцкія, 2 — актыўныя" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Слупок парадкаваньня для сьпісу працэсаў" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Захоўвае прагляданую картку" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Парадак слупкоў для сьпісу працэсаў" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 — інфармацыя пра сыстэму, 1 — сьпіс працэсаў, 2 — рэсурсаў, 3 — дыскаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Захоўвае прагляданую картку" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка ЦП" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка памяці" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Паказваць слупок занятасьці ЦП працэсамі у працэнтах пры ўключэньні" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку часу занятасьці ЦПУ працэсам пры запуску" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка ўваходнага трафіка" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку PID працэса пры запуску" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Прадвызначаны колер графіка выходнага трафіка" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку кантэкста SELinux працэса пры запуску" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Слупок парадкаваньня для сьпісу працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку чаканьня ў ядры пры запуску" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Парадак слупкоў прагляду працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку памяці Х-паслужніка для працэса пры запуску" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Парадак слупкоў для сьпісу працэсаў" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку аргумэнтаў працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Шырыня калёнкі імя працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам пры запуску" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Паказваць калёнку імя працэса пры запуску" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку прыярытэта працэса пры запуску" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Шырыня калёнкі уладальніка працэса" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Паказваць калёнку ўладальніка працэса пры запуску" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Шырыня калёнкі стану працэса" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку рэзыдэнтнай памяці працэса пры запуску" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку стана працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку падзяляемай памяці працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі віртуальнай памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку часу запуска працэса пры запуску" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку віртуальнай памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку стана працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі рэзыдэнтнай памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку віртуальнай памяці працэса пры запуску" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку рэзыдэнтнай памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Паказваць калёнку даступнай для запісу памяці працэса пры запуску" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі даступнай для запісу памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Паказваць залежнасьці працэсаў у выглядзе дрэва" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку даступнай для запісу памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Адлюстроўваць дыялёг папярэджаньня падчас забіцьця працэсаў" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі падзяляемай памяці працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Рэжым Solaris для загрузкі ЦП у адсотках" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку падзяляемай памяці працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнямі сьпіса прыладаў" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Шырыня калёнкі памяці Х-сэрвэра для працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем графікаў" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем агляду працэсаў" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку памяці Х-паслужніка для працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра файлавую сыстэму" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра ўсе файлавыя сыстэмы (уключаючы " -"такія, як autofs і procfs). Можа быць карысным атрымаць поўны сьпіс усіх " -"змантаваных файлавых сыстэмаў." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Шырыня калёнкі адсоткавай занятасьці ЦП" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Паказваць слупок занятасьці ЦП працэсамі у працэнтах пры ўключэньні" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Шырыня калёнкі часавай занятасьці ЦП працэсам" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку часу занятасьці ЦПУ працэсам пры запуску" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Шырыня калёнкі PID працэса" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Шырыня калёнкі часу запуска працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Шырыня калёнкі кантэкста SELinux працэса" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку часу запуска працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Шырыня калёнкі чаканьня ў ядры" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Шырыня калёнкі прыярытэта працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі памяці Х-сэрвэра для працэса" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку прыярытэта працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Шырыня калёнкі аргумэнтаў працэса" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Шырыня калёнкі PID працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Шырыня калёнкі ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку PID працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Шырыня калёнкі імя працэса" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Шырыня калёнкі кантэкста SELinux працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Шырыня калёнкі прыярытэта працэса" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку кантэкста SELinux працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Шырыня калёнкі уладальніка працэса" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Шырыня калёнкі аргумэнтаў працэса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі рэзыдэнтнай памяці працэса" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку аргумэнтаў працэса пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі падзяляемай памяці працэса" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Шырыня калёнкі ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Шырыня калёнкі часу запуска працэса" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Шырыня калёнкі стану працэса" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Шырыня калёнкі чаканьня ў ядры" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі віртуальнай памяці працэса" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Паказваць калёнку чаканьня ў ядры пры запуску" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Шырыня калёнкі даступнай для запісу памяці працэса" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Парадак слупкоў прагляду дыска" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -362,7 +349,7 @@ msgstr "Загаловак" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Загаловак акна дыялёгу выбару колеру" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Абраць колер" @@ -378,11 +365,11 @@ msgstr "Абраны колер" msgid "Type of color picker" msgstr "Тып дыялёгу выбару колеру" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Атрыманы некарэктныя зьвесткі пра колер\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Пстрыкніце для зьмены колераў графіка" @@ -590,16 +577,22 @@ msgstr "Працэсы" msgid "Resources" msgstr "Рэсурсы" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Файлавыя сыстэмы" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u сэкунда" -msgstr[1] "%u сэкунды" -msgstr[2] "%u сэкундаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) з %s" @@ -610,10 +603,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Памылка\n" -"'%s' не зьяўляецца сапраўдным выразам Perl.\n" -"%s" +msgstr "Памылка\n'%s' не зьяўляецца сапраўдным выразам Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -632,15 +622,15 @@ msgstr "Назва файла" msgid "Search for Open Files" msgstr "Пошук адкрытых файлаў" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назва ўтрымлівае:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Зважаць на памер літар" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Вынікі пошуку:" @@ -701,7 +691,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Мапы памяці" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Мапы памяці для працэсу «%s» (PID %u):" @@ -755,18 +745,14 @@ msgstr "Файлы, адкрытыя працэсам «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не ўдалося зьмяніць прыярытэт працэсу з PID %d на %d.\n" -"%s" +msgstr "Не ўдалося зьмяніць прыярытэт працэсу з PID %d на %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не ўдалося скончыць працэс з PID %d пры дапамозе сыгналу %d.\n" -"%s" +msgstr "Не ўдалося скончыць працэс з PID %d пры дапамозе сыгналу %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -778,10 +764,7 @@ msgstr "Зьняць абраны працэс?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Здымаючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або " -"стварыць пагрозу бясьпекі. Здымаць трэба толькі тыя працэсы, якія не " -"адказваюць." +msgstr "Здымаючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або стварыць пагрозу бясьпекі. Здымаць трэба толькі тыя працэсы, якія не адказваюць." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -791,12 +774,9 @@ msgstr "Скончыць абраны працэс?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Скончваючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або " -"стварыць пагрозу бясьпекі. Закончваць трэба толькі тыя працэсы, якія не " -"адказваюць." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Скончваючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або стварыць пагрозу бясьпекі. Закончваць трэба толькі тыя працэсы, якія не адказваюць." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -893,7 +873,7 @@ msgstr "Адлюстраваць _усе файлавыя сыстэмы" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Інфармацыя аб _файлавай сыстэме, якая адлюстроўваецца ў сьпісе:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Просты назіральнік за працэсамі й сыстэмай." @@ -977,42 +957,42 @@ msgstr "Выданьне %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Невядомая мадэль ЦП" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ядро %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Апаратура" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Памяць:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Працэсар %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Працэсар:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Стан сыстэмы" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Наяўная дыскавая прастора:" @@ -1094,17 +1074,19 @@ msgstr "%.1f Гбіт" #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u біт" -msgstr[1] "%u біты" -msgstr[2] "%u бітаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u байт" -msgstr[1] "%u байты" -msgstr[2] "%u байтаў" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" @@ -1115,283 +1097,3 @@ msgstr "Няма" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/с" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - прыгожае дрэва прылад" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Кампактны праглядальнік працэсаў,які выкарыстоўвае libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "Сыстэма X window" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "Абалёнка bourne again" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Mate-Session" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "Няма схаваных працэсаў" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Мэнаджар схаваных працэсаў" - -#~ msgid "_Hidden processes:" -#~ msgstr "С_хаваныя працэсы:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Выдаліць са сьпісу" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Дадзеныя працэсы схаваны. Гэты дыялёг дазволіць вярнуць схаваныя працэсы " -#~ "ў сьпіс праглядальніку працэсаў." - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Стан:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Прыярытэт :" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Выкарыстаньне памяці" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Агулам:" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Вельмі высокі - nice %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Высокі - nice %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Нармальны - nice %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Нізкі - nice %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Вельмі нізкі - nice %d" - -#~ msgid "Hide a process" -#~ msgstr "Схаваць працэс" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Паскорыць завяршэньне працэсу." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Тэрмінова скончыць працэс." - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "Адлюстраваць _схаваныя працэсы" - -#~ msgid "View and edit your list of hidden processes" -#~ msgstr "Прагледзіць і адрэдагаваць сьпіс схаваных працэсаў" - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Адлюстроўваць дрэва залежнасьці працэсаў" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Ніткі" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Адлюстраваць ніткі (падпрацэсы)" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Болей інфармацыі _>>" - -#~ msgid "<< Less _Info" -#~ msgstr "_<< Меней інфармацыі" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "По_шук:" - -#~ msgid "More _Info" -#~ msgstr "Дадатковая _інфармацыя" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Назва" - -#~ msgid "Used memory:" -#~ msgstr "Выкарыстана памяці:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "з" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Выкарыстана свопу:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Прылады" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Мэнаджар дастасаваньняў" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Запуск дастасаваньняў" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Назва працэса : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Вы ня маеце правы на зьмену прыярытэта дадзенага працэса. Увядзіце пароль " -#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Назва працэса : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Вы ня маеце правы на зьмену nice узроўня ніжэй за 0. Увядзіце пароль " -#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Назва працэсу : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Вы ня маеце правы на завяршэньне дадзенага працэса. Увядзіце пароль " -#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "Памылка пад час заканчэньня працэса." - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце схаваць гэты працэс?" - -#~ msgid "" -#~ "If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' " -#~ "in the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "Калі вы схавалі працэс, вы можаце адшукаць яго, вылучаўшы \"Схаваныя " -#~ "працэсы\" ў мэню \"Рэдагаваньне\"." - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Паказваць наступным разам гэты дыялёг" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце забіць гэты працэс?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Калі вы заб'еце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце скончыць гэты працэс?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Калі вы скончыце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Наладка" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Колер _тла:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Колер _кратаў:" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "Пэрыяд аб_наўленьня:" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Забіць працэс" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Пароль root'а :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Памылковы пароль." - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "адлюстраваць просты дыялёг для заканчэньня працэсаў і выйсьці" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Аргумэнты" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Памяць RSS" - -#~ msgid " (thread)" -#~ msgstr " (нітка)" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "%s не адшуканы." - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d Кб" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f Мб" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны ўсімі карыстальнікамі" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны вамі" - -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "Выкарыстана ЦПУ:" - -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Зьмяніць прыярытэт..." - -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Cхаваць працэс" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Вы упэўнены, што жадаеце схаваць працэс?\n" -#~ "(Для вяртаньня працэса ў сьпіс, скарыстайцеся\n" -#~ "пунктам 'Схаваныя працэсы' у мэню \"Наладка\"." - -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" -#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - падтрымка значак" - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Схаваныя працэсы" - -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "Стан : " - -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "Агулам : " - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Скарыстаная прастора" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Усталяваць" - -#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" -#~ msgstr "Пэрыяд абнаўленьня (сэк.) :" - -#~ msgid "Se_t" -#~ msgstr "_Усталяваць" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 925dc1e..1b00c3e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,25 +1,28 @@ -# Bulgarian translation for mate-system-monitor po-file. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Borislav Aleksandrov , 2002. -# Vladimir Petkov , 2004, 2005. -# Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Yavor Doganov , 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 +# Borislav Aleksandrov , 2002 +# Vladimir Petkov , 2004, 2005 +# Yavor Doganov , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Наблюдение на системата" @@ -33,48 +36,36 @@ msgstr "Показване на подпрозорец „Система“" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков \n" -"Борислав Александров \n" -"Александър Шопов \n" -"\n" -"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков \nБорислав Александров \nАлександър Шопов \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Папка" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Вид" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Общо" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Свободни" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Налични" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Използвани" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Файлови системи" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -101,259 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и " -"„3“ за списъка с дискове" +msgid "Main Window width" +msgstr "Широчина на основния прозорец" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора" +msgid "Main Window height" +msgstr "Височина на основния прозорец" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се работи в режим на Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е " -"за потребителските и „2“ е за активните" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Подредба на колоните според дисковете" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването " -"на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се " -"работи в режим на Irix." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Височина на основния прозорец" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да получите списък с всички монтирани файлови системи." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Широчина на основния прозорец" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ред на колоните за процесите" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е за потребителските и „2“ е за активните" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Колона за подреждане на процесите" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Запазване на текущия подпрозорец" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ред за подреждане на процесите" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и „3“ за списъка с дискове" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Запазване на текущия подпрозорец" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Колона за подреждане на процесите" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ред на колоните за процесите" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ред за подреждане на процесите" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Широчина на колоната „Потребител“" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Широчина на колоната „Състояние“" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и " -"служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да " -"получите списък с всички монтирани файлови системи." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Широчина на колоната „% проц.“" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Широчина на колоната „Памет“" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Широчина на колоната „Потребител“" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Широчина на колоната „Памет“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Широчина на колоната „Състояние“" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Подредба на колоните според дисковете" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -371,7 +350,7 @@ msgstr "Заглавие" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Избор на цвят" @@ -387,11 +366,11 @@ msgstr "Избраният цвят" msgid "Type of color picker" msgstr "Вид на диаграмата" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Получени неправилни данни за цвят\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Натиснете, за да зададете цветовете на графиката" @@ -599,7 +578,12 @@ msgstr "Процеси" msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Файлови системи" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -607,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u секунда" msgstr[1] "%u секунди" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) от %s" @@ -618,10 +602,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка\n" -"„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n" -"%s" +msgstr "Грешка\n„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -640,15 +621,15 @@ msgstr "Име на файл" msgid "Search for Open Files" msgstr "Търсене за отворени файлове" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Името съдържа:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Без разлика главни/малки" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Резултати от търсенето:" @@ -709,7 +690,7 @@ msgstr "I-възел" msgid "Memory Maps" msgstr "Карти на паметта" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Карти на паметта за процеса „%s“ (ИдПр %u):" @@ -763,18 +744,14 @@ msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Невъзможно е да се промени приоритетът на процес с идентификатор %d на %d.\n" -"%s" +msgstr "Невъзможно е да се промени приоритетът на процес с идентификатор %d на %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n" -"%s" +msgstr "Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -786,10 +763,7 @@ msgstr "Убиване на избрания процес?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или " -"да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само " -"процеси, които не отговарят на потребителските заявки." +msgstr "Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -799,12 +773,9 @@ msgstr "Прекратяване на избрания процес?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ако прекратите процес, можете да загубите данни, да развалите текущата сесия " -"или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате " -"само процеси, които не отговарят на потребителските заявки." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ако прекратите процес, можете да загубите данни, да развалите текущата сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -846,9 +817,7 @@ msgstr "Бележка:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност " -"на nice съответства на висок приоритет." +msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -903,7 +872,7 @@ msgstr "Показване на _всички файлови системи" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Информация за файловите системи:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите." @@ -987,42 +956,42 @@ msgstr "Версия %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Непознат модел процесор" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ядро %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Памет:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Процесор %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Процесор:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Състояние на системата" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Налично дисково пространство:" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index f0ab18b..3b5c098 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,30 +1,28 @@ -# Bengali Translation of mate-system-monitor -# Copyright (C) 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# -# Sayamindu Dasgupta , 2003. -# Mahay Alam Khan , 2005. -# Samia Niamatullah , 2005. -# Runa Bhattacharjee , 2009. -# Israt Jahan , 2009-2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Mahay Alam Khan , 2005 +# runab , 2009 +# Samia Niamatullah , 2005 +# Sayamindu Dasgupta , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 18:35+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষক" @@ -38,46 +36,36 @@ msgstr "সিস্টেমের ট্যাব প্রদর্শন ক #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" -"মাহে আলম খান \n" -"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ \n" -"রুণা ভট্টাচার্য্য \n" -"ইসরাত জাহান " +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \nমাহে আলম খান \nসামিয়া নিয়ামতুল্লাহ \nরুণা ভট্টাচার্য্য \nইসরাত জাহান " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ডিরেক্টরি" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ধরণ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "বিদ্যমান" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ব্যবহৃত" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "ফাইল সিস্টেম" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -104,262 +92,252 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার " -"জন্য 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "গ্রাফ cpu এর ডিফল্ট রং" +msgid "Main Window height" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "প্রসেসের নির্ভরশীলতাগুলো ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "গ্রাফ mem এর ডিফল্ট রং" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ সিস্টেম পর্যবেক্ষক চালানো হবে এবং কর্ম দ্বারা ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি 'Irix মোড' চালানো হবে।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "গ্রাফ swap এর ডিফল্ট রং" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) " -"হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "প্রসেস প্রদর্শন হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "গ্রাফ হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ সিস্টেম পর্যবেক্ষক চালানো হবে এবং কর্ম দ্বারা " -"ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি " -"'Irix মোড' চালানো হবে।" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "সব ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "সর্বধরনের ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। বর্তমানে মাউন্ট করা সব ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য পেতে সহায়ক।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ডিভাইস তালিকা হালনাগাদ করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবিন্যস্ত করুন" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার জন্য 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "গ্রাফ cpu এর ডিফল্ট রং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "গ্রাফ mem এর ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "গ্রাফ swap এর ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Process view sort column" +msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবিন্যস্ত করুন" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Process view columns order" +msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে" +msgid "Process view sort order" +msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "প্রারম্ভের প্রসেসের 'নাম' শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'মালিকানা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "প্রসেসের নির্ভরশীলতাগুলো ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ডিভাইস তালিকা হালনাগাদ করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "গ্রাফ হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "প্রসেস প্রদর্শন হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "সব ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"সর্বধরনের ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। " -"বর্তমানে মাউন্ট করা সব ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য পেতে সহায়ক।" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "প্রসেস CPU % কলামের প্রস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "প্রসেস 'CPU এর সময়' কলামের প্রস্থ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" msgstr "ভগ্নাংশ" -# mate bug: 585940 #: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "রং নির্বাচনের চক্রাকার বৃত্তের মধ্যে শতাংশে চিহ্নিত পূর্ণতার মাপ" @@ -372,7 +350,7 @@ msgstr "শিরোনাম" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "রং নির্বাচন ডায়লগের শিরোনাম" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন" @@ -388,11 +366,11 @@ msgstr "নির্বাচিত রং" msgid "Type of color picker" msgstr "রং নির্বাচনের ধরন" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "রং সংক্রান্ত প্রাপ্ত তথ্য কার্যকর নয়\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "গ্রাফের রং নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন" @@ -600,7 +578,12 @@ msgstr "প্রসেস" msgid "Resources" msgstr "রিসোর্স" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ফাইল সিস্টেম" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -608,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u সেকেন্ড" msgstr[1] "%u সেকেন্ড" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%), %s এর" @@ -619,10 +602,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ত্রুটি\n" -"'%s', Perl এর বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n" -"%s" +msgstr "ত্রুটি\n'%s', Perl এর বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -641,15 +621,15 @@ msgstr "ফাইলের নাম" msgid "Search for Open Files" msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করা হয়" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত (_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "অক্ষরের ছাঁদ বিনা মেলানো হবে" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):" @@ -710,7 +690,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "মেমরি ম্যাপ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" (PID %u) প্রসেসের মেমরি ম্যাপ (_M):" @@ -764,18 +744,14 @@ msgstr "প্রসেস \"%s\" (PID %u) দ্বারা খোলা ফ msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্রসেসের প্রাধান্য %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্রসেসের প্রাধান্য %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -787,9 +763,7 @@ msgstr "নির্বাচিত প্রসেস kill করা হবে msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।" +msgstr "প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -799,11 +773,9 @@ msgstr "নির্বাচিত প্রসেস সমাপ্ত কর #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।" #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -845,9 +817,7 @@ msgstr "নোট:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"প্রসেসের প্রাধান্য nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice এর মান তুলনামূলকরূপে কম হলে " -"প্রসেসের প্রাধান্যের মাত্রা বেশি হবে।" +msgstr "প্রসেসের প্রাধান্য nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice এর মান তুলনামূলকরূপে কম হলে প্রসেসের প্রাধান্যের মাত্রা বেশি হবে।" #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -902,7 +872,7 @@ msgstr "সব ফাইল সিস্টেম প্রদর্শিত msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত ফাইল সিস্টেমের তথ্য (_n):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "সাধারণ প্রসেস ও সিস্টেম পর্যবেক্ষক।" @@ -986,42 +956,42 @@ msgstr "রিলিজ %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "অজানা CPU মডেল" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "কার্নেল %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "মেমরি:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "প্রসেসর %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "প্রসেসর:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "সিস্টেমের অবস্থা" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ডিস্কে বিদ্যমান ফাঁকা স্থান:" @@ -1079,7 +1049,6 @@ msgstr "%.1f KiB" msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -# msgstr "%.0f এম-বি" #: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" @@ -1095,7 +1064,6 @@ msgstr "%.1f kbit" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" -# msgstr "%.0f এম-বি" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f Gbit" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index f33a347..e0ad983 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,29 +1,28 @@ -# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA -# Bengali Translation of mate-system-monitor -# Copyright (C) 2003, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# -# Sayamindu Dasgupta , 2003. -# Mahay Alam Khan , 2005. -# Samia Niamatullah , 2005. -# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Mahay Alam Khan , 2005 +# runab , 2009, 2010 +# Samia Niamatullah , 2005 +# Sayamindu Dasgupta , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:44+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" @@ -37,45 +36,36 @@ msgstr "সিস্টেমের ট্যাব প্রদর্শন ক #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" -"মাহে আলম খান \n" -"রুণা ভট্টাচার্য্য \n" -" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" +msgstr "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \nমাহে আলম খান \nরুণা ভট্টাচার্য্য \n (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ডিরেক্টরি" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "মুক্ত" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "অব্যবহৃত" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ব্যবহৃত" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -102,263 +92,253 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার " -"জন্য 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "গ্রাফ cpu'র ডিফল্ট রং" +msgid "Main Window height" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "প্রসেসের নির্ভরত ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "গ্রাফ mem'র ডিফল্ট রং" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হবে এবং কর্ম দ্বারা ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি 'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হবে।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "গ্রাফ swap'র ডিফল্ট রং" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) " -"হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "প্রসেস প্রদর্শন আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "গ্রাফ আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হবে এবং কর্ম দ্বারা " -"ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি " -"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হবে।" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "সর্বধরনের ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। বর্তমানে মাউন্ট করা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে সহায়ক।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবন্যস্ত করুন" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার জন্য 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "গ্রাফ cpu'র ডিফল্ট রং" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "গ্রাফ mem'র ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "গ্রাফ swap'র ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Process view sort column" +msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবন্যস্ত করুন" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Process view columns order" +msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম শূণ্য প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে" +msgid "Process view sort order" +msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "প্রারম্ভের প্রসেসের 'নাম' শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'মালিকানা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "প্রসেসের নির্ভরত ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "গ্রাফ আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "প্রসেস প্রদর্শন আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম শূণ্য প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"সর্বধরনের ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। " -"বর্তমানে মাউন্ট করা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে সহায়ক।" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "প্রসেস CPU % কলামের প্রস্থ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "প্রসেস 'CPU-র সময়' কলামের প্রস্থ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" msgstr "ভগ্নাংশ" #: ../src/gsm_color_button.c:189 -# mate bug: 585940 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "রং নির্বাচনের চক্রাকার বৃত্তের মধ্যে শতাংশে চিহ্নিত পূর্ণতার মাপ" @@ -370,7 +350,7 @@ msgstr "শিরোনাম" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "রং নির্বাচন ডায়লগের শিরোনাম" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন" @@ -386,11 +366,11 @@ msgstr "নির্বাচিত রং" msgid "Type of color picker" msgstr "রঙ নির্বাচনের ধরন" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "রঙ সংক্রান্ত প্রাপ্ত তথ্যে বৈধ নয়\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "গ্রাফের রঙ নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন" @@ -590,15 +570,20 @@ msgstr "সর্বমোট প্রেরিত" msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "প্রসেস" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "সামগ্রী" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -606,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u সেকেন্ড" msgstr[1] "%u সেকেন্ড" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -617,10 +602,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ত্রুটি\n" -"'%s', Perl-র বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n" -"%s" +msgstr "ত্রুটি\n'%s', Perl-র বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -639,15 +621,15 @@ msgstr "ফাইলের নাম" msgid "Search for Open Files" msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করা হয়" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত: (_N)" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "হরফের ছাঁদ বিনা মেলানো হবে" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল: (_e)" @@ -708,7 +690,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "মেমরি ম্যাপ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" (PID %u) প্রসেসের মেমরি ম্যাপ:(_M)" @@ -762,18 +744,14 @@ msgstr "প্রসেস \"%s\" (PID %u) দ্বারা খোলা ফ msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্রসেসের গুরুত্ব %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্রসেসের গুরুত্ব %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -785,9 +763,7 @@ msgstr "নির্বাচিত প্রসেস kill করা হবে msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।" +msgstr "প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -797,110 +773,106 @@ msgstr "নির্বাচিত প্রসেস সমাপ্ত কর #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা " -"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুরুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(উচ্চ মাত্রার গুরুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(সাধারণ গুরুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(নিম্ন মাত্রার গুরুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্রার গুরুত্ব)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন (_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Nice'র মান:(_N)" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "উল্লেখ্য:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"প্রসেসের গুরুত্ব nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice'র মান তুলনামূলকরূপে কম হলে " -"প্রসেসের গুরুত্বের মাত্রা বেশি হবে।" +msgstr "প্রসেসের গুরুত্ব nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice'র মান তুলনামূলকরূপে কম হলে প্রসেসের গুরুত্বের মাত্রা বেশি হবে।" -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "আচরণ" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ড দ্বারা ব্যক্ত:(_U)" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে(_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "প্রসেস সমাপ্ত অথবা kill করার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে (_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris মোড" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "তথ্যের ক্ষেত্র" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত প্রসেসের তথ্য: (_n)" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "গ্রাফ" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "বিট অনুযায়ী নেটওয়ার্কের গতি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্রদর্শিত হবে (_a)" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত ফাইল সিস্টেমের তথ্য: (_n)" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "সাধারণ প্রসেস ও সিস্টেম মনিটর।" @@ -980,46 +952,46 @@ msgstr "সর্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যব msgid "Release %s" msgstr "রিলিজ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "অজানা CPU মোডেল" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "কার্নেল %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "হার্ড-ওয়্যার" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "মেমরি:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "প্রসেসর %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "প্রসেসর:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "সিস্টেমের অবস্থা" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ডিস্কের উপলব্ধ স্থান:" @@ -1077,7 +1049,6 @@ msgstr "%.1f KiB" msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -# msgstr "%.0f এম-বি" #: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" @@ -1085,27 +1056,21 @@ msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" -# msgstr "%.0f এম-বি" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u বিট" @@ -1127,4 +1092,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 0304113..4f56098 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,647 +1,1094 @@ -# translation of procman.HEAD.po to Bosnian -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kemal Šanjta , 2004. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kemal Šanjta , 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 13:15+0200\n" -"Last-Translator: Kemal Šanjta \n" -"Language-Team: Bosnian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Nadzor sistema" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sistema" -#: src/callbacks.c:121 -msgid "Kevin Vandersloot" -msgstr "Kevin Vandersloot" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" -#: src/callbacks.c:122 -msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -msgstr "Jorgen Scheibengruber - ljepši pregled uređaja" +#: ../src/disks.cpp:300 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorij" -#: src/callbacks.c:130 -msgid "translator_credits" -msgstr "Kemal Šanjta" +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: src/callbacks.c:145 -msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/disks.cpp:302 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" -#: src/callbacks.c:146 -msgid "Simple process viewer using libgtop" -msgstr "Jednostavni preglednik procesa korištenjem libgtop-a" +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Free" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:8 -msgid "X window system" -msgstr "X Window sistem" +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Available" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:9 -msgid "bourne again shell" -msgstr "bourne again shell" +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Used" +msgstr "Korišteno" -#: src/defaulttable.h:10 -msgid "Mate-Session" -msgstr "Mate-Sesija" +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "" -#: src/favorites.c:344 -msgid "No processes are currently hidden." -msgstr "Trenutno nema sakrivenih procesa" +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:364 -msgid "Manage Hidden Processes" -msgstr "Upravljanje sakrivenim procesima" +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:388 -msgid "_Hidden processes:" -msgstr "_Sakriveni procesi:" +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:410 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Izbriši sa liste" +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 -msgid "Note:" -msgstr "Bilješka:" +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" -#: src/favorites.c:420 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" -"Postoje procesi koje ste odabrali sakriti. Proces možete ponovo prikazati " -"ako ga uklonite iz tog popisa." -#: src/infoview.c:81 -msgid "Process Info" -msgstr "Podaci o procesu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "" -#: src/infoview.c:95 -msgid "Command:" -msgstr "Komanda:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" -#: src/infoview.c:99 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" -#: src/infoview.c:103 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" -#: src/infoview.c:127 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Upotreba memorije" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" -#: src/infoview.c:141 -msgid "Total:" -msgstr "Ukupno:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" -#: src/infoview.c:145 -msgid "RSS:" -msgstr "RSS:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:149 -msgid "Shared:" -msgstr "Dijeljeno:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" -#: src/infoview.c:194 -#, c-format -msgid "Very high - nice %d" -msgstr "Vrlo visoki - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" -#: src/infoview.c:196 -#, c-format -msgid "High - nice %d" -msgstr "Visoki - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:198 -#, c-format -msgid "Normal - nice %d" -msgstr "Obični - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:200 -#, c-format -msgid "Low - nice %d" -msgstr "Niski - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:202 -#, c-format -msgid "Very low - nice %d" -msgstr "Veoma nisko - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "_Promjeni prioritet..." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "Change the importance (nice value) of a process" -msgstr "Promjeni važnost (niska vrijednost) procesa" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Sakrij proces" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 -msgid "Hide a process" -msgstr "Sakrij proces" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 -msgid "End _Process" -msgstr "Završi _proces" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 -msgid "Force a process to finish." -msgstr "Prisili proces na završavanje." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 -#: src/procdialogs.c:1008 -msgid "_Kill Process" -msgstr "_Ubi proces" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 -msgid "Force a process to finish now." -msgstr "Prisili proces na završavanje sada." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:75 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "_Sakriveni procesi" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:76 -msgid "View and edit your list of hidden processes" -msgstr "Pogledaj i izmjeni listu sakrivenih procesa" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Memorijske mape" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "View the memory maps associated with a process" -msgstr "Pogledaj memorijske mape povezane sa procesima" +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Process _Dependencies" -msgstr "_Ovisnosti procesa" +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Display a tree showing process dependencies" -msgstr "Prikaži stablo međuovisnosti procesa" +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "_Threads" -msgstr "_Niti" +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "Display threads (subprocesses)" -msgstr "Prikaži niti (potprocese)" +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" -#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_Završi proces" -#: src/interface.c:141 -msgid "Force a process to finish" -msgstr "Prisili proces na završavanje" +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "" -#: src/interface.c:146 -msgid "Force a process to finish now" -msgstr "Prisili proces na završavanje sada" +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "_Ubi proces" -#: src/interface.c:153 -msgid "More _Info >>" -msgstr "Više _podataka >>" +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "" -#: src/interface.c:154 -msgid "<< Less _Info" -msgstr "<< Manje _podataka" +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Promjeni prioritet..." -#: src/interface.c:187 -msgid "Sea_rch:" -msgstr "Pre_traživanje:" +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "" -#: src/interface.c:199 -msgid "All Processes" -msgstr "Svi procesi" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "" -#: src/interface.c:200 -msgid "My Processes" -msgstr "Moji procesi" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: src/interface.c:201 -msgid "Active Processes" -msgstr "Aktivni procesi" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: src/interface.c:208 -msgid "Vie_w:" -msgstr "_Pogled:" +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Memorijske mape" -#: src/interface.c:235 -msgid "More _Info" -msgstr "Više _podataka" +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:334 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "" -#: src/interface.c:335 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorij" +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:336 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: src/interface.c:337 -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "" -#: src/interface.c:338 -msgid "Used" -msgstr "Korišteno" +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Završi _proces" -#: src/interface.c:359 +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "CPU historija" -#: src/interface.c:400 +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: src/interface.c:419 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historija memorije i swapa" -#: src/interface.c:452 -msgid "Used memory:" -msgstr "Iskorištena memorija:" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 -msgid "of" -msgstr "od" +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: src/interface.c:479 -msgid "Used swap:" -msgstr "Korišteni swap:" +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "" -#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "" -#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 -msgid "Process Listing" -msgstr "Popis procesa" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" -#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 -msgid "Resource Monitor" -msgstr "Nadzor resursa" +#: ../src/load-graph.cpp:155 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" -#: src/interface.c:690 -msgid "Application Manager" -msgstr "Upravitelj aplikacija" +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/interface.c:696 -msgid "Running Applications" -msgstr "Pokrenute aplikacije" +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: src/interface.c:715 -msgid "_Close Application" -msgstr "_Zatvori aplikaciju" +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:227 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/memmaps.c:227 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM Start" -#: src/memmaps.c:227 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM Kraj" -#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM Veličina" -#: src/memmaps.c:228 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Zastave" -#: src/memmaps.c:228 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "Pomak VM" -#: src/memmaps.c:229 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:229 +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.c:305 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Memorijske mape" -#: src/memmaps.c:325 -msgid "Process name:" -msgstr "Ime procesa:" +#: ../src/memmaps.cpp:626 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "" -#: src/procactions.c:54 -msgid "No such process." -msgstr "Nema takvog procesa." +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: src/procactions.c:67 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to change the priority of this process. You can " -"enter the root password to gain the necessary permission." +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -"Ime procesa : %s \n" -"\n" -"Nemate dozvolu za mijenjanje prioriteta ovog procesa. Možete unijeti root " -"šifru za dobivanje potrebnih dozvola." -#: src/procactions.c:74 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" msgstr "" -"Ime procesa : %s \n" -"\n" -"Morate biti root korisnik za mijenjanje nice vrijednosti manje od 0. Možete " -"unijeti root šifru za dobivanje potrebnih dozvola." -#: src/procactions.c:126 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to end this process. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" msgstr "" -"Ime procesa : %s \n" -"\n" -"Nemate dozvolu za prekidanje ovog procesa. Možete unijeti root šifru za " -"dobivanje potrebnih dozvola." - -#: src/procactions.c:145 -msgid "An error occured while killing the process." -msgstr "Došlo je do greške prilikom ubijanja procesa." -#: src/procdialogs.c:80 -msgid "Are you sure you want to hide this process?" -msgstr "Sigurni ste da želite sakriti ovaj proces?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:81 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" -"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " -"the Edit menu." +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" -"Ukoliko sakrijete proces, možete ga otkriti odabirom 'Sakriveni procesi' u " -"izborniku Uređivanje." -#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 -msgid "_Show this dialog next time" -msgstr "_Prikaži ovaj prozor sljedeći put" - -#: src/procdialogs.c:215 -msgid "Are you sure you want to kill this process?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite ubiti ovaj proces?" - -#: src/procdialogs.c:216 -msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Ako ubijete ovaj proces, nezapamćeni sadržaji će biti izgubljeni." - -#: src/procdialogs.c:220 -msgid "Are you sure you want to end this process?" -msgstr "Da li ste sigurnio da želite završiti ovaj proces?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:221 -msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Ako završite ovaj proces, nezapamćeni sadržaji će biti izgubljeni." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:319 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Veoma visok prioritet)" -#: src/procdialogs.c:321 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Visok Prioritet)" -#: src/procdialogs.c:323 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Obični prioritet)" -#: src/procdialogs.c:325 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Nizak prioritet)" -#: src/procdialogs.c:327 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Veoma nizak prioritet)" -#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Promjeni prioritet" -#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Promjeni _Prioritet" -#: src/procdialogs.c:423 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_Nice vrijednost:" -#: src/procdialogs.c:440 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Bilješka:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost " -"odgovara većem prioritetu." +msgstr "Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost odgovara većem prioritetu." -#: src/procdialogs.c:695 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/procdialogs.c:735 -msgid "Preferences" -msgstr "Podešavanja" +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 -msgid "_Update interval:" -msgstr "_Vrijeme obnavljanja" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:802 -msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" -msgstr "Pokaži dijalog upozorenja kada završavaš ili _ubijaš proces" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:812 -msgid "Show warning dialog when _hiding processes" -msgstr "Pokaži dijalog upozorenja kada _sakrivam proces" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:822 -msgid "Process Fields" -msgstr "Polja procesa" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:847 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Grafikoni" -#: src/procdialogs.c:890 -msgid "_Background color:" -msgstr "Boja _Pozadine" - -#: src/procdialogs.c:909 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Boja _rešetke" - -#: src/procdialogs.c:947 -msgid "Update _interval:" -msgstr "_Vrijeme obnavljanja:" - -#: src/procdialogs.c:1007 -msgid "Kill Process" -msgstr "Ubij proces" - -#: src/procdialogs.c:1011 -msgid "End Process" -msgstr "Završi proces" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1036 -msgid "Root Password :" -msgstr "Root šifra:" +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1081 -msgid "Wrong Password." -msgstr "Pogrešna šifra." +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procman.c:47 -msgid "show simple dialog to end processes and logout" -msgstr "pokaži jednostavni dijalog da završim procese i izađem" +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" -#: src/proctable.c:131 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Ime procesa" -#: src/proctable.c:131 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenti" - -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Korisnik" -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/proctable.c:133 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "" -#: src/proctable.c:133 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentna memorija" -#: src/proctable.c:134 +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Djeljenja memorija" -#: src/proctable.c:134 -msgid "RSS Memory" -msgstr "RSS Memorija" - -#: src/proctable.c:135 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X server memorija" -#: src/proctable.c:137 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.c:282 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Pokrećem" -#: src/proctable.c:288 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: src/proctable.c:293 +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Spavanje" -#: src/proctable.c:412 -msgid " (thread)" -msgstr " (nit)" +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: src/proctable.c:982 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%s could not be found." -msgstr "%s ne može biti pronađeno" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" -#: src/util.c:294 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajta" -msgstr[2] "%d bajtova" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" -#: src/util.c:297 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" -#: src/util.c:301 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" -#: src/util.c:303 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format -msgid "%.0f MB" -msgstr "%.0f MB" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#: src/util.c:306 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 271bb0f..89a9bb0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,31 +1,30 @@ -# Catalan translation of procman. -# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà , 2000. -# Jesús Moreno , 2002. -# Gil Forcada , 2006, 2009. -# Josep Puigdemont i Casamajó , 2007 -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# -# petit glossari amb alguns termes que poden portar confusió -# kill: mata -# stop: atura -# end: finalitza -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gil Forcada , 2006, 2009 +# Jesús Moreno , 2002 +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Josep Puigdemont , 2007 +# Pere O. , 2013 +# Softcatalà , 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman 2.11.92\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 18:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-26 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Pere O. \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor del sistema" @@ -39,43 +38,36 @@ msgstr "Mostra la pestanya del sistema" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jesús Moreno \n" -"Jordi Mallach " +msgstr "Jesús Moreno \nJordi Mallach \nPere Orga " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directori" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Lliure" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Utilitzat" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemes de fitxers" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -102,258 +94,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als " -"recursos, i 3 per a la llista de discs" +msgid "Main Window width" +msgstr "Amplada de la finestra principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica" +msgid "Main Window height" +msgstr "Alçada de la finestra principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Color predeterminat del trànsit de sortida de la xarxa" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. Sinó operarà en el «mode Irix»." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de " -"l'usuari, i 2 són els actius" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de discs" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la " -"utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. " -"Sinó operarà en el «mode Irix»." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Alçada de la finestra principal" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtenir una llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Amplada de la finestra principal" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de processos" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de l'usuari, i 2 són els actius" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Columna ordenada a la llista de processos" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Desa la pestanya visualitzada actualment" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordre de la visualització de processos" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als recursos, i 3 per a la llista de discs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Desa la pestanya visualitzada actualment" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Color predeterminat del trànsit de sortida de la xarxa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Columna ordenada a la llista de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordre de la visualització de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Amplada de la columna de «nom»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Mostra la columna de «nom» en iniciar" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Amplada de la columna de «propietari»" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Mostra la columna de «propietari» en iniciar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Amplada de la columna de «estat»" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-" -"hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtenir una " -"llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Amplada de la columna de «% de CPU»" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Amplada de la columna del «temps de CPU»" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Amplada de la columna del «PID»" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Amplada de la columna de «arguments»" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Amplada de la columna del «PID»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Amplada de la columna de «nom»" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Amplada de la columna de «propietari»" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Amplada de la columna de «arguments»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Amplada de la columna de «estat»" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de discs" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -371,7 +352,7 @@ msgstr "Títol" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El títol del diàleg de selecció de color" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccioneu un color" @@ -387,11 +368,11 @@ msgstr "El color seleccionat" msgid "Type of color picker" msgstr "Tipus de selector de color" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S'ha rebut dades de color no vàlides\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Feu clic per a establir els colors de la gràfica" @@ -599,7 +580,12 @@ msgstr "Processos" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemes de fitxers" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -607,7 +593,7 @@ msgstr[0] "%u segon" msgstr[1] "%u segons" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) de %s" @@ -618,10 +604,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Error\n" -"«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n" -"%s" +msgstr "Error\n«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -640,15 +623,15 @@ msgstr "Nom del fitxer" msgid "Search for Open Files" msgstr "Cerca fitxers oberts" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nom conté:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "No distingeixis majúscules de minúscules" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Resultats de la cerca:" @@ -709,7 +692,7 @@ msgstr "Node-i" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapes de memòria" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapes de memòria per al procés «%s» (PID %u):" @@ -763,18 +746,14 @@ msgstr "_Fitxers oberts pel procés «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n" -"%s" +msgstr "No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n" -"%s" +msgstr "No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -786,10 +765,7 @@ msgstr "Voleu matar el procés seleccionat?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o " -"crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que " -"no responguin." +msgstr "Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que no responguin." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -799,12 +775,9 @@ msgstr "Voleu finalitzar el procés seleccionat?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la " -"sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els " -"processos que no responguin." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els processos que no responguin." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -846,9 +819,7 @@ msgstr "Nota:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un " -"valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta." +msgstr "La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -862,7 +833,6 @@ msgstr "Preferències del monitor del sistema" msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -# FIXME: He posat "Segons" per fer-ho curt (josep) #: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 #: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" @@ -904,7 +874,7 @@ msgstr "Mostr_a tots els sistemes de fitxers" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformació del sistema de fitxers que es mostra a la llista:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un monitor del sistema i de processos simple." @@ -988,42 +958,42 @@ msgstr "Versió %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Model de CPU desconegut" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Nucli %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memòria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processador %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Estat del sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Espai de disc disponible:" @@ -1124,452 +1094,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Color de fons predeterminat de la gràfica" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Color predeterminat dels marcs de la gràfica" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Surt" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Preferè_ncies" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Quant a" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Memòria de l'usuari:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Total:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Enviats:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Color de _fons:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Color de la _graella:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna zero" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Color predeterminat de la xarxa de sortida a la gràfica" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "Mostra la columna zero en iniciar" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "Distribució desconeguda" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "Versió desconeguda" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "Versió desconeguda" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "Versió %s (%s)" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "No hi ha processos ocults" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha processos ocults a la llista. Per a mostrar tots els processos " -#~ "en execució, seleccioneu l'opció «Tots els processos» a la finestra " -#~ "principal." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Processos ocults" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Processos _ocults actualment:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Suprimeix de la llista" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Aquests són els processos que heu escollit ocultar. Podeu tornar a " -#~ "mostrar un procés si el suprimiu d'aquesta llista." - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de % d'ús de CPU del procés" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de temps de CPU del procés" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de PID del procés" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "" -#~ "Amplada desada de la columna del context de seguretat SELinux del procés" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'arguments del procés" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna del nom del procés" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de prioritat del procés" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de propietari del procés" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria resident del procés" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria compartida en iniciar" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna temps d'engegada del procés" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'estat del procés" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria virtual del procés" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Mostra els fils dels processos" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra l'amplada desada de la columna de memòria d'escriptura del procés" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en ocultar els processos" - -#~ msgid "_Lsof" -#~ msgstr "_Lsof" - -#~ msgid "Lsof" -#~ msgstr "Lsof" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Oculta el procés" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "_Processos ocults" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Obre la llista actual de processos ocults" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Voleu ocultar els processos seleccionats?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Els processos ocults no són visibles a la llista de processos. Els podeu " -#~ "tornar a habilitar seleccionant l'entrada «Processos ocults» al menú " -#~ "Visualitza." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Alerta abans d'_ocultar els processos" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "Camps dels processos" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Arguments" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositius" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Fils" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Mostra cada fil com un procés separat" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "_Interval entre actualitzacions:" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (fil)" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - millor treeview per als dispositius" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoit Dejean - mantenidor" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Mostra la pestanya d'informació avançada en iniciar" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "Menys _informació" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "Més _informació" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Informació del procés" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Estat:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioritat:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Ús de la memòria" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS: " - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Molt alt - prioritat %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Alt - prioritat %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Normal - prioritat %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Baix - prioritat %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Molt baix - prioritat %d" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Memòria RSS" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "" -#~ "Desa la posició de la subfinestra per a la pestanya del monitor del " -#~ "sistema" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "Imposa la finalització normal d'un procés" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "Imposa la finalització immediata d'un procés" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "Obre els mapes de memòria associats al procés" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "Visualitza els fitxers oberts pel procés" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "Ce_rca:" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "_Mostra:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Més _informació >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "No hi ha tal procés." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nom del procés: %s \n" -#~ "\n" -#~ "No teniu permís per canviar la prioritat d'aquest procés. Podeu introduir " -#~ "la contrasenya de root per aconseguir el permís necessari." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nom del procés: %s \n" -#~ "\n" -#~ "Heu de ser el superusuari per a decrementar la prioritat d'aquest procés " -#~ "o establir-la a un valor més baix que 0. Podeu introduir la contrasenya " -#~ "de root per aconseguir el permís necessari." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nom del procés: %s \n" -#~ "\n" -#~ "No teniu permís per finalitzar aquest procés. Podeu introduir la " -#~ "contrasenya de root per aconseguir el permís necessari." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "S'ha produït un error en matar el procés." - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha processos que continguen la cadena cercada. Teniu en compte que " -#~ "la cerca es realitza només amb els processos mostrat a la llista de " -#~ "processos." - -#~ msgid "System resources monitor" -#~ msgstr "Monitor de recursos del sistema" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "No hi ha cap porcés ocult actualment" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Gestiona els processos ocults" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés ara." - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Mostra un arbre amb les dependències del procés" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Mostra els fils (subprocessos)" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Mostra aquest diàleg la propera vegada" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Esteu segur que voleu matar aquest procés?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Si mateu un procés, es perdran les dades no desades." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquest procés?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Si finalitzeu un procés, es perdran les dades no desades." - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Mata el procés" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "Finalitza el procés" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Contrasenya del superusuari:" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Contrasenya errònia." - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "No es pot trobar %s." - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Gestor d'aplicacions" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Aplicacions que s'estan executant" - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "mostra el diàleg senzill per finalitzar els processos i sortir" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Visualitzador de procés senzill utilitzant libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "Sistema de finestres X" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "bourne again shell" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Sessió-Mate" - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d K" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Visualitza els processos que executen tots els usuaris" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Visualitza els processos que executeu" - -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Visualitza només els processos actius" - -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "CPU utilitzada:" - -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Canvia la prioritat..." - -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Oculta el procés" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu ocultar aquest procés?\n" -#~ "(Escolliu 'Processos ocults' del menú Paràmetres per tornar a mostrar)" - -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" -#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - suport d'icones" - -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "Estat: " - -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "Total: " - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Espai utilitzat" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Especifica" - -#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" -#~ msgstr "Actualitza la velocitat ( segons ):" - -#~ msgid "Se_t" -#~ msgstr "Especi_fica" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index d588fdd..e615216 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,31 +1,29 @@ -# Catalan translation of procman. -# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà , 2000. -# Jesús Moreno , 2002. -# Gil Forcada , 2006, 2009. -# Josep Puigdemont i Casamajó , 2007 -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# -# petit glossari amb alguns termes que poden portar confusió -# kill: mata -# stop: atura -# end: finalitza -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gil Forcada , 2006, 2009 +# Jesús Moreno , 2002 +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Josep Puigdemont , 2007 +# Softcatalà , 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman 2.11.92\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: ca@valencia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor del sistema" @@ -39,43 +37,36 @@ msgstr "Mostra la pestanya del sistema" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jesús Moreno \n" -"Jordi Mallach " +msgstr "Jesús Moreno \nJordi Mallach " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directori" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Lliure" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Utilitzat" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemes de fitxers" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -102,258 +93,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als " -"recursos, i 3 per a la llista de discs" +msgid "Main Window width" +msgstr "Amplada de la finestra principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica" +msgid "Main Window height" +msgstr "Alçada de la finestra principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Color predeterminat del trànsit d'eixida de la xarxa" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. Sinó operarà en el «mode Irix»." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de " -"l'usuari, i 2 són els actius" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Orde de les columnes de la visualització de discs" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la " -"utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. " -"Sinó operarà en el «mode Irix»." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Alçada de la finestra principal" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtindre una llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Amplada de la finestra principal" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Orde de les columnes de la visualització de processos" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de l'usuari, i 2 són els actius" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Columna ordenada a la llista de processos" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Alça la pestanya visualitzada actualment" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Orde de la visualització de processos" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als recursos, i 3 per a la llista de discs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Alça la pestanya visualitzada actualment" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Color predeterminat del trànsit d'eixida de la xarxa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Columna ordenada a la llista de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Orde de les columnes de la visualització de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Orde de la visualització de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Amplada de la columna de «nom»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Mostra la columna de «nom» en iniciar" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Amplada de la columna de «propietari»" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Mostra la columna de «propietari» en iniciar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Amplada de la columna de «estat»" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-" -"hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtindre una " -"llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Amplada de la columna de «% de CPU»" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Amplada de la columna del «temps de CPU»" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Amplada de la columna del «PID»" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Amplada de la columna de «arguments»" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Amplada de la columna del «PID»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Amplada de la columna de «nom»" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Amplada de la columna de «propietari»" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Amplada de la columna de «arguments»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Amplada de la columna de «estat»" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Orde de les columnes de la visualització de discs" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -371,7 +351,7 @@ msgstr "Títol" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El títol del diàleg de selecció de color" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccioneu un color" @@ -387,11 +367,11 @@ msgstr "El color seleccionat" msgid "Type of color picker" msgstr "Tipus de selector de color" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S'ha rebut dades de color no vàlides\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Feu clic per a establir els colors de la gràfica" @@ -599,7 +579,12 @@ msgstr "Processos" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemes de fitxers" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -607,7 +592,7 @@ msgstr[0] "%u segon" msgstr[1] "%u segons" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) de %s" @@ -618,10 +603,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Error\n" -"«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n" -"%s" +msgstr "Error\n«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -640,15 +622,15 @@ msgstr "Nom del fitxer" msgid "Search for Open Files" msgstr "Cerca fitxers oberts" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nom conté:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "No distingisques majúscules de minúscules" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Resultats de la cerca:" @@ -709,7 +691,7 @@ msgstr "Node-i" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapes de memòria" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapes de memòria per al procés «%s» (PID %u):" @@ -763,18 +745,14 @@ msgstr "_Fitxers oberts pel procés «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n" -"%s" +msgstr "No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n" -"%s" +msgstr "No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -786,10 +764,7 @@ msgstr "Voleu matar el procés seleccionat?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o " -"crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que " -"no responguin." +msgstr "Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que no responguin." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -799,12 +774,9 @@ msgstr "Voleu finalitzar el procés seleccionat?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la " -"sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els " -"processos que no responguin." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els processos que no responguin." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -846,9 +818,7 @@ msgstr "Nota:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un " -"valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta." +msgstr "La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -862,7 +832,6 @@ msgstr "Preferències del monitor del sistema" msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -# FIXME: He posat "Segons" per fer-ho curt (josep) #: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 #: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" @@ -904,7 +873,7 @@ msgstr "Mostr_a tots els sistemes de fitxers" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformació del sistema de fitxers que es mostra a la llista:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un monitor del sistema i de processos simple." @@ -988,42 +957,42 @@ msgstr "Versió %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Model de CPU desconegut" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Nucli %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memòria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processador %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Estat del sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Espai de disc disponible:" @@ -1124,452 +1093,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Color de fons predeterminat de la gràfica" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Color predeterminat dels marcs de la gràfica" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Surt" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Preferè_ncies" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Quant a" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Memòria de l'usuari:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Total:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Enviats:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Color de _fons:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Color de la _graella:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna zero" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Color predeterminat de la xarxa de sortida a la gràfica" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "Mostra la columna zero en iniciar" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "Distribució desconeguda" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "Versió desconeguda" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "Versió desconeguda" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "Versió %s (%s)" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "No hi ha processos ocults" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha processos ocults a la llista. Per a mostrar tots els processos " -#~ "en execució, seleccioneu l'opció «Tots els processos» a la finestra " -#~ "principal." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Processos ocults" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Processos _ocults actualment:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Suprimeix de la llista" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Aquests són els processos que heu escollit ocultar. Podeu tornar a " -#~ "mostrar un procés si el suprimiu d'aquesta llista." - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de % d'ús de CPU del procés" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de temps de CPU del procés" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de PID del procés" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "" -#~ "Amplada desada de la columna del context de seguretat SELinux del procés" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'arguments del procés" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna del nom del procés" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de prioritat del procés" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de propietari del procés" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria resident del procés" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria compartida en iniciar" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna temps d'engegada del procés" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'estat del procés" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria virtual del procés" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Mostra els fils dels processos" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra l'amplada desada de la columna de memòria d'escriptura del procés" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en ocultar els processos" - -#~ msgid "_Lsof" -#~ msgstr "_Lsof" - -#~ msgid "Lsof" -#~ msgstr "Lsof" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Oculta el procés" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "_Processos ocults" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Obre la llista actual de processos ocults" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Voleu ocultar els processos seleccionats?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Els processos ocults no són visibles a la llista de processos. Els podeu " -#~ "tornar a habilitar seleccionant l'entrada «Processos ocults» al menú " -#~ "Visualitza." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Alerta abans d'_ocultar els processos" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "Camps dels processos" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Arguments" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositius" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fitxer" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Fils" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Mostra cada fil com un procés separat" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "_Interval entre actualitzacions:" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (fil)" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - millor treeview per als dispositius" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoit Dejean - mantenidor" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Mostra la pestanya d'informació avançada en iniciar" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "Menys _informació" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "Més _informació" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Informació del procés" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Estat:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioritat:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Ús de la memòria" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS: " - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Molt alt - prioritat %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Alt - prioritat %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Normal - prioritat %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Baix - prioritat %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Molt baix - prioritat %d" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Memòria RSS" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "" -#~ "Desa la posició de la subfinestra per a la pestanya del monitor del " -#~ "sistema" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "Imposa la finalització normal d'un procés" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "Imposa la finalització immediata d'un procés" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "Obre els mapes de memòria associats al procés" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "Visualitza els fitxers oberts pel procés" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "Ce_rca:" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "_Mostra:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Més _informació >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "No hi ha tal procés." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nom del procés: %s \n" -#~ "\n" -#~ "No teniu permís per canviar la prioritat d'aquest procés. Podeu introduir " -#~ "la contrasenya de root per aconseguir el permís necessari." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nom del procés: %s \n" -#~ "\n" -#~ "Heu de ser el superusuari per a decrementar la prioritat d'aquest procés " -#~ "o establir-la a un valor més baix que 0. Podeu introduir la contrasenya " -#~ "de root per aconseguir el permís necessari." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nom del procés: %s \n" -#~ "\n" -#~ "No teniu permís per finalitzar aquest procés. Podeu introduir la " -#~ "contrasenya de root per aconseguir el permís necessari." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "S'ha produït un error en matar el procés." - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha processos que continguen la cadena cercada. Teniu en compte que " -#~ "la cerca es realitza només amb els processos mostrat a la llista de " -#~ "processos." - -#~ msgid "System resources monitor" -#~ msgstr "Monitor de recursos del sistema" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "No hi ha cap porcés ocult actualment" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Gestiona els processos ocults" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés ara." - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Mostra un arbre amb les dependències del procés" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Mostra els fils (subprocessos)" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Mostra aquest diàleg la propera vegada" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Esteu segur que voleu matar aquest procés?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Si mateu un procés, es perdran les dades no desades." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquest procés?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Si finalitzeu un procés, es perdran les dades no desades." - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Mata el procés" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "Finalitza el procés" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Contrasenya del superusuari:" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Contrasenya errònia." - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "No es pot trobar %s." - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Gestor d'aplicacions" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Aplicacions que s'estan executant" - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "mostra el diàleg senzill per finalitzar els processos i sortir" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Visualitzador de procés senzill utilitzant libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "Sistema de finestres X" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "bourne again shell" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Sessió-Mate" - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d K" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Visualitza els processos que executen tots els usuaris" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Visualitza els processos que executeu" - -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Visualitza només els processos actius" - -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "CPU utilitzada:" - -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Canvia la prioritat..." - -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Oculta el procés" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur que voleu ocultar aquest procés?\n" -#~ "(Escolliu 'Processos ocults' del menú Paràmetres per tornar a mostrar)" - -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" -#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - suport d'icones" - -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "Estat: " - -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "Total: " - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Espai utilitzat" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Especifica" - -#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" -#~ msgstr "Actualitza la velocitat ( segons ):" - -#~ msgid "Se_t" -#~ msgstr "Especi_fica" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b9aadd4..76796db 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,26 +1,28 @@ -# Czech translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Miloslav Trmac , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Petr Tomeš , 2006. -# Jakub Friedl , 2006. -# Petr Kovar , 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jakub Friedl , 2006 +# Miloslav Trmač , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 +# Petr Kovar , 2008, 2009 +# Petr Tomeš , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-21 05:44+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sledování systému" @@ -34,45 +36,36 @@ msgstr "Zobrazit kartu Systém" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Miloslav Trmač \n" -"Petr Tomeš \n" -"Jakub Friedl \n" -"Petr Kovář " +msgstr "Miloslav Trmač \nPetr Tomeš \nJakub Friedl \nPetr Kovář " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Volné" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "K dispozici" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Použito" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Souborové systémy" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,257 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%e. %B %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 " -"značí seznam disků" +msgid "Main Window width" +msgstr "Šířka hlavního okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Výchozí barva grafu CPU" +msgid "Main Window height" +msgstr "Výška hlavního okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Zobrazovat závislosti procesů ve formě stromu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Výchozí barva grafu paměti" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Režim Solaris CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Povolit/zakázat hladké obnovování" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená " -"uživatele a 2 znamená aktivní" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Pořadí sloupců pohledu na disky" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi pohledu na procesy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Povolit/zakázat hladké obnovování" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je " -"využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix" -"\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Výška hlavního okna" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech připojených systémů souborů." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Šířka hlavního okna" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Pořadí sloupců pohledu na procesy" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená uživatele a 2 znamená aktivní" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sloupec řazení pohledu na procesy" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Pořadí řazení pohledu na procesy" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 značí seznam disků" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Výchozí barva grafu CPU" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Výchozí barva grafu paměti" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"CPU %\"" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Čas CPU\"" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"PID\"" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kontext zabezpečení SELinux\"" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sloupec řazení pohledu na procesy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kanál čekání\" procesu" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Pořadí sloupců pohledu na procesy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Paměť severu X\"" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Pořadí řazení pohledu na procesy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec argumentů" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Šířka sloupce názvu procesu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec odhadovaného využití paměti" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec názvu procesu" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Nice\"" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Šířka sloupce vlastníka" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec vlastníka" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Stav\"" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Rezidentní paměť\"" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Stav\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Sdílená paměť\"" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Virtuální paměť\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec počátečního času" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Virtuální paměť\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Stav\"" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Rezidentní paměť\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Virtuální paměť\"" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Rezidentní paměť\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Zapisovatelná paměť\"" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Zapisovatelná paměť\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Zobrazovat závislosti procesů ve formě stromu" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Zapisovatelná paměť\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Šířka sloupce sdílené paměti" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Režim Solaris CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Sdílená paměť\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Paměť severu X\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi pohledu na procesy" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Paměť severu X\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů " -"jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech " -"připojených systémů souborů." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Šířka sloupce \"CPU %\"" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"CPU %\"" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Šířka sloupce \"Čas CPU\"" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Čas CPU\"" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Šířka sloupce \"PID\"" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Šířka sloupce počátečního času" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Kontext zabezpečení SELinux\"" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec počátečního času" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Kanál čekání\" procesu" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Nice\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Paměť severu X\"" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Nice\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Šířka sloupce argumentů procesu" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Šířka sloupce \"PID\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Šířka sloupce odhadu využívané paměti" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"PID\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Šířka sloupce názvu procesu" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Kontext zabezpečení SELinux\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Nice\"" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kontext zabezpečení SELinux\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Šířka sloupce vlastníka" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Šířka sloupce argumentů procesu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Rezidentní paměť\"" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec argumentů" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Šířka sloupce sdílené paměti" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Šířka sloupce odhadu využívané paměti" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Šířka sloupce počátečního času" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec odhadovaného využití paměti" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Stav\"" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Šířka sloupce \"Kanál čekání\" procesu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Virtuální paměť\"" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kanál čekání\" procesu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Šířka sloupce \"Zapisovatelná paměť\"" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Pořadí sloupců pohledu na disky" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -367,7 +350,7 @@ msgstr "Nadpis" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -383,11 +366,11 @@ msgstr "Vybraná barva" msgid "Type of color picker" msgstr "Typ výběru barvy" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu" @@ -595,7 +578,12 @@ msgstr "Procesy" msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Souborové systémy" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -604,7 +592,7 @@ msgstr[1] "%u sekundy" msgstr[2] "%u sekund" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) z %s" @@ -615,10 +603,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba\n" -"\"%s\" není platným regulárním výrazem Perl.\n" -"%s" +msgstr "Chyba\n\"%s\" není platným regulárním výrazem Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -637,15 +622,15 @@ msgstr "Název souboru" msgid "Search for Open Files" msgstr "Hledat otevřené soubory" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Název obsahuje:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Shoda s rozlišením velikosti písmen" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Výsledky hl_edání:" @@ -706,7 +691,7 @@ msgstr "I-uzel" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapy paměti" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapy paměti procesu \"%s\" (PID %u):" @@ -760,18 +745,14 @@ msgstr "_Soubory otevřené procesem \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nelze změnit prioritu procesu s pid %d na %d.\n" -"%s" +msgstr "Nelze změnit prioritu procesu s pid %d na %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nelze zabít proces s pid %d signálem %d.\n" -"%s" +msgstr "Nelze zabít proces s pid %d signálem %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -783,9 +764,7 @@ msgstr "Zabít vybraný proces?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní " -"riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy." +msgstr "Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -795,11 +774,9 @@ msgstr "Ukončit vybraný proces?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit " -"bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -841,9 +818,7 @@ msgstr "Poznámka:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá " -"vyšší prioritě." +msgstr "Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá vyšší prioritě." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -898,7 +873,7 @@ msgstr "Zobrazovat _všechny systémy souborů" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformace o systémech souborů zobrazované v seznamu:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému." @@ -982,42 +957,42 @@ msgstr "Vydání %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Neznámý model CPU" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Jádro %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Paměť:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Stav systému" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Dostupné místo na disku:" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index b2eb3e7..77fe318 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,1070 +1,1096 @@ -# procman yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation. -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# Dafydd Harries , 2003 2004. -# -# Geirfa: -# [rj] Lladd proses, nid llofruddio proses -# (mwy cywir o fewn y cyd-destun, rwy'n credu) -# [rj] Lluosog edefyn yw edafedd, *nid* edefynnau! -# [rj] Zombie = proses amhosib ei lladd (awgrym yn unig) -# [rj] Benywaidd yw proses (yn ôl y Termiadur Ysgol gwreiddiol) -# -# [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 19:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 23:13-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 -#: ../src/interface.c:666 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Arsylwr System" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Gweld prosesau cyfredol ac arsylwi cyflwr y system" -#: ../src/callbacks.c:173 -msgid "translator-credits" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" msgstr "" -"Dafydd Harries \n" -"Rhys Jones " -#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302 +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dafydd Harries \nRhys Jones " + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dyfais" -#: ../src/disks.c:205 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Cyfeiriadur" -#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Math" -#: ../src/disks.c:207 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Cyfanswm" -#: ../src/disks.c:208 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Rhydd" -#: ../src/disks.c:209 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Ar gael" -#: ../src/disks.c:210 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Defnydd" -#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770 -#: ../src/procdialogs.c:774 -msgid "Devices" -msgstr "Dyfeisiau" - -#: ../src/e_date.c:154 +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:161 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heddiw %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:170 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ddoe %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:182 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:190 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:192 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#. translators: primary alert message -#: ../src/favorites.c:350 -msgid "No hidden processes" -msgstr "Dim prosesau cudd" - -#. translators: secondary alert message -#: ../src/favorites.c:357 -msgid "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "" -"Does yna ddim prosesau cudd yn y rhestr. I ddangos bob proses sy'n rhedeg, " -"dewiswch yr opsiwn \"Pob proses\" yn y brif ffenestr." - -#: ../src/favorites.c:377 -msgid "Hidden Processes" -msgstr "Prosesau Cudd" - -#: ../src/favorites.c:401 -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "Prosesau sy'n _gudd ar hyn o bryd:" - -#: ../src/favorites.c:423 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Gwaredu o'r Rhestr" - -#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 -msgid "Note:" -msgstr "Nodyn:" - -#: ../src/favorites.c:433 -msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "" -"Dyma'r prosesau rydych chi wedi dewis eu cuddio. Gallwch ail-ddangos proses " -"drwy ei gwaredu o'r rhestr hon." - #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Column zero saved width" -msgstr "Lled o ddim wedi ei gadw ar gyfer y golofn" +msgid "Main Window width" +msgstr "Lled prif ffenestr" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cefndir graff" +msgid "Main Window height" +msgstr "Uchder prif ffenestr" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cpu ar y graff" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Dangos dibyniaethau prosesau ar ffurf coeden" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "Lliw rhagosodedig ffrâm ar y graff" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cof ar y graff" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph net in color" -msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd allan ar y graff" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Galluogi/analluogi adnewyddu llyfn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph net out color" -msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd i mewn ar y graff" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth ladd prosesau" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Lliw rhagosodedig cyfnewid ar y graff" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r golwg broses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Pennu pa brosesau i'w dangos yn ragosodedig. 0 ar gyfer y cyfan, 1 ar gyfer " -"rhai'r defnyddiwr, a 2 ar gyfer y rhai gweithredol" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r graffiau" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Trefn colofnau golwg disg" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Galluogi/analluogi adnewyddu llyfn" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil (yn cynnwys mathau 'autofs' a 'procfs'). Defnyddiol os am gael rhestr o bob system ffeil sydd wedi'i osod ar hyn o bryd." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window height" -msgstr "Uchder prif ffenestr" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r rhestr ddyfais" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window width" -msgstr "Lled prif ffenestr" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Pennu pa brosesau i'w dangos yn ragosodedig. 0 ar gyfer y cyfan, 1 ar gyfer rhai'r defnyddiwr, a 2 ar gyfer y rhai gweithredol" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Trefn colofnau golwg proses" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Cadw'r tab a welir ar hyn o bryd" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Colofn trefn golwg proses" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Trefn ddidoli golwg proses" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Lliw rhagosodedig cpu ar y graff" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Cadw'r tab a welir ar hyn o bryd" +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Lliw rhagosodedig cof ar y graff" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Show column zero on startup" -msgstr "Dangos colofn sero wrth ddechrau" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Lliw rhagosodedig cyfnewid ar y graff" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Dangos dibyniaethau prosesau ar ffurf coeden" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process threads" -msgstr "Dangos edafedd prosesau" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show warning dialog when hiding processes" -msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth guddio prosesau" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Colofn trefn golwg proses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth ladd prosesau" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Trefn colofnau golwg proses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r rhestr ddyfais" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Trefn ddidoli golwg proses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r graffiau" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r golwg broses" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" -"A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil (yn cynnwys mathau 'autofs' a " -"'procfs'). Defnyddiol os am gael rhestr o bob system ffeil sydd wedi'i osod " -"ar hyn o bryd." -#: ../src/interface.c:46 -msgid "_File" -msgstr "_Ffeil" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Trefn colofnau golwg disg" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:47 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../src/interface.c:48 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Golwg" -#: ../src/interface.c:49 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#: ../src/interface.c:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Gorffen" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:52 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Gorffen y rhaglen" -#: ../src/interface.c:55 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Diweddu Proses" -#: ../src/interface.c:56 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Diweddu proses" -#: ../src/interface.c:57 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Parhau Proses" -#: ../src/interface.c:58 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Parhau proses os yw wedi diweddu" -#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188 -msgid "End _Process" -msgstr "Diweddu _Proses" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Diweddu Proses" -#: ../src/interface.c:61 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol" -#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Lladd Proses" -#: ../src/interface.c:63 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth" -#: ../src/interface.c:64 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "_Newid Blaenoriaeth..." -#: ../src/interface.c:65 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Newid trefn pwysigrwydd proses" -#: ../src/interface.c:66 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Hoffterau" - -#: ../src/interface.c:67 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Cyflunio'r rhaglen" -#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Cuddio'r Proses" - -#: ../src/interface.c:70 -msgid "Hide process from list" -msgstr "Cuddio proses o'r rhestr" - -#: ../src/interface.c:71 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "Prosesau _Cudd" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:72 -msgid "Open the list of currently hidden processes" -msgstr "Agor y rhestr o brosesau sy'n gudd ar hyn o bryd" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:73 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Mapiau Cof" -#: ../src/interface.c:74 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses" -#: ../src/interface.c:75 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Agor _Ffeiliau" -#: ../src/interface.c:76 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan broses" -#: ../src/interface.c:78 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../src/interface.c:79 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Agor y llawlyfr" -#: ../src/interface.c:80 -msgid "_About" -msgstr "_Ynghylch" - -#: ../src/interface.c:81 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Ynghylch y rhaglen hon" -#: ../src/interface.c:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dibyniaethau" -#: ../src/interface.c:87 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Dangos perthynas rhiant/plentyn rhwng prosesau" -#: ../src/interface.c:94 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "_Prosesau gweithredol" -#: ../src/interface.c:95 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Dangos prosesau gweithredol" -#: ../src/interface.c:96 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "_Pob proses" -#: ../src/interface.c:97 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Dangos bob proses" -#: ../src/interface.c:98 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Fy _mhrosesau i" -#: ../src/interface.c:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Dangos prosesau'r defnyddiwr ei hun" -#: ../src/interface.c:260 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Diweddu _Proses" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Hanes CPU" -#: ../src/interface.c:303 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:306 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Hanes Cof a Chyfnewid" -#: ../src/interface.c:359 -msgid "User memory:" -msgstr "Cof defnyddiwr:" - -#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437 -msgid "of" -msgstr "o" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:418 -msgid "Used swap:" -msgstr "Defnydd cyfnewid:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:477 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Hanes Rhwydwaith" -#: ../src/interface.c:509 -msgid "Received:" -msgstr "Wedi derbyn:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572 -msgid "Total:" -msgstr "Cyfanswm:" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:553 -msgid "Sent:" -msgstr "Wedi anfon" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Prosesau" -#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Adnoddau" -#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/eiliad" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:296 +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Enw Ffeil" -#: ../src/memmaps.c:297 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Cychwyn VM" -#: ../src/memmaps.c:298 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "Diwedd VM" -#: ../src/memmaps.c:299 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "Maint VM" -#: ../src/memmaps.c:300 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Baneri" -#: ../src/memmaps.c:301 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "Dadleoliad VM" -#: ../src/memmaps.c:303 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.c:405 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Mapiau Cof" -#: ../src/memmaps.c:425 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapiau cof y broses \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.c:31 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "ffeil" -#: ../src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "pibell" -#: ../src/openfiles.c:35 -msgid "network connection" -msgstr "cysylltiad rhwydwaith" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "soced lleol" -#: ../src/openfiles.c:39 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "math anhysbys" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.c:231 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "DFf" -#: ../src/openfiles.c:233 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Gwrthrych" -#: ../src/openfiles.c:312 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Ffeiliau Agored" -#: ../src/openfiles.c:334 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Ffeiliau agorwyd gan y broses \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/procactions.c:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Methu newid blaenoriaeth y broses â'r pid %d i %d.\n" -"%s" +msgstr "Methu newid blaenoriaeth y broses â'r pid %d i %d.\n%s" -#: ../src/procactions.c:144 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Methu lladd proses gyda'r pid %d gyda'r signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Methu lladd proses gyda'r pid %d gyda'r signal %d.\n%s" -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:65 -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Cuddio'r broses sydd wedi ei dewis?" - -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#. translators: secondary alert messagex -#: ../src/procdialogs.c:75 -msgid "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "" -"Nid yw prosesau wedi'u cuddio i'w gweld yn y rhestr brosesau bellach. " -"Gallwch eu dangos wrth ddewis \"Prosesau Cudd\" yn y ddewislen Golwg." - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:124 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Lladd y broses a ddewiswyd?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:126 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Wrth ladd proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu " -"achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu " -"lladd." +msgstr "Wrth ladd proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu lladd." -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:133 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "Gorffen y broses a ddewiswyd?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:135 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Wrth orffen proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol " -"neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael " -"eu gorffen." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Wrth orffen proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu gorffen." -#: ../src/procdialogs.c:138 -msgid "_End Process" -msgstr "_Diweddu Proses" - -#: ../src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Uchel Iawn)" -#: ../src/procdialogs.c:169 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Uchel)" -#: ../src/procdialogs.c:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Normal)" -#: ../src/procdialogs.c:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Isel)" -#: ../src/procdialogs.c:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Blaenoriaeth Isel Iawn)" -#: ../src/procdialogs.c:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Newid Blaenoriaeth" -#: ../src/procdialogs.c:248 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Newid _Blaenoriaeth" -#: ../src/procdialogs.c:269 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Gwerth _Neis:" -#: ../src/procdialogs.c:286 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Nodyn:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Ei gwerth neis sy'n penderfynu blaenoriaeth proses. Mae gwerth neis is yn " -"cyfateb i flaenoriaeth uwch." +msgstr "Ei gwerth neis sy'n penderfynu blaenoriaeth proses. Mae gwerth neis is yn cyfateb i flaenoriaeth uwch." -#: ../src/procdialogs.c:464 -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "_Gwybodaeth proses a ddangosir yn y rhestr:" - -#: ../src/procdialogs.c:516 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Eicon" -#: ../src/procdialogs.c:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Hoffterau Arsylwr System" -#: ../src/procdialogs.c:586 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Ymddygiad" -#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Ysbaid _diweddaru mewn eiliadau:" -#: ../src/procdialogs.c:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Galluogi _adnewyddu llyfn" -#: ../src/procdialogs.c:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Rhybuddio cyn diweddu neu _ladd prosesau" -#: ../src/procdialogs.c:654 -msgid "Alert before _hiding processes" -msgstr "Rhybuddio cyn _cuddio prosesau" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:664 -msgid "Process Fields" -msgstr "Meysydd Proses" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:689 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Graffiau" -#: ../src/procdialogs.c:729 -msgid "_Background color:" -msgstr "Lliw _cefndir:" - -#: ../src/procdialogs.c:748 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Lliw _grid:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:812 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Dangos bob _system ffeil" -#: ../src/proctable.c:245 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Enw Proses" -#: ../src/proctable.c:246 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Defnyddiwr" -#: ../src/proctable.c:247 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Cyflwr" -#: ../src/proctable.c:248 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Rhith-gof" -#: ../src/proctable.c:249 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Cof Arhosol" -#: ../src/proctable.c:250 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Cof Ysgrifenadwy" -#: ../src/proctable.c:251 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Cof Wedi ei Rannu" -#: ../src/proctable.c:252 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Cof Gweinydd X" -#: ../src/proctable.c:253 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.c:254 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Amser CPU" -#: ../src/proctable.c:255 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Wedi Cychwyn" -#: ../src/proctable.c:256 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Neis" -#: ../src/proctable.c:257 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.c:258 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Cyd-destun Diogelwch" -#: ../src/proctable.c:259 -msgid "Arguments" -msgstr "Ymresymiadau" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Cyfartaledd llwyth am y 1, 5, 15 munud olaf: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" -#: ../src/proctable.c:432 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Rhedeg" -#: ../src/proctable.c:437 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Ataliwyd" -# EFALLAI -#: ../src/proctable.c:442 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Proses amhosib ei lladd" -#: ../src/proctable.c:447 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "Di-doredig" -#: ../src/proctable.c:452 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Cysgu" -#: ../src/proctable.c:1034 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Cyfartaledd llwyth am y 1, 5, 15 munud olaf: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: ../src/util.c:87 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u beit" -msgstr[1] "%u feit" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" -#: ../src/util.c:93 +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.c:97 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.c:101 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - golwg coeden neisiach" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît Dejean - cynhaliwr" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Dangos tab gwybodaeth estynedig wrth ddechrau" - -#~ msgid "Less _Info" -#~ msgstr "Llai o _Wybodaeth" - -#~ msgid "More _Info" -#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Gwybodaeth Proses" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Gorchymyn:" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Cyflwr:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Blaenoriaeth:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Defnydd Cof" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Uchel iawn - neis %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Uchel - neis %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Arferol - neis %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Isel - neis %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Isel iawn - neis %d" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Edau" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Dangos bob edefyn fel proses wahanol" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "_Dangos:" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "eiliadau" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "_Ysbaid diweddaru:" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Cof" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Cof RSS" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (edefyn)" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "Cadw lleoliad cwarel ar gyfer y tab arsylwi system" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan y broses" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "_Chwilio:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "Does mo'r fath broses." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Enw Proses : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Nid oes caniatad gennych i newid blaenoriaeth y broses hon. Gallwch roi'r " -#~ "cyfrinair gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "Enw Proses : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Rhaid i chi fod yn ddefnyddiwr gwraidd cyn lleihau gwerth neis y broses " -#~ "neu gosod gwerth neis sy'n llai na 0. Gallwch roi'r cyfrinair gwraidd i " -#~ "gael y caniatad angenrheidiol." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Enw Proses : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Does gennych ddim caniatad i orffen y broses hon. Gallwch roi'r cyfrinair " -#~ "gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth ladd y broses." - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "Methu canfod \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "Does yna ddim prosesau sy'n cynnwys y llinyn chwiliwyd amdano. Sylwch mai " -#~ "dim ond y prosesau sydd yn y rhestr broses sy'n cael eu chwilio." - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Gwelydd proses syml sy'n defnyddio libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "System ffenestri X" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "cragen bourne again" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Mate-Session" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "Does dim prosesau wedi eu cuddio ar hyn o bryd." - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Trefnu Prosesau Cudd" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen nawr." - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Dangos coeden yn dangos dibynniadau proses" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Danfos edau (isbrosesau)" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Enw" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Rheolwr Rhaglenni" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Rhaglenni sy'n Rhedeg" - -#~ msgid "Process name:" -#~ msgstr "Enw proses:" - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am guddio'r proses hwn?" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Dangos y deialog hwn y tro nesaf" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am lofruddio'r proses hwn?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Os ydych chi'n llofruddio proses, caiff data heb ei arbed ei golli." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am terfynu's proses hwn?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Os ydych chi'n terfynu proses, caiff data heb ei arbed ei golli." - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Llofruddio Proses" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "Diewddu Proses" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Cyfrinair Root :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Cyfrinair Anghywir." - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "dangos deialog syml er mwyn diewddu prosesau a allgofnodi" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "Methwyd canfod %s." - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d C" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gan bob defnyddiwr" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gennych chi" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Dangos prosesau gweithredol yn unig" +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "Defnydd CPU:" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Newid Blaenoriaeth ..." +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Cuddio Proses" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Ydych chi'n sicr eich bod chi am guddio'r proses hwn?\n" -#~ "(Dewiswch 'Prosesau Cudd' yn y dewislen Gosodiadau er mwyn ailddangos)" +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/eiliad" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0f28eda..9c5e830 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,40 +1,26 @@ -# Danish translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Ole Laursen , 2001-2005. -# Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. -# Lasse Bang Mikkelsen , 2006. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Kenneth Nielsen , 2008 -# -# Konventioner: -# -# application -> program -# end proces -> afslutte proces -# kill proces -> terminere proces -# memory map -> hukommelsesområde -# nice -> venlighedsværdi (hvis det er i modsætning til prioritet), (ellers) prioritet -# renice -> skift prioritet -# RSS memory -> fysik hukommelse (se top(1)) -# CPU -> CPU, processor (normalt bruges kun "processor", men det kommer til at fylde meget) -# -# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -# +# Lasse Bang Mikkelsen , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Systemovervågning" @@ -48,49 +34,36 @@ msgstr "Vis systemfanebladet" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ole Laursen\n" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Lasse Bang Mikkelsen\n" -"Ask Hjorth Larsen\n" -"Kenneth Nielsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nAsk Hjorth Larsen\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Benyttet" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Filsystemer" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -117,259 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for " -"diskliste" +msgid "Main Window width" +msgstr "Hovedvinduets bredde" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Standard-farve for CPU-graf" +msgid "Main Window height" +msgstr "Hovedvinduets højde" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i \"Irix-tilstand\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Standard-farve for swapgraf" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 " -"er aktive" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs " -"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i " -"\"Irix-tilstand\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Hovedvinduets højde" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste over alle monterede filsystemer." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Hovedvinduets bredde" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 er aktive" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Proceslistens sorteringskolonne" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for diskliste" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Standard-farve for CPU-graf" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Standard-farve for swapgraf" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf" -# "Process PID" er dobbeltkonfekt da PID står for Process IDentifier #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Vis PID-kolonnen ved start" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Proceslistens sorteringskolonne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Vis kolonnen procesnavn ved start" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Bredde af kolonnen procesejer" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Vis kolonnen procesejer ved start" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Bredde af kolonnen processtatus" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer " -"som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste " -"over alle monterede filsystemer." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-tid" -# "Process PID" er dobbeltkonfekt +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Bredde af PID-kolonnen" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\"" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Bredde af PID-kolonnen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Vis PID-kolonnen ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Bredde af kolonnen procesejer" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Bredde af kolonnen processtatus" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -387,7 +348,7 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlen på farvevælger-vinduet" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Vælg en farve" @@ -403,11 +364,11 @@ msgstr "Den valgte farve" msgid "Type of color picker" msgstr "Farvevælgerens type" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik for at indstille graf-farver" @@ -429,7 +390,6 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -# titel til et vindue med de åbne filer for en proces #: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "Søg efter _åbne filer" @@ -526,7 +486,6 @@ msgstr "Om dette program" msgid "_Dependencies" msgstr "_Afhængigheder" -# dækker vist nogenlunde #: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Vis ophav/underproces-forhold mellem processer" @@ -559,7 +518,6 @@ msgstr "Vis dine egne processer" msgid "End _Process" msgstr "Afslut _proces" -# history unødvendigt #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Processorforbrug" @@ -573,8 +531,6 @@ msgstr "CPU" msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -# ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift, -# ligeledes for 'history' #: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Hukommelsesforbrug" @@ -587,7 +543,6 @@ msgstr "Hukommelse" msgid "Swap" msgstr "Swap" -# history unødvendigt #: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Netværkshistorik" @@ -621,7 +576,12 @@ msgstr "Processer" msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Filsystemer" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -629,7 +589,7 @@ msgstr[0] "%u sekund" msgstr[1] "%u sekunder" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) af %s" @@ -640,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Fejl\n" -"\"%s\" er ikke et gyldigt Perl-regulært udtryk.\n" -"%s" +msgstr "Fejl\n\"%s\" er ikke et gyldigt Perl-regulært udtryk.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -657,21 +614,20 @@ msgstr "PID" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -# titel til et vindue med de åbne filer for en proces #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "Søg efter åbne filer" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Navnet indeholder:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ikke-versalfølsom sammenligning" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "S_øgeresultater:" @@ -732,7 +688,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Hukommelsesområder" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Hukommelsesområder for proces \"%s\" (PID %u):" @@ -772,7 +728,6 @@ msgstr "FD" msgid "Object" msgstr "Objekt" -# titel til et vindue med de åbne filer for en proces #: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Åbne filer" @@ -787,18 +742,14 @@ msgstr "_Filer åbnet af proces \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikke ændre prioriteten for proces med proces-id %d til %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke ændre prioriteten for proces med proces-id %d til %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikke afslutte proces med proces-id %d med signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke afslutte proces med proces-id %d med signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -810,10 +761,7 @@ msgstr "Terminér den valgte proces?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ved at terminere en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende " -"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer " -"bør termineres." +msgstr "Ved at terminere en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer bør termineres." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -823,12 +771,9 @@ msgstr "Afslut den valgte proces?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ved at afslutte en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende " -"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer " -"bør afsluttes." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ved at afslutte en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer bør afsluttes." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -870,9 +815,7 @@ msgstr "Note:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\n" -"værdi svarer til en højre prioritet." +msgstr "Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\nværdi svarer til en højre prioritet." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -927,7 +870,7 @@ msgstr "Vis _alle filsystemer" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "En simpel proces- og systemovervåger." @@ -976,7 +919,6 @@ msgstr "CPU-tid" msgid "Started" msgstr "Startet" -# prioritet er helt entydigt her #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Prioritet" @@ -1001,10 +943,8 @@ msgstr "Ventekanal" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -# Verb eller subst? #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" @@ -1014,42 +954,42 @@ msgstr "Udgave %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Ukendt processormodel" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kerne %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinel" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Hukommelse:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Tilgængelig diskplads:" @@ -1150,115 +1090,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Standard-baggrundsfarve for graf" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Standard-farve for graframme" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Afslut" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "_Indstillinger" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Brugerhukommelse:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "af" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Benyttet swap:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Total:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Sendt:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "_Baggrundsfarve:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "_Gitterfarve:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Gemt bredde af kolonne nul" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "Vis kolonne nul ved start" - -# Verb eller subst? Det er garanteret bare versionsnummeret -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "Udgave %s (%s)" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Enheder" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Ingen skjulte processer" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Der er ingen skjulte processer i listen. Vælg \"Alle processer\" i " -#~ "hovedvinduet for at vise alle kørende processer." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Skjulte processer" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Aktuelt _skjulte processer:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Fjern fra listen" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er de processer som du har valgt at skjule. Du kan vise en proces " -#~ "igen ved at fjerne den fra denne liste." - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Vis procestråde" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Vis advarselsvindue ved skjul af processer" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fil" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "Skj_ul proces" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "_Skjulte processer" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Åbn listen over aktuelt skjulte processer" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Skjul den valgte proces?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Skjulte processer er ikke længere synlige i proceslisten. Du kan " -#~ "genaktivere dem ved at vælge \"Skjulte processer\" i menuen \"Vis\"." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Advar ved _skjul af processer" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Parametre" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b17e92f..1dbd96f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,28 +1,31 @@ -# German MATE System Monitor translation. -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Meyer , 2001, 2002. -# Christian Neumair , 2003, 2004. -# Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007, 2008. -# Frank Arnold , 2005, 2006. -# Andre Klapper , 2007. -# Hendrik Brandt , 2008. -# Christian Kirbach , 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andre Klapper , 2007 +# Christian , 2009 +# Christian Meyer , 2001, 2002 +# Christian Neumair , 2003, 2004 +# Frank Arnold , 2005, 2006 +# Hendrik Brandt , 2008 +# Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 00:02+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Systemüberwachung" @@ -36,48 +39,36 @@ msgstr "Den Reiter »System« anzeigen" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Meyer \n" -"Christian Neumair \n" -"Frank Arnold \n" -"Hendrik Richter \n" -"Andre Klapper \n" -"Mario Blättermann \n" -"Christian Kirbach " - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Christian Meyer \nChristian Neumair \nFrank Arnold \nHendrik Richter \nAndre Klapper \nMario Blättermann \nChristian Kirbach " + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Ordner" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Belegt" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Dateisysteme" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -104,261 +95,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 für Systeminformationen, 1 für Prozessliste, 2 für Ressourcen und 3 für " -"die Datenträgerliste" +msgid "Main Window width" +msgstr "Breite des Hauptfensters" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Farbvorgabe für den CPU-Graph" +msgid "Main Window height" +msgstr "Höhe des Hauptfensters" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Prozessabhängigkeiten in Baumform anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Farbvorgabe für den Speicher-Graph" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-Modus für die CPU-Prozentanzeige" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Farbvorgabe für den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, so verwendet die Systemüberwachung den »Solaris-Modus«, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der »Irix-Modus« verwendet, in welchem die CPU-Last eines Auftrags nicht durch die Anzahl der Prozessoren geteilt wird." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Farbvorgabe für den Graph des Auslagerungsspeichers" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Legt die Vorgabe für die Anzeige der Prozessarten fest. »0« bedeutet alle " -"Prozesse, »1« nur Benutzerprozesse und »2« nur laufende Prozesse." +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Beim Abwürgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Spaltensortierung der Geräteansicht" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, so verwendet die Systemüberwachung den " -"»Solaris-Modus«, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die " -"Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der »Irix-Modus« " -"verwendet, in welchem die CPU-Last eines Auftrags nicht durch die Anzahl der " -"Prozessoren geteilt wird." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Höhe des Hauptfensters" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen. Dies schließt Dateisystemarten wie »autofs« und »procfs« mit ein. Es kann nützlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu erhalten." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Breite des Hauptfensters" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Geräteliste" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Legt die Vorgabe für die Anzeige der Prozessarten fest. »0« bedeutet alle Prozesse, »1« nur Benutzerprozesse und »2« nur laufende Prozesse." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 für Systeminformationen, 1 für Prozessliste, 2 für Ressourcen und 3 für die Datenträgerliste" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Farbvorgabe für den CPU-Graph" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Farbvorgabe für den Speicher-Graph" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Spalte »% CPU« beim Start anzeigen" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Farbvorgabe für den Graph des Auslagerungsspeichers" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Spalte »CPU-Zeit« beim Start anzeigen" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Spalte »Prozesskennung« beim Start anzeigen" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Farbvorgabe für den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Spalte »SELinux-Sicherheitskontext« beim Start anzeigen" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Spalte »Waiting Channel« beim Start anzeigen" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Spalte »X-Server-Speicher« beim Start anzeigen" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Spalte »Argumente« beim Start anzeigen" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Breite der Spalte »Prozessname«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch« beim Start anzeigen" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Spalte »Prozessname« beim Start anzeigen" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Spalte »Nice-Wert« beim Start anzeigen" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Spalte »Benutzer« beim Start anzeigen" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Breite der Spalte »Status«" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher« beim Start anzeigen" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Spalte »Status« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Spalte »Geteilter Speicher« beim Start anzeigen" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Breite der Spalte »Virtueller Speicher«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Spalte »Gestartet« beim Start anzeigen" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Spalte »Virtueller Speicher« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Spalte »Status« beim Start anzeigen" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Breite der Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Spalte »Virtueller Speicher« beim Start anzeigen" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Spalte »Schreibbarer Speicher« beim Start anzeigen" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Breite der Spalte »Schreibbarer Speicher«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Prozessabhängigkeiten in Baumform anzeigen" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Spalte »Schreibbarer Speicher« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Beim Abwürgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Breite der Spalte »Geteilter Speicher«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris-Modus für die CPU-Prozentanzeige" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Spalte »Geteilter Speicher« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Geräteliste" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Breite der Spalte »X-Server-Speicher«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Spalte »X-Server-Speicher« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen. " -"Dies schließt Dateisystemarten wie »autofs« und »procfs« mit ein. Es kann " -"nützlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu " -"erhalten." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Breite der Spalte »% CPU«" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Spalte »% CPU« beim Start anzeigen" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Breite der Spalte »CPU-Zeit«" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Spalte »CPU-Zeit« beim Start anzeigen" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Breite der Spalte »Prozesskennung«" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Breite der Spalte »Gestartet«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Breite der Spalte »SELinux-Sicherheitskontext«" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Spalte »Gestartet« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Breite der Spalte »Waiting Channel«" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Breite der Spalte »Nice-Wert«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Breite der Spalte »X-Server-Speicher«" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Spalte »Nice-Wert« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Breite der Spalte »Argumente«" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Breite der Spalte »Prozesskennung«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Breite der Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch«" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Spalte »Prozesskennung« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Breite der Spalte »Prozessname«" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Breite der Spalte »SELinux-Sicherheitskontext«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Breite der Spalte »Nice-Wert«" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Spalte »SELinux-Sicherheitskontext« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Breite der Spalte »Argumente«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Breite der Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher«" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Spalte »Argumente« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Breite der Spalte »Geteilter Speicher«" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Breite der Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Breite der Spalte »Gestartet«" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Breite der Spalte »Status«" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Breite der Spalte »Waiting Channel«" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Breite der Spalte »Virtueller Speicher«" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Spalte »Waiting Channel« beim Start anzeigen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Breite der Spalte »Schreibbarer Speicher«" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Spaltensortierung der Geräteansicht" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -376,7 +353,7 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Farbe wählen" @@ -392,11 +369,11 @@ msgstr "Die gewählte Farbe" msgid "Type of color picker" msgstr "Art des Farbwählers" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ungültige Farbdaten empfangen\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klicken, um die Farben der Graphen einzustellen" @@ -604,7 +581,12 @@ msgstr "Prozesse" msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Dateisysteme" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -612,7 +594,7 @@ msgstr[0] "%u Sekunde" msgstr[1] "%u Sekunden" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) von %s" @@ -623,10 +605,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Fehler\n" -"»%s« ist kein gültiger regulärer Ausdruck nach Perl-Syntax.\n" -"%s" +msgstr "Fehler\n»%s« ist kein gültiger regulärer Ausdruck nach Perl-Syntax.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -645,16 +624,15 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Search for Open Files" msgstr "Offene Dateien suchen" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name enthält:" -# CHECK -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "S_uchergebnisse:" @@ -715,7 +693,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Speicherfelder" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Speicherfelder für Prozess »%s« (Prozesskennung %u):" @@ -769,20 +747,14 @@ msgstr "Von Prozess »%s« (Prozesskennung %u) geöffnete _Dateien:" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Die Priorität des Prozesses mit der Prozesskennung %d konnte nicht auf %d " -"geändert werden.\n" -"%s" +msgstr "Die Priorität des Prozesses mit der Prozesskennung %d konnte nicht auf %d geändert werden.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Der Prozess mit der Prozesskennung %d konnte nicht mit dem Signal %d " -"abgewürgt werden.\n" -"%s" +msgstr "Der Prozess mit der Prozesskennung %d konnte nicht mit dem Signal %d abgewürgt werden.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -794,10 +766,7 @@ msgstr "Den gewählten Prozess abwürgen?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Durch Abwürgen eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung " -"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur " -"Prozesse abgewürgt werden, die nicht mehr reagieren." +msgstr "Durch Abwürgen eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur Prozesse abgewürgt werden, die nicht mehr reagieren." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -807,12 +776,9 @@ msgstr "Den gewählten Prozess beenden?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Durch Beenden eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung " -"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur " -"Prozesse beendet werden, die nicht mehr reagieren." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Durch Beenden eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur Prozesse beendet werden, die nicht mehr reagieren." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -854,9 +820,7 @@ msgstr "Hinweis:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Der Nice-Wert eines Prozesses legt dessen Priorität fest, wobei ein kleiner " -"Nice-Wert einer hohen Priorität entspricht." +msgstr "Der Nice-Wert eines Prozesses legt dessen Priorität fest, wobei ein kleiner Nice-Wert einer hohen Priorität entspricht." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -911,7 +875,7 @@ msgstr "_Alle Dateisysteme anzeigen" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Eine einfache Prozess- und Systemüberwachung." @@ -995,42 +959,42 @@ msgstr "Version %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Unbekanntes CPU-Modell" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Speicher:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Prozessor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Prozessor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Verfügbarer Speicherplatz" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index eef23ad..5881296 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -1,77 +1,67 @@ -# Dzongkha translation of mate-system-monitor -# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc. -# Mindu Dorji -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor mate-2-14 dz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:37+0530\n" -"Last-Translator: Dawa pemo \n" -"Language-Team: DZONGKHA \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" -"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" -"X-Poedit-Country: Bhutan\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" - -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:156 -#: ../src/interface.cpp:619 -#: ../src/procman.cpp:674 +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ།" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་དང་ ལྟ་རྟོག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ གནས་ལུགས་སྟོན།" -#: ../src/callbacks.cpp:166 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"།" -#: ../src/disks.cpp:279 -#: ../src/memmaps.cpp:500 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།" -#: ../src/disks.cpp:280 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "སྣོད་ཐོ།" -#: ../src/disks.cpp:281 -#: ../src/gsm_color_button.c:211 -#: ../src/openfiles.cpp:235 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།" -#: ../src/disks.cpp:282 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "བསྡོམས།" -#: ../src/disks.cpp:283 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "དལཝ།" -#: ../src/disks.cpp:284 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ།" -#: ../src/disks.cpp:285 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།" -#: ../src/disks.cpp:292 -#: ../src/interface.cpp:702 -#: ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -98,230 +88,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" -msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༠ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༡ ཐོན་ཁུངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༢ དང་ ཌིཀསི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༣" +msgid "Main Window width" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་༼སི་པི་ཡི༽ཚོས་གཞི།" +msgid "Main Window height" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ནང་སྦྱོར་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ སྔོན་སྒྲིག་ " +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ལས་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་པ་ནང་སྟོན།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ཨེམ་ཨི་ཨེམ་ཚོས་གཞི།" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "སི་པི་ཡུ་ བརྒྱ་ཆ་གི་དོན་ལུ་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ ཚོས་གཞི་ སྔོན་སྒྲིག་ " +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ ལྟ་རྟོག་པ་དེ་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་ སི་པི་ཡུ་ བདེ་སྤྱོད་དེ་ སི་པི་ཡུ་ བསྡོམས་གིས་ བགོ་ཡོད་པའི་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མིན་ 'Irix ཐམས་ལམ་' ནང་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ བརྗེ་སོར་ཚོས་གཞི།" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན་ནིའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་ཆ་མཉམ་དང་ ༡ འདི་ལག་ལེན་པ། ༢ ཤུགས་ལྡན་ཨིན།" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གསད་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ཌིཀསི་མཐོང་སྣང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ།" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "ལས་སྦྱོར་མཐོང་སྣང་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ ལྟ་རྟོག་པ་དེ་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་ སི་པི་ཡུ་ བདེ་སྤྱོད་དེ་ སི་པི་ཡུ་ བསྡོམས་གིས་ བགོ་ཡོད་པའི་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མིན་ 'Irix ཐམས་ལམ་' ནང་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། " +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད།" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "'autofs' དང་ 'procfs' ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།ད་ལྟོ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་པ་ཅིག་ ཕན་ཐོགས་འོང་།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད།" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན་ནིའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་ཆ་མཉམ་དང་ ༡ འདི་ལག་ལེན་པ། ༢ ཤུགས་ལྡན་ཨིན།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ད་ལྟོ་མཐོང་མི་མཆོང་ལྡེ་དེ་སྲུངམ་ཨིན།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༠ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༡ ཐོན་ཁུངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༢ དང་ ཌིཀསི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༣" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ད་ལྟོ་མཐོང་མི་མཆོང་ལྡེ་དེ་སྲུངམ་ཨིན།" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་༼སི་པི་ཡི༽ཚོས་གཞི།" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ཨེམ་ཨི་ཨེམ་ཚོས་གཞི།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་་% གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " +msgid "Default graph swap color" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ བརྗེ་སོར་ཚོས་གཞི།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ནང་སྦྱོར་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ སྔོན་སྒྲིག་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ ཚོས་གཞི་ སྔོན་སྒྲིག་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " +msgid "Process view sort column" +msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་འབད།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་" +msgid "Process view columns order" +msgstr "མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " +msgid "Process view sort order" +msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མིང་གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ན་ཡིསི་གི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ གནས་སྡོད་པའི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་་གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན།" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་་གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན།" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་སྡོད་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ གནས་སྡོད་པའི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ལས་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་པ་ནང་སྟོན།" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གསད་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "སི་པི་ཡུ་ བརྒྱ་ཆ་གི་དོན་ལུ་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ " +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "ལས་སྦྱོར་མཐོང་སྣང་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." -msgstr "'autofs' དང་ 'procfs' ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།ད་ལྟོ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་པ་ཅིག་ ཕན་ཐོགས་འོང་།" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ % ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་་% གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་ ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཕོག་ཚོད་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་ ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ན་ཡིསི་གི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་ ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་སྡོད་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཕོག་ཚོད་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་ ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "ལས་སྦྱོར་ འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ཌིཀསི་མཐོང་སྣང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ།" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -339,8 +346,7 @@ msgstr "མགོ་མིང་ " msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌིའི་ལོག་གི་ མགོ་མིང་ " -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -#: ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ " @@ -356,10 +362,14 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབདཡོད་པའི་ཚོས་ག msgid "Type of color picker" msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དབྱེ་བ་ " -#: ../src/gsm_color_button.c:522 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 @@ -406,8 +416,7 @@ msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།(_C)" msgid "Continue process if stopped" msgstr "བཀག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།" -#: ../src/interface.cpp:66 -#: ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_E)" @@ -415,8 +424,7 @@ msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_E)" msgid "Force process to finish normally" msgstr "ལས་སྦྱོར་སྤྱིར་བཏང་སྦེ་ རྫོགས་བཅུག" -#: ../src/interface.cpp:68 -#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད།" @@ -525,8 +533,7 @@ msgstr "སི་པི་ཡུ་ %d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "དྲན་ཚད་དང་ བརྗེ་སོར་ལོ་རྒྱུས།" -#: ../src/interface.cpp:359 -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "དྲན་ཚད།" @@ -554,161 +561,175 @@ msgstr "གཏང་དོ་ " msgid "Total Sent" msgstr "བསྡོམས་ གཏང་ཡོདཔ་ " +#. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "རིམ་ལུགས་" -#: ../src/interface.cpp:694 -#: ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ།" -#: ../src/interface.cpp:698 -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཚུ།" -#: ../src/load-graph.cpp:150 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u སྐར་མ་ " -msgstr[1] "%u སྐར་མ་ " +msgstr[0] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:366 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) གི་ %s" -#: ../src/lsof.cpp:247 +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "ལས་སྦྱོར་" -#: ../src/lsof.cpp:259 +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "པི་ཨའི་ཌི་" -#: ../src/lsof.cpp:269 -#: ../src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:286 +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་" -#: ../src/lsof.cpp:314 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "མིང་གི་ནང་ན:(_N)" -#: ../src/lsof.cpp:330 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་" -#: ../src/lsof.cpp:338 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་:(_e)" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "ཝི་ཨེམ་འགོ་བཙུགས།" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "ཝི་ཨེམ་མཇུག་སྡུད།" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:484 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "ཝི་ཨེམ་གྱི་ཚད།" -#: ../src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:487 +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "ཝི་ཨེམ་པར་ལེན།" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:490 +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "སྒེར་དོན་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ " #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:493 +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "སྒེར་དོན་ བཙོག་པ་ " #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:496 +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "རུབ་སྤྱོད་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ " #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:499 +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "རུབ་སྤྱོད་ བཙོག་པ་ " -#: ../src/memmaps.cpp:501 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "ཨི་ནོཌི།" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:610 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།" -#: ../src/memmaps.cpp:629 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་ %u): གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "ཡིག་སྣོད།" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "རྒྱུད་དུང་།" -#: ../src/openfiles.cpp:37 -msgid "network connection" -msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི།" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:234 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།" -#: ../src/openfiles.cpp:236 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "དངུས་པོ།" -#: ../src/openfiles.cpp:320 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../src/openfiles.cpp:342 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་%u):གིས་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" @@ -718,18 +739,14 @@ msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་%u):ག msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་ པི་ཨའི་ཌི་%d ལས་%dལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" -"%s" +msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་ པི་ཨའི་ཌི་%d ལས་%dལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"པི་ཨའི་ཌི་%d དང་ བརྡ་རྟགས་%d གི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་གསད་མི་ཚུགས།\n" -"%s" +msgstr "པི་ཨའི་ཌི་%d དང་ བརྡ་རྟགས་%d གི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་གསད་མི་ཚུགས།\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -738,7 +755,9 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 -msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གསད་དགོ" #. xgettext: primary alert message @@ -748,433 +767,321 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཇུག་བསྡུ་དགོ" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་ཆེ་བ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(གཙོ་རིམ་ཆེ་བ།)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(སྤྱིར་བཏང་གཙོ་རིམ།)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "ན་ཡིསི་བེ་ལུ་:(_N)" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "དྲན་འཛིན།" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 -msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གི་གཙོ་རིམ་དེ་ ན་ཡིསི་བེ་ལུ་གིས་བྱིནམ་ཨིན། ན་ཡིསི་བེ་ལུ་ དམའ་མི་ཅིག་གིས་ གཙོ་རིམ་མཐོ་མི་དང་ ཆ་མཉམ་ཨིན།" -#: ../src/procdialogs.cpp:392 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན་:(_n)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ངོས་དཔར།" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "སྤྱོད་ལམ།" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 -#: ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ལུ་བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ཡང་ན་ མ་བསད་པའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་བྱིན།(_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ " -#: ../src/procdialogs.cpp:609 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "བརྡ་དོན་ས་སྒོ་" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན་:(_n)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ།" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་སྟོན།(_a)" -#: ../src/proctable.cpp:209 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "མིང་ལས་སྦྱོར་འབད།" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "ལག་ལེན་པ།" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད།" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ དྲན་ཚད་ " -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "གནས་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད།" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད།" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད།" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད།" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་%།" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་དུས་ཚོད།" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོད།" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "ན་ཡིསི།" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ཨའི་ཌི།" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་" -#: ../src/proctable.cpp:926 +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༡, ༥, དང་ ༡༥ གི་དོན་ལུ་ ཆ་སྙོམས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "%s གསར་བཏོན་འབད་" -#: ../src/sysinfo.cpp:109 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "མ་ཤེས་པའི་སི་པི་ཡུ་དཔེ་" -#: ../src/sysinfo.cpp:503 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "ཀར་ནེལ་ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:511 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "ཇི་ནོམ་ %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:520 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "སྲ་ཆས་" -#: ../src/sysinfo.cpp:541 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "དྲན་ཚད་:" -#: ../src/sysinfo.cpp:561 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:566 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "རིམ་ལུགས་གནས་ཚད་" -#: ../src/sysinfo.cpp:607 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་བར་སྟོང་:" -#: ../src/util.cpp:31 +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།" -#: ../src/util.cpp:35 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "བཀག་ཡོད།" -#: ../src/util.cpp:39 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "ཛོམ་བི།" -#: ../src/util.cpp:43 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "བར་དཀྲོགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།" -#: ../src/util.cpp:47 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "ཉལ་བའི་བསྒང་།" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:102 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:106 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:110 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:113 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:162 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "བའིཊི་%u།" -msgstr[1] "བའིཊི་%u།" - -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f ཀེ་ཨའི་བི།" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f ཨེམ་ཨའི་བི།" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ཇི་ཨའི་བི།" -#: ../src/util.cpp:349 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:466 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་གུ་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག" -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྱམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ གཞི་ཁྲམ་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ནེཊི་ཨའུཊི་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་སྟོན།" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "སྤངས།(_Q)" -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་ཚད།" -#~ msgid "of" -#~ msgstr "གི" -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྗེ་སོར།" -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "བསྡོམས།" -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "བཏང་ཡོད་:" -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)" -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "གིརིཌི་གི་ཚོས་གཞི་:(_G)" -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s) གསར་བཏོན་འབད་" -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་མིན་འདུག" -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "ཐོ་ཡིག་ནང་ ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་ཨིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་" -#~ "སྒྲིག་གཙོ་བའི་ནང་ \"All processes\" གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།" -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་:(_h)" -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "འདི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦ་བཞག་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ལས་ རྩ་" -#~ "བསྐྲད་གཏང་བའི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་ཅིག་ ལོག་སྟོན་ཚུགས།" -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་ ཐེརེཌིསི་སྟོན།" -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།" -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་བཞག(_H)" -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_H)" -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ཁ་ཕྱེ།" -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་ནི་ཨིན་ན?" -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་དཀར་ཆག་" -#~ "ནང་ལུ་ \"Hidden Processes\" ཐོ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཐོག་ལས་ སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགས།" -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མ་སྦ་བའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་འབད།(_h)" -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་བགོ་བཀྲམ་" -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛིན་གྲོལ་" -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་%གི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "པི་ཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "ཨེས་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "མིང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "གན་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོེར་འབད།" -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།" -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ལས་སྦྱོར་སྟོན།" -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "ཇོར་ཇེན་ སིཀི་བེན་གུརུ་བར་ - ཐབས་འཕྲུལ་དྲག་ཤོས་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།" -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "བི་ནོའིཊི་དི་ཇིན་ - རྒྱུན་སྐྱོང་པ།" -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མཐོ་རིམ་བརྡ་དོན་མཆོང་ལྡེ་སྟོན།།" -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཉུང་བ།(_i)" -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།(_i)" -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན།" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "གནས་ཚད་:" -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "གཙོ་རིམ་:" -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན།" -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི།" -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "མཐོ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d" -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "མཐོ་བ་ - ན་ཡིསི་%d" -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ - ན་ཡིསི་%d" -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "དམའ་བ་ - ན་ཡིསི་%d" -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "དམའ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d" -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "ཐེ་རེཌིསི།(_T)" -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ལས་སྦྱོར་སོ་སོ་སྦེ་སྟོན།" -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_i)" -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི་ དྲན་ཚད།" -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s(ཐེརེཌི་)" - diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ae0ce27..d42dbdc 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,33 +1,27 @@ -# translation of el.po to Greek -# Greek translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2002,2003 Simos Xenitellis. -# -# kostas: 30Oct2003, updated translation for Mate 2.6 -# kostas: 03Feb2004, one more update -# Nikos: 21Feb2004, add plurals, small fixes. -# -# simos: 111 messages, 16Aug2002, initial translation. -# simos: 119 messages, 06Nov2002, completed translation. -# kostas: 141 messagew, 17Jul2003, updated translation fot 2.4. -# Simos Xenitellis ,, 2002. -# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2008. -# Nikos Charonitakis , 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2008 +# Nikos Charonitakis , 2004 +# Simos Xenitellis ,, 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-11 18:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Thanos Lefteris \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Παρακολούθηση συστήματος" @@ -39,50 +33,38 @@ msgstr "Προβολή τρεχουσών διεργασιών και παρακ msgid "Show the System tab" msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας συστήματος" -# #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Σίμος Ξενιτέλλης , 2009\n" -"Κώστας Παπαδήμας , 2009\n" -"Νίκος Χαρωνιτάκης , 2009\n" -"Τζένη Πετούμενου , 2009" +msgstr "Σίμος Ξενιτέλλης , 2009\nΚώστας Παπαδήμας , 2009\nΝίκος Χαρωνιτάκης , 2009\nΤζένη Πετούμενου , 2009" -# -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Είδος" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" -# sysdeps/names/mem.c:49 -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Σε χρήση" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Συστήματα αρχείων" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -109,260 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" +msgid "Main Window width" +msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu" +msgid "Main Window height" +msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του " -"χρήστη, και 2 οι ενεργές" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής διεργασιών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του χρήστη, και 2 οι ενεργές" -# #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Εμφάνιση στήλης 'όνομα' κατά την εκκίνηση" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής " -"διεργασιών" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό " -"περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι " -"χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Πλάτος στήλης 'CPU %'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα CPU'" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -380,7 +349,7 @@ msgstr "Τίτλος" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα" @@ -396,11 +365,11 @@ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" msgid "Type of color picker" msgstr "Τύπος επιλογέα χρώματος" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε τα χρώματα των γραφημάτων" @@ -438,17 +407,14 @@ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" msgid "_Stop Process" msgstr "_Τερματισμός διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Τερματισμός διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "Συ_νέχιση διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Συνέχιση διεργασίας αν διακοπεί" @@ -461,7 +427,6 @@ msgstr "_Τερματισμός διεργασίας" msgid "Force process to finish normally" msgstr "Επιβολή κανονικού τερματισμού μιας διεργασίας" -# #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Βίαιος τερματισμός διεργασίας" @@ -490,7 +455,6 @@ msgstr "Α_νανέωση" msgid "Refresh the process list" msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών" -# #: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Χάρτες μνήμης" @@ -527,32 +491,26 @@ msgstr "Εξα_ρτήσεις" msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Εμφάνιση μητρικών/θυγατρικών σχέσεων ανάμεσα στις διεργασίες" -# #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "Ενε_ργές διεργασίες" -# #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Προβολή ενεργών διεργασιών" -# #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "Ό_λες οι διεργασίες" -# #: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών" -# #: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Οι διεργασίες _μου" -# #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη" @@ -561,23 +519,19 @@ msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη" msgid "End _Process" msgstr "Τερματισμός διεργα_σίας" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Ιστορικό CPU" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "CPU" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -# #: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap" @@ -590,7 +544,6 @@ msgstr "Μνήμη" msgid "Swap" msgstr "Swap" -# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Ιστορικό δικτύου" @@ -616,7 +569,6 @@ msgstr "Σύνολο απεσταλμένων" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -# #: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Διεργασίες" @@ -625,7 +577,12 @@ msgstr "Διεργασίες" msgid "Resources" msgstr "Πόροι" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Συστήματα αρχείων" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -633,7 +590,7 @@ msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) από %s" @@ -644,12 +601,8 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Σφάλμα\n" -"Το '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα\nΤο '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n%s" -# #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "Διεργασία" @@ -667,25 +620,23 @@ msgstr "Όνομα αρχείου" msgid "Search for Open Files" msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "Το ό_νομα περιέχει:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ταίριασμα χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:" -# #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Αρχή ΙΜ" -# #. xgettext: virtual memory end #: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" @@ -696,12 +647,10 @@ msgstr "Τέλος ΙΜ" msgid "VM Size" msgstr "Μέγεθος ΙΜ" -# #: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Διακόπτες" -# #. xgettext: virtual memory offset #: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" @@ -719,32 +668,28 @@ msgstr "Private clean" msgid "Private dirty" msgstr "Private dirty" -# sysdeps/names/mem.c:46 #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "Κοινόχρηστη clean" -# sysdeps/names/mem.c:46 #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "Κοινόχρηστη dirty" -# #: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Κόμβος" -# #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Χάρτες μνήμης" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Χάρτες _μνήμης για διεργασία \"%s\" (PID %u):" @@ -798,18 +743,14 @@ msgstr "_Αρχεία που ανοίχθηκαν από τη διεργασία msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -821,10 +762,7 @@ msgstr "Βίαιος τερματισμός της επιλεγμένης διε msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και " -"τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να " -"τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες." +msgstr "Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -834,18 +772,14 @@ msgstr "Τερματισμός της επιλεγμένης διεργασία #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την " -"συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε " -"μόνο προβληματικές διεργασίες." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε μόνο προβληματικές διεργασίες." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Πολύ υψηλή προτεραιότητα)" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)" @@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)" msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Κανονική προτεραιότητα)" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)" @@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)" msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Πολύ χαμηλή προτεραιότητα)" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" @@ -884,9 +816,7 @@ msgstr "Σημείωση:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. " -"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα." +msgstr "Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -911,9 +841,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ο_μαλής αν #: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "" -"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό " -"διεργασιών" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό διεργασιών" #: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" @@ -943,16 +871,14 @@ msgstr "Εμ_φάνιση όλων των συστημάτων αρχείων" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "_Πληροφορίες συστημάτων αρχείων που εμφανίζονται στη λίστα:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος." -# #: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Όνομα διεργασίας" -# sysdeps/names/mem.c:49 #: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Χρήστης" @@ -961,27 +887,22 @@ msgstr "Χρήστης" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -# #: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Εικονική Μνήμη" -# #: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Παραμένουσα Μνήμη" -# #: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Εγγράψιμη μνήμη" -# sysdeps/names/mem.c:46 #: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη" -# sysdeps/names/mem.c:46 #: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X" @@ -999,7 +920,6 @@ msgstr "CPU Time" msgid "Started" msgstr "Ξεκίνησε" -# sysdeps/names/procuid.c:51 #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" @@ -1035,44 +955,42 @@ msgstr "Κυκλοφορία %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Άγνωστο μοντέλο CPU" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Πυρήνας %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Μνήμη:" -# -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Επεξεργαστής %d:" -# -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Επεξεργαστής:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Κατάσταση συστήματος" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου:" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index d17be89..ee6c51d 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,796 +1,1091 @@ -# English/Canada translation of procman. -# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation -# This file is distributed under the same licence as the procman package. -# Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-17 19:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:38-0400\n" -"Last-Translator: Adam Weinberger \n" -"Language-Team: Canadian English \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 -#: ../src/interface.c:666 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "View current processes and monitor system state" -#: ../src/callbacks.c:173 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " -#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Device" -#: ../src/disks.c:205 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.c:207 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.c:208 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Free" -#: ../src/disks.c:209 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Available" -#: ../src/disks.c:210 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Used" -#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770 -#: ../src/procdialogs.c:774 -msgid "Devices" -msgstr "Devices" - -#: ../src/e_date.c:154 +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:161 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Today %H:%M" -#: ../src/e_date.c:170 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Yesterday %H:%M" -#: ../src/e_date.c:182 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../src/e_date.c:190 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../src/e_date.c:192 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#. translators: primary alert message -#: ../src/favorites.c:350 -msgid "No hidden processes" -msgstr "No hidden processes" - -#. translators: secondary alert message -#: ../src/favorites.c:357 -msgid "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." - -#: ../src/favorites.c:377 -msgid "Hidden Processes" -msgstr "Hidden Processes" - -#: ../src/favorites.c:401 -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "Currently _hidden processes:" - -#: ../src/favorites.c:423 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Remove From List" - -#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 -msgid "Note:" -msgstr "Note:" - -#: ../src/favorites.c:433 -msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." - #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Column zero saved width" -msgstr "Column zero saved width" +msgid "Main Window width" +msgstr "Main Window width" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "Default graph background colour" +msgid "Main Window height" +msgstr "Main Window height" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Default graph CPU colour" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Show process dependencies in tree form" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "Default graph frame colour" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Default graph mem colour" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph net in color" -msgstr "Default graph net in colour" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Enable/Disable smooth refresh" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph net out color" -msgstr "Default graph net out colour" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Show warning dialogue when killing processes" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Default graph swap colour" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disk view columns order" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window height" -msgstr "Main Window height" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window width" -msgstr "Main Window width" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Process view columns order" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Saves the currently viewed tab" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Process view sort column" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Process view sort order" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Default graph CPU colour" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Default graph mem colour" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Show column zero on startup" -msgstr "Show column zero on startup" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Default graph swap colour" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Show process dependencies in tree form" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process threads" -msgstr "Show process threads" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show warning dialog when hiding processes" -msgstr "Show warning dialogue when hiding processes" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Process view sort column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Show warning dialogue when killing processes" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Process view columns order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Process view sort order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -#: ../src/interface.c:46 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disk view columns order" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:47 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/interface.c:48 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../src/interface.c:49 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/interface.c:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quit" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:52 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../src/interface.c:55 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Stop Process" -#: ../src/interface.c:56 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Stop process" -#: ../src/interface.c:57 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Continue Process" -#: ../src/interface.c:58 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Continue process if stopped" -#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188 -msgid "End _Process" -msgstr "End _Process" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_End Process" -#: ../src/interface.c:61 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Force process to finish normally" -#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Kill Process" -#: ../src/interface.c:63 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Force process to finish immediately" -#: ../src/interface.c:64 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "_Change Priority..." -#: ../src/interface.c:65 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Change the order of priority of process" -#: ../src/interface.c:66 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Prefere_nces" - -#: ../src/interface.c:67 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Configure the application" -#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Hide Process" - -#: ../src/interface.c:70 -msgid "Hide process from list" -msgstr "Hide process from list" - -#: ../src/interface.c:71 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "_Hidden Processes" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:72 -msgid "Open the list of currently hidden processes" -msgstr "Open the list of currently hidden processes" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:73 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Memory Maps" -#: ../src/interface.c:74 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Open the memory maps associated with a process" -#: ../src/interface.c:75 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Open _Files" -#: ../src/interface.c:76 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "View the files opened by a process" -#: ../src/interface.c:78 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../src/interface.c:79 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Open the manual" -#: ../src/interface.c:80 -msgid "_About" -msgstr "_About" - -#: ../src/interface.c:81 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "About this application" -#: ../src/interface.c:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dependencies" -#: ../src/interface.c:87 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Show parent/child relationship between processes" -#: ../src/interface.c:94 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "_Active Processes" -#: ../src/interface.c:95 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Show active processes" -#: ../src/interface.c:96 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "A_ll Processes" -#: ../src/interface.c:97 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Show all processes" -#: ../src/interface.c:98 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "M_y Processes" -#: ../src/interface.c:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Show user own process" -#: ../src/interface.c:260 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "End _Process" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "CPU History" -#: ../src/interface.c:303 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:306 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Memory and Swap History" -#: ../src/interface.c:359 -msgid "User memory:" -msgstr "User memory:" - -#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437 -msgid "of" -msgstr "of" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:418 -msgid "Used swap:" -msgstr "Used swap:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:477 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Network History" -#: ../src/interface.c:509 -msgid "Received:" -msgstr "Received:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:553 -msgid "Sent:" -msgstr "Sent:" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579 +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Processes" -#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Resources" -#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:296 +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: ../src/memmaps.c:297 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM Start" -#: ../src/memmaps.c:298 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM End" -#: ../src/memmaps.c:299 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM Size" -#: ../src/memmaps.c:300 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../src/memmaps.c:301 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM Offset" -#: ../src/memmaps.c:303 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.c:405 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Memory Maps" -#: ../src/memmaps.c:425 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.c:31 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "file" -#: ../src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "pipe" -#: ../src/openfiles.c:35 -msgid "network connection" -msgstr "network connection" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "local socket" -#: ../src/openfiles.c:39 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "unknown type" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.c:231 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.c:233 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Object" -#: ../src/openfiles.c:312 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Open Files" -#: ../src/openfiles.c:334 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/procactions.c:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" +msgstr "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n%s" -#: ../src/procactions.c:144 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n%s" -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:65 -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Hide the selected process?" - -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#. translators: secondary alert messagex -#: ../src/procdialogs.c:75 -msgid "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:124 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Kill the selected process?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:126 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed." -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:133 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "End the selected process?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:135 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." - -#: ../src/procdialogs.c:138 -msgid "_End Process" -msgstr "_End Process" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended." -#: ../src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Very High Priority)" -#: ../src/procdialogs.c:169 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(High Priority)" -#: ../src/procdialogs.c:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Normal Priority)" -#: ../src/procdialogs.c:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Low Priority)" -#: ../src/procdialogs.c:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Very Low Priority)" -#: ../src/procdialogs.c:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Change Priority" -#: ../src/procdialogs.c:248 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Change _Priority" -#: ../src/procdialogs.c:269 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_Nice value:" -#: ../src/procdialogs.c:286 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Note:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." - -#: ../src/procdialogs.c:464 -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "Process i_nfo showed in list:" +msgstr "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." -#: ../src/procdialogs.c:516 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: ../src/procdialogs.c:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "System Monitor Preferences" -#: ../src/procdialogs.c:586 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" -#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Update interval in seconds:" -#: ../src/procdialogs.c:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Enable _smooth refresh" -#: ../src/procdialogs.c:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Alert before ending or _killing processes" -#: ../src/procdialogs.c:654 -msgid "Alert before _hiding processes" -msgstr "Alert before _hiding processes" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:664 -msgid "Process Fields" -msgstr "Process Fields" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:689 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Graphs" -#: ../src/procdialogs.c:729 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Background colour:" - -#: ../src/procdialogs.c:748 -msgid "_Grid color:" -msgstr "_Grid colour:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:812 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Show _all filesystems" -#: ../src/proctable.c:245 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Process Name" -#: ../src/proctable.c:246 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "User" -#: ../src/proctable.c:247 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/proctable.c:248 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtual Memory" -#: ../src/proctable.c:249 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Resident Memory" -#: ../src/proctable.c:250 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Writable Memory" -#: ../src/proctable.c:251 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Shared Memory" -#: ../src/proctable.c:252 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X Server Memory" -#: ../src/proctable.c:253 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.c:254 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU Time" -#: ../src/proctable.c:255 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Started" -#: ../src/proctable.c:256 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.c:257 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.c:258 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Security Context" -#: ../src/proctable.c:259 -msgid "Arguments" -msgstr "Arguments" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" -#: ../src/proctable.c:432 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Running" -#: ../src/proctable.c:437 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" -#: ../src/proctable.c:442 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: ../src/proctable.c:447 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "Uninterruptible" -#: ../src/proctable.c:452 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Sleeping" -#: ../src/proctable.c:1034 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: ../src/util.c:87 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" -#: ../src/util.c:93 +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KB" -#: ../src/util.c:97 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" -#: ../src/util.c:101 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index ea453ec..d9b0981 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,24 +1,27 @@ -# English (British) translation. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# Gareth Owen , 2004. -# Bruce Cowan , 2009. -# Philip Withnall , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bruce Cowan , 2009 +# Gareth Owen , 2004 +# pwithnall , 2009, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 21:32+0000\n" -"Last-Translator: Philip Withnall \n" -"Language-Team: British English \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "System Monitor" @@ -32,47 +35,36 @@ msgstr "Show the System tab" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Abigail Brady \n" -"Bastien Nocera \n" -"Gareth Owen \n" -"David Lodge \n" -"James Ogley \n" -"Bruce Cowan " - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Abigail Brady \nBastien Nocera \nGareth Owen \nDavid Lodge \nJames Ogley \nBruce Cowan " + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Device" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Free" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Available" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Used" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "File Systems" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,257 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" +msgid "Main Window width" +msgstr "Main Window width" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Default graph CPU colour" +msgid "Main Window height" +msgstr "Main Window height" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Default graph incoming network traffic colour" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Show process dependencies in tree form" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Default graph memory colour" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris mode for CPU percentage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Default graph outgoing network traffic colour" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Default graph swap colour" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Enable/Disable smooth refresh" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Show warning dialogue when killing processes" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disk view columns order" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " -"mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Whether information about all file systems should be displayed" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Main Window height" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Main Window width" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Process view columns order" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Process view sort column" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Saves the currently viewed tab" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Process view sort order" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Default graph CPU colour" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Default graph memory colour" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Default graph swap colour" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Default graph incoming network traffic colour" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Default graph outgoing network traffic colour" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Process view sort column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Process view columns order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Show process 'X server memory' column on startup" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Process view sort order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Width of process 'name' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Show process 'name' column on startup" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Show process 'nice' column on startup" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Width of process 'owner' column" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Show process 'owner' column on startup" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Width of process 'status' column" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Show process 'status' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Width of process 'virtual memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Show process 'status' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Width of process 'resident memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Show process 'resident memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Show process 'writeable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Width of process 'writeable memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Show process dependencies in tree form" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Show process 'writeable memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Show warning dialogue when killing processes" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Width of process 'shared memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Show process 'shared memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Width of process 'X server memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Show process 'X server memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Whether information about all file systems should be displayed" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Width of process 'CPU %' column" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Show process 'CPU %' column on startup" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Width of process 'CPU time' column" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Show process 'CPU time' column on startup" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Width of process 'start time' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Show process 'start time' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Width of process 'nice' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Show process 'nice' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Width of process 'PID' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Show process 'PID' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Width of process 'SELinux security context' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Width of process 'arguments' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Show process 'arguments' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Width of process 'writeable memory' column" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disk view columns order" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -367,7 +349,7 @@ msgstr "Title" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the colour selection dialogue" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" @@ -383,11 +365,11 @@ msgstr "The selected colour" msgid "Type of color picker" msgstr "Type of colour picker" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Received invalid colour data\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Click to set graph colours" @@ -595,7 +577,12 @@ msgstr "Processes" msgid "Resources" msgstr "Resources" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "File Systems" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -603,7 +590,7 @@ msgstr[0] "%u second" msgstr[1] "%u seconds" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) of %s" @@ -614,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Error\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" +msgstr "Error\n'%s' is not a valid Perl regular expression.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -636,15 +620,15 @@ msgstr "Filename" msgid "Search for Open Files" msgstr "Search for Open Files" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name contains:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Case insensitive matching" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "S_earch results:" @@ -705,7 +689,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Memory Maps" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" @@ -759,18 +743,14 @@ msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" +msgstr "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -782,9 +762,7 @@ msgstr "Kill the selected process?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." +msgstr "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -794,11 +772,9 @@ msgstr "End the selected process?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -840,9 +816,7 @@ msgstr "Note:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." +msgstr "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -897,7 +871,7 @@ msgstr "Show _all file systems" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "File system i_nformation shown in list:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "A simple process and system monitor." @@ -981,42 +955,42 @@ msgstr "Release %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Unknown CPU model" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memory:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "System Status" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Available disk space:" @@ -1117,241 +1091,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Column zero saved width" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Default graph background colour" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Default graph frame colour" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Default graph net out colour" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "Show column zero on startup" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quit" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Prefere_nces" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_About" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "User memory:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "of" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Used swap:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Total:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Sent:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "_Background colour:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "_Grid colour:" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "Release %s (%s)" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "Unknown distribution" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "Unknown release" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "Unknown version" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "No hidden processes" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Hidden Processes" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Currently _hidden processes:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Remove From List" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Show process threads" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Show warning dialogue when hiding processes" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Hide Process" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "_Hidden Processes" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Open the list of currently hidden processes" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Hide the selected process?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Alert before _hiding processes" - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "Process CPU % column saved width" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "Process CPU time column saved width" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "Process PID column saved width" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "Process arguments column saved width" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "Process name column saved width" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "Process nice column saved width" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "Process owner column saved width" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "Process resident memory column saved width" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "Process shared memory column saved width" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "Process start time column saved width" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "Process status column saved width" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "Process virtual memory column saved width" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "Show process writable memory column saved width" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Arguments" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît Dejean - maintainer" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Show advanced info tab on startup" - -#~ msgid "Less _Info" -#~ msgstr "Less _Info" - -#~ msgid "More _Info" -#~ msgstr "More _Info" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Process Info" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Status:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Priority:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Memory Usage" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Very high - nice %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "High - nice %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Normal - nice %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Low - nice %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Very low - nice %d" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Threads" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Show each thread as a separate process" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "Sea_rch:" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "Sho_w:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Devices" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "Update _interval:" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "RSS Memory" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (thread)" - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "Could not find \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9c43f03..cb83a37 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,27 +1,26 @@ -# Esperanto translation for mate-system-monitor -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Fabio SANTOS , 2010. -# Kristjan SCHMIDT , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Fabio SANTOS , 2010 +# kristjan , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-20 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:14+0200\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-25 17:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:621 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemmonitoro" @@ -35,44 +34,36 @@ msgstr "Montri la sistemfolion" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Fabio Santos https://launchpad.net/~fabiosantos\n" -" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo" +msgstr "Launchpad Contributions:\n Fabio Santos https://launchpad.net/~fabiosantos\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Aparato" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Dosierujo" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Sume" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libera" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponebla" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Uzata" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Dosiersistemoj" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,248 +90,246 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 por la sisteminformo, 1 por la procezlisto, 2 por la risurcoj kaj 3 por la " -"disklisto" +msgid "Main Window width" +msgstr "Ĉefa fenestra larĝo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Defaŭlta diagrama procesora koloro" +msgid "Main Window height" +msgstr "Ĉefa fenestra alto" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Montri procezajn dependecojn je arba formo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Defaŭlta diagrama memora koloro" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-a reĝimo por ĉefprocesora elcento" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Defaŭlta diagrama virtualmemora koloro" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Ŝalti/Malŝalti glatan aktualigon" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Milisekunda tempo inter procezvida ĝisdatigoj" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Ŝalti/Malŝalti glatan aktualigon" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Milisekunda tempo inter diagramaj ĝisdatigoj" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Ĉefa fenestra alto" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Ĉefa fenestra larĝo" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Milisekunda tempo inter ĝisdatigoj de aparataj listo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" +msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 por la sisteminformo, 1 por la procezlisto, 2 por la risurcoj kaj 3 por la disklisto" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Defaŭlta diagrama procesora koloro" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Defaŭlta diagrama memora koloro" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Montri 'ĉefprocesoro %' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Defaŭlta diagrama virtualmemora koloro" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Montri 'ĉefprocesora daŭro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Montri 'PID' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Montri 'SELinux sekura situacio' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Process view sort column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Montri 'Atendante Kanalo' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Process view columns order" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Montri 'X servila memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Process view sort order" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Montri 'argumentoj' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Montri 'estimated memory usage' kolumnon el proceza folio defaŭlte" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Montri 'nomo' kolumnon el proceza folio defaŭlte" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Montri 'uzanto' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Montri 'enloĝanta memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Montri 'stato' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Montri 'komuna memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Montri 'virtuala memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Montri 'stato' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Montri 'virtuala memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Montri 'enloĝanta memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Montri 'skribebla memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Montri procezajn dependecojn je arba formo" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Montri 'skribebla memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris-a reĝimo por ĉefprocesora elcento" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Montri 'komuna memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Milisekunda tempo inter ĝisdatigoj de aparataj listo" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Milisekunda tempo inter diagramaj ĝisdatigoj" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Milisekunda tempo inter procezvida ĝisdatigoj" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Montri 'X servila memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Montri 'ĉefprocesoro %' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Montri 'ĉefprocesora daŭro' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Montri 'PID' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Montri 'SELinux sekura situacio' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Montri 'argumentoj' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Montri 'estimated memory usage' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Montri 'Atendante Kanalo' kolumnon el proceza folio defaŭlte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgid "Disk view columns order" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:188 @@ -359,7 +348,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "La titolo de la kolor-elektad-dialogo" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Elektu koloron" @@ -375,219 +364,224 @@ msgstr "La elektita koloro" msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevis nevalidan kolordatumon\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:51 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "_Monitoro" -#: ../src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../src/interface.cpp:54 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../src/interface.cpp:56 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:57 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:59 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Ĉesi la programon" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Haltigi procezon" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Haltigi procezon" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Daŭrigi procezon" -#: ../src/interface.cpp:65 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_Fini procezon" -#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Mortigi procezon" -#: ../src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:74 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Agordi la aplikaĵon" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualigi" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:81 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Malfermi _dosierojn" -#: ../src/interface.cpp:82 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavoj" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Malfermi la manlibron" -#: ../src/interface.cpp:87 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo" -#: ../src/interface.cpp:92 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Dependecoj" -#: ../src/interface.cpp:93 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "_Aktivaj procezoj" -#: ../src/interface.cpp:101 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Montri aktivajn procezojn" -#: ../src/interface.cpp:102 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "Ĉ_iuj procezoj" -#: ../src/interface.cpp:103 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Montri ĉiujn procezojn" -#: ../src/interface.cpp:104 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "M_ia procezo" -#: ../src/interface.cpp:105 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Montri uzanto-posedatajn procezojn" -#: ../src/interface.cpp:191 +#: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" msgstr "Fini _procezon" -#: ../src/interface.cpp:245 +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:302 +#: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "Ĉefprocesoro" -#: ../src/interface.cpp:304 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Ĉefprocesoro%d" -#: ../src/interface.cpp:322 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Memoro" -#: ../src/interface.cpp:387 +#: ../src/interface.cpp:385 msgid "Swap" msgstr "Permuto" -#: ../src/interface.cpp:408 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:447 +#: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" msgstr "Ricevante" -#: ../src/interface.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:502 +#: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" msgstr "Sendante" -#: ../src/interface.cpp:524 +#: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" msgstr "" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:695 +#: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:525 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Procezoj" -#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:640 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Risurcoj" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Dosiersistemoj" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -595,7 +589,7 @@ msgstr[0] "%u sekundo" msgstr[1] "%u sekundoj" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "" @@ -625,15 +619,15 @@ msgstr "Dosiernomo" msgid "Search for Open Files" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "" @@ -694,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" @@ -777,8 +771,8 @@ msgstr "Ĉu ĉesi la elektitan procezon?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:115 @@ -876,7 +870,7 @@ msgstr "Montri ĉi_ujn dosiersistemojn" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" @@ -960,42 +954,42 @@ msgstr "Eldono %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Nekonata ĉefprocesor-modelo" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kerno %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Aparataro" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memoro:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesoro %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesoro:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Sistem-stato" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Disponebla diskospaco:" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2101cfa..41b158b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,95 +1,85 @@ -# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Español -# translation of mate-system-monitor to Spanish -# Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# -# Carlos Perelló Marín , 2001. -# Héctor García Álvarez , 2002. -# Pablo Gonzalo del Campo ,2002, 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. -# Jorge González , 2007, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos , 2013 +# Carlos Perelló Marín , 2001 +# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006 +# Héctor García Álvarez , 2002 +# Jorge González , 2007, 2009, 2010 +# Pablo Gonzalo del Campo ,2002, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-15 01:32+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-25 23:57+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor del sistema" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema" +msgstr "Vea los procesos actuales y monitorice el estado del sistema" #: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" -msgstr "Mostrar la solapa Sistema" +msgstr "Mostrar la pestaña Sistema" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2008\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2004-2006\n" -"Pablo Gonzalo del Campo , 2002, 2003\n" -"Héctor García Álvarez , 2002\n" -"Carlos Perelló Marín , 2001" +msgstr "Adolfo Jayme Barrientos , 2013\nJorge González , 2007-2008\nFrancisco Javier F. Serrador , 2004-2006\nPablo Gonzalo del Campo , 2002, 2003\nHéctor García Álvarez , 2002\nCarlos Perelló Marín , 2001" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +msgstr "Carpeta" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemas de archivos" +msgstr "En uso" #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" -msgstr "?" +msgstr "¿?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoy %l:%M %p" +msgstr "Hoy a las %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ayer %l:%M %p" +msgstr "Ayer a las %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" @@ -104,261 +94,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 para la Información del Sistema, 1 para la lista de procesos, 2 para los " -"recursos y 3 para la lista de discos" +msgid "Main Window width" +msgstr "Anchura de la ventana principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Color predeterminado de la gráfica de la CPU" +msgid "Main Window height" +msgstr "Altura de la ventana principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico entrante" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostrar las dependencias del proceso en forma de árbol" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Color predeterminado de la gráfica de memoria" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modo Solaris para el porcentaje de CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico saliente" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Si es TRUE, el monitor del sistema opera en el «Modo Solaris» donde el uso de CPU de una tarea se divide entre el número total de CPUs. De otra forma opera en el «Modo Irix»." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Color predeterminado de la gráfica de intercambio" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Activar/desactivar actualización suave" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina qué procesos se mostrarán por omisión. 0 es todos, 1 es usuario, y " -"2 es activo" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostrar un diálogo de aviso al matar procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Orden de las columnas de la vista de disco" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la vista de procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Activar/Desactivar refresco suave" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de las gráficas" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Si es TRUE, el monitor del sistema opera en el «Modo Solaris» donde el uso de " -"CPU de una tarea se divide entre el número total de CPUs. De otra forma " -"opera en el «Modo Irix»." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Altura de la ventana principal" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros (incluyendo tipos como «autofs» y «procfs»). Puede ser útil para obtener una lista de todos los sistemas de ficheros montados actualmente." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Anchura de la ventana principal" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la lista de dispositivos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Orden de las columnas de la vista del proceso" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina qué procesos se mostrarán por omisión. 0 es todos, 1 es usuario, y 2 es activo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Columna de ordenación de la vista de procesos" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Guarda la pestaña vista actualmente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Orden de colocación de la vista de procesos" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 para la información del sistema, 1 para la lista de procesos, 2 para los recursos y 3 para la lista de discos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Guarda la solapa actualmente vista" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Color predeterminado de la gráfica de la CPU" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Color predeterminado de la gráfica de memoria" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «% de CPU» del proceso al inicio" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Color predeterminado de la gráfica de intercambio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «tiempo de CPU» del proceso al inicio" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico entrante" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «PID» del proceso al inicio" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico saliente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Mostrar la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso al inicio" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Columna de ordenación de la vista de procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «Canal en espera» del proceso al inicio" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Orden de las columnas de la vista del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «memoria del servidor X» del proceso al inicio" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Orden de colocación de la vista de procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «argumentos» del proceso al inicio" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Anchura de la columna «nombre» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «uso de memoria estimado» del proceso al inicio" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Mostrar la columna «nombre del proceso» del proceso al inicio" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «prioridad» del proceso al inicio" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Anchura de la columna «propietario» del proceso" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Mostrar la columna «propietario» del proceso al inicio" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Anchura de la columna «estado» del proceso" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «memoria residente» del proceso al inicio" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «estado» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «memoria compartida» del proceso al inicio" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Anchura de la columna «memoria virtual» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «tiempo de inicio» del proceso al inicio" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostrar columna «memoria virtual» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostrar la columna «estado» del proceso al inicio" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Anchura de la columna «memoria residente» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostrar columna «memoria virtual» del proceso al inicio" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «memoria residente» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostrar columna «memoria escribible» del proceso al inicio" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Anchura de la columna «memoria escribible» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostrar las dependencias del proceso en forma de árbol" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostrar columna «memoria escribible» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostrar un diálogo de advertencia al matar procesos" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Anchura de la columna «memoria compartida» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modo Solaris para el porcentaje de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «memoria compartida» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la lista de dispositivos" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Anchura de la columna «memoria el servidor X» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de las gráficas" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la vista de procesos" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «memoria del servidor X» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros " -"(incluyendo tipos como «autofs» y «procfs»). Puede ser útil para obtener una " -"lista de todos los sistemas de ficheros montados actualmente." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Anchura de la columna «% de CPU» del proceso" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «% de CPU» del proceso al inicio" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Anchura de la columna «tiempo de CPU» del proceso" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «tiempo de CPU» del proceso al inicio" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Anchura de la columna «PID» del proceso" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Anchura de la columna «tiempo de inicio» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Anchura de la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «tiempo de inicio» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Anchura de la columna «Canal en espera» del proceso" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Anchura de la columna «prioridad» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Anchura de la columna «memoria el servidor X» del proceso" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «prioridad» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Anchura de la columna «argumentos» del proceso" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Anchura de la columna «PID» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Anchura de la columna «uso estimado de memoria» del proceso" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «PID» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Anchura de la columna «nombre» del proceso" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Anchura de la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Anchura de la columna «prioridad» del proceso" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Anchura de la columna «propietario» del proceso" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Anchura de la columna «argumentos» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Anchura de la columna «memoria residente» del proceso" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «argumentos» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Anchura de la columna «memoria compartida» del proceso" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Anchura de la columna «uso estimado de memoria» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Anchura de la columna «tiempo de inicio» del proceso" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «uso de memoria estimado» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Anchura de la columna «estado» del proceso" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Anchura de la columna «Canal en espera» del proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Anchura de la columna «memoria virtual» del proceso" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostrar la columna «Canal en espera» del proceso al inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Anchura de la columna «memoria escribible» del proceso" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Orden de las columnas de la vista de disco" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -366,7 +342,7 @@ msgstr "Fracción" #: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" -msgstr "Porcentaje completo para los selectores de color de la tarta" +msgstr "Porcentaje completo para los selectores de color de la gráfica de pastel" #: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" @@ -376,7 +352,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de color" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" @@ -392,11 +368,11 @@ msgstr "El color seleccionado" msgid "Type of color picker" msgstr "Tipo de selector de color" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Se han recibido datos de color que no son válidos\n" +msgstr "Se han recibido datos de color no válidos\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Pulse para establecer los colores de las gráficas" @@ -428,19 +404,19 @@ msgstr "Buscar archivos abiertos" #: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" -msgstr "Sale del programa" +msgstr "Salir del programa" #: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" -msgstr "_Detener proceso" +msgstr "_Detener el proceso" #: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" -msgstr "Detener proceso" +msgstr "Detener el proceso" #: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" -msgstr "_Continuar proceso" +msgstr "_Continuar el proceso" #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" @@ -448,7 +424,7 @@ msgstr "Continuar el proceso si está detenido" #: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" -msgstr "_Finalizar proceso" +msgstr "_Finalizar el proceso" #: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" @@ -456,7 +432,7 @@ msgstr "Forzar al proceso a finalizar normalmente" #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" -msgstr "_Matar proceso" +msgstr "_Matar el proceso" #: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" @@ -476,11 +452,11 @@ msgstr "Configurar la aplicación" #: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Refresh" -msgstr "_Refrescar" +msgstr "Actuali_zar" #: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" -msgstr "Refrescar la lista de procesos" +msgstr "Actualizar la lista de procesos" #: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" @@ -500,7 +476,7 @@ msgstr "Ver los archivos abiertos por un proceso" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" -msgstr "Índ_ice" +msgstr "_Contenido" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" @@ -524,7 +500,7 @@ msgstr "Procesos _activos" #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" -msgstr "Mostrar procesos activos" +msgstr "Mostrar los procesos activos" #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" @@ -544,7 +520,7 @@ msgstr "Mostrar procesos pertenecientes al usuario" #: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" -msgstr "_Finalizar proceso" +msgstr "_Finalizar el proceso" #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" @@ -604,7 +580,12 @@ msgstr "Procesos" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemas de archivos" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -612,7 +593,7 @@ msgstr[0] "%u segundo" msgstr[1] "%u segundos" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) de %s" @@ -623,10 +604,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Error\n" -"«%s« no es una expresión regular válida de Perl.\n" -"%s" +msgstr "Error\n«%s» no es una expresión regular válida de Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -643,17 +621,17 @@ msgstr "Archivo" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" -msgstr "Busca archivos abiertos" +msgstr "Buscar archivos abiertos" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nombre contiene:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" -msgstr "Coincidencia insensible a capitalización" +msgstr "No coincidir mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Resultados de la _búsqueda:" @@ -714,7 +692,7 @@ msgstr "Nodo-i" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapas de memoria" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Mapas de _memoria para el proceso «%s» (PID %u):" @@ -768,18 +746,14 @@ msgstr "_Archivos abiertos por el proceso «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"No se puede cambiar la prioridad del proceso con pid %d a %d.\n" -"%s" +msgstr "No se puede cambiar la prioridad del proceso con pid %d a %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"No se puede matar el proceso con pid %d con la señal %d.\n" -"%s" +msgstr "No se puede matar el proceso con pid %d con la señal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -791,9 +765,7 @@ msgstr "¿Quiere matar el proceso seleccionado?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Matar un proceso puede destruir datos, romper la sesión de trabajo o crear " -"un riesgo de seguridad. Sólo deberían matarse los procesos que no respondan." +msgstr "Matar un proceso puede destruir datos, romper la sesión de trabajo o crear un riesgo de seguridad. Sólo deberían matarse los procesos que no respondan." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -803,12 +775,9 @@ msgstr "¿Terminar el proceso seleccionado?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Finalizar un proceso puede destruir los datos, romper la sesión de trabajo o " -"crear un riesgo de seguridad. Sólo deberían finalizarse los procesos que no " -"respondan." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Finalizar un proceso puede destruir los datos, romper la sesión de trabajo o crear un riesgo de seguridad. Sólo deberían finalizarse los procesos que no respondan." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -832,11 +801,11 @@ msgstr "(Prioridad muy baja)" #: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" -msgstr "Cambia la prioridad" +msgstr "Cambiar la prioridad" #: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" -msgstr "Cambiar _prioridad" +msgstr "Cambiar la _prioridad" #: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" @@ -850,9 +819,7 @@ msgstr "Nota:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"La prioridad de un proceso está dada por su valor nice. Un valor nice bajo " -"corresponde a una prioridad más alta." +msgstr "La prioridad de un proceso está dada por su valor nice. Un valor nice bajo corresponde a una prioridad más alta." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -907,7 +874,7 @@ msgstr "Mostrar _todos los sistemas de ficheros" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformación de los procesos mostrados en la lista:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema." @@ -958,7 +925,7 @@ msgstr "Iniciado" #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" -msgstr "Prioridad" +msgstr "Nice" #: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" @@ -970,7 +937,7 @@ msgstr "Contexto de seguridad" #: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" +msgstr "Línea de órdenes" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) #: ../src/proctable.cpp:228 @@ -985,50 +952,50 @@ msgstr "Carga media para los últimos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" -msgstr "Lanzamiento %s" +msgstr "Versión %s" #: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Modelo de CPU desconocido" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Núcleo %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesador %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" -msgstr "Espacio disponible en disco:" +msgstr "Espacio en disco disponible:" #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" @@ -1048,7 +1015,7 @@ msgstr "Ininterrumpible" #: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" -msgstr "Durmiendo" +msgstr "Durmiente" #. xgettext: weeks, days #: ../src/util.cpp:101 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5ef00ef..6fbf08c 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,465 +1,586 @@ -# MATE süsteemijälgija eesti keele tõlge. -# Estonian translation of MATE System Monitor. -# -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007-2009 The MATE Project -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor -# package. -# -# Ivar Smolin , 2005-2009. -# Priit Laes , 2005, 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Priit Laes , 2005, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-30 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-04 12:01+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Süsteemijälgija" +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Süsteemi oleku ja protsesside jälgimine" +#: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" msgstr "Süsteemi kaardi näitamine" +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ivar Smolin , 2005-2009.\n" -"Priit Laes , 2005, 2006." +msgstr "Ivar Smolin , 2005-2009.\nPriit Laes , 2005, 2006." +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Seade" +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Kataloog" +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Liik" +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Kokku" +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Vaba" +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Saadaval" +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Kasutuses" -msgid "File Systems" -msgstr "Failisüsteemid" - #. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Täna %k:%M" +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Eile %k:%M" +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %k:%M" +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b %k:%M" +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja " -"3 ketaste loetelu jaoks" - -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Graafiku protsessorijoone vaikimisi värv" - -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Võrgu siseneva liikluse vaikimisi värvus graafikus" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "Peaakna laius" -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Graafiku mälujoone vaikimisi värv" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "Peaakna kõrgus" -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Võrgu väljuva liikluse vaikimisi värvus graafikus" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Protsessi sõltuvuste näitamine puuvaates" -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Graafiku saalejoone vaikimisi värv" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solarise protsessorikasutuse režiim" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad " -"ja 2 - kõik aktiivsed" - -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Kettavaate tulpade järjestus" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Luba/Keela sujuv värskendus" -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus " -"protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel " -"juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Protsesside kõrvaldamisel kuvada hoiatusdialooge" -msgid "Main Window height" -msgstr "Peaakna kõrgus" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Protsessivaate värskendamise sagedus millisekundites" -msgid "Main Window width" -msgstr "Peaakna laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Graafikute värskendamise sagedus millisekundites" -msgid "Process view columns order" -msgstr "Protsessivaate tulpade järjestus" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Kas näidata teavet kõikide failisüsteemide kohta " -msgid "Process view sort column" -msgstr "Protsessivaate sortimistulp" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks." -msgid "Process view sort order" -msgstr "Protsessivaate sortimisjärjestus" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Seadmete loetelu värskendamise sagedus millisekundites" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad ja 2 - kõik aktiivsed" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Hetkel kuvatava kaardi salvestamine" -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli 'CPU %' veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja 3 ketaste loetelu jaoks" -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli CPU aja veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Graafiku protsessorijoone vaikimisi värv" -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli PID-veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Graafiku mälujoone vaikimisi värv" -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli SELinux-i turvakonteksti veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Graafiku saalejoone vaikimisi värv" -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli ootekanali veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Võrgu siseneva liikluse vaikimisi värvus graafikus" -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli X-serveri mälu veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Võrgu väljuva liikluse vaikimisi värvus graafikus" -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli argumentide veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Protsessivaate sortimistulp" -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" -"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli hinnangulise mälukasutuse veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Protsessivaate tulpade järjestus" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Protsessivaate sortimisjärjestus" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Protsessi nimeveeru laius" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli nimeveergu" -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli prioriteedi veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Protsessi omaniku veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli omaniku veergu" -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli residentse mälu veergu" - -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli jagatud mälu veergu" - -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli alustamise aja veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Protsessi olekuveeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli olekuveergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Protsessi virtuaalmälu veeru laius" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli virtuaalmälu veergu" -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli kirjutatava mälu veergu" - -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Protsessi sõltuvuste näitamine puuvaates" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Protsessi residentse mälu veeru laius" -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Protsesside kõrvaldamisel kuvada hoiatusdialooge" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli residentse mälu veergu" -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solarise protsessorikasutuse režiim" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Protsessi kirjutatava mälu veeru laius" -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Seadmete loetelu värskendamise sagedus millisekundites" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli kirjutatava mälu veergu" -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Graafikute värskendamise sagedus millisekundites" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Protsessi jagatud mälu veeru laius" -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Protsessivaate värskendamise sagedus millisekundites" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli jagatud mälu veergu" -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Kas näidata teavet kõikide failisüsteemide kohta " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Protsessi 'X-serveri mälu' veeru laius" -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') " -"andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli X-serveri mälu veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Protsessi 'CPU %' veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli 'CPU %' veergu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Protsessi 'CPU aeg' veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli CPU aja veergu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Protsessi alustamisaja veeru laius" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli alustamise aja veergu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Protsessi prioriteedi veeru laius" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli prioriteedi veergu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "Protsessi PID-veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli PID-veergu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "Protsessi 'SELinux-i turvakontekst' veeru laius" -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Protsessi ootekanali nimeveeru laius" - -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Protsessi 'X-serveri mälu' veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli SELinux-i turvakonteksti veergu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "Protsessi argumentide veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli argumentide veergu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "Protsessi hinnangulise mälukasutuse veeru laius" -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Protsessi nimeveeru laius" - -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Protsessi prioriteedi veeru laius" - -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Protsessi omaniku veeru laius" - -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Protsessi residentse mälu veeru laius" - -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Protsessi jagatud mälu veeru laius" - -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Protsessi alustamisaja veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli hinnangulise mälukasutuse veergu" -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Protsessi olekuveeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Protsessi ootekanali nimeveeru laius" -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Protsessi virtuaalmälu veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli ootekanali veergu" -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Protsessi kirjutatava mälu veeru laius" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Kettavaate tulpade järjestus" +#: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" msgstr "Alamhulk" +#: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "Sektori värvuse valija protsentuaalne osa" +#: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" msgstr "Pealkiri" +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värvuse valimise dialoogi pealkiri" +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Värvuse valimine" +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Current Color" msgstr "Praegune värvus" +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The selected color" msgstr "Valitud värvus" +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Type of color picker" msgstr "Värvusevalija liik" +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Võeti vastu vigased värvuse andmed\n" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Graafiku värvide muutmiseks klõpsa siia" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "_Jälgija" +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Vaade" +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "A_bi" +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "_Otsi avatud faile" +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" msgstr "Avatud failide otsimine" +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Programmist väljumine" +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Peata protsess" +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Protsessi peatamine" +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Jätka protsessi" +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Peatatud protsessi jätkamine" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_Lõpeta protsess" +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Protsessi sundimine normaalseks lõpetamiseks" +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Kõrvalda protsess" +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Protsessi kõrvaldamine jõumeetodil" +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "Muuda _tähtsust..." +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Protsessi tähtsuse muutmine" +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Rakenduse seadistamine" +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda" +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" msgstr "Protsessinimekirja värskendamine" +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Mäluplaan" +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Protsessiga seotud mäluplaani avamine" +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Avatud _failid" +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Protsessi poolt avatud failide vaatamine" +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Käsiraamatu avamine" +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Teave programmi kohta" +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "Näita _sõltuvusi" +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Vanem- ja lapsprotsesside näitamine koos nendevaheliste seostega" +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "_Aktiivsed protsessid" +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Kuva ainult aktiivseid protsesse" +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "_Kõik protsessid" +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Kuva kõiki protsesse" +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "_Minu protsessid" +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Kuva ainult kasutaja enda protsesse" +#: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" msgstr "_Lõpeta protsess" +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Protsessori koormuse ajalugu" +#: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "Protsessor" +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Protsessor%d" +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Mälu ja saaleala kasutuse ajalugu" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Mälu" +#: ../src/interface.cpp:385 msgid "Swap" msgstr "Saaleala" +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Võrguliikluse ajalugu" +#: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" msgstr "Vastuvõtmine" +#: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "Kokku vastu võetud" +#: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" msgstr "Saatmine" +#: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" msgstr "Kokku saadetud" #. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "Süsteem" +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Protsessid" +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Vahendid" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Failisüsteemid" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -467,410 +588,504 @@ msgstr[0] "%u sekund" msgstr[1] "%u sekundit" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) %s-st" +#: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Viga\n" -"'%s' pole korrektne Perli regulaaravaldis.\n" -"%s" +msgstr "Viga\n'%s' pole korrektne Perli regulaaravaldis.\n%s" +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "Protsess" +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Failinimi" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "Avatud failide otsing" +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nimi sisaldab:" +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Tõstutundetud vastavused" +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "O_tsingutulemused:" #. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM algus" #. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM lõpp" #. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM Suurus" +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Lipud" #. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM nihe" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "Privaatne muutmata" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "Privaatne ja muudetud" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "Jagatud muutmata" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "Jagatud ja muudetud" +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Mälu jaotumine" +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Protsessi \"%s\" (PID %u) _mäluplaan:" +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "fail" +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "toru" +#: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "IPv6 network connection" msgstr "IPv6-võrguühendus" +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "IPv4 network connection" msgstr "IPv4-võrguühendus" +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "kohalik sokkel" +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "tundmatu tüüp" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Objekt" +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Avatud failid" +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Protsessi \"%s\" (PID %u) poolt avatud failid:" +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n" -"%s" +msgstr "Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n%s" +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n" -"%s" +msgstr "Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n%s" #. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Kas kõrvaldada valitud protsess?" #. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või " -"põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu " -"õigesti." +msgstr "Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti." #. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "Kas lõpetada valitud protsessi töö?" #. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või " -"põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti." +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Väga kõrge tähtsusega)" +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Kõrge tähtsusega)" +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Tavalise tähtsusega)" +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Madala tähtsusega)" +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Väga madala tähtsusega)" +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Tähtsuse muutmine" +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Muuda _tähtsust" +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Tähtsuse _väärtus:" +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Märkus:" +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus " -"tähendab suuremat prioriteeti." +msgstr "Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus tähendab suuremat prioriteeti." +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Süsteemijälgija eelistused" +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Käitumine" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Värskendamise vahemik sekundites:" +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "_Sujuv värskendus lubatud" +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Hoiatus enne protsessi _kõrvaldamist" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Solarise režiim" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Teabeväljad" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:" +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Graafikud" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Kuva võrgukiirust bittides" +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Näidatakse _kõiki failisüsteeme" +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:" +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Lihtne protsesside ja süsteemi monitor." +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Protsessi nimi" +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Kasutaja" +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Olek" +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtuaalmälu" +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Residentne mälu" +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Kirjutatav mälu" +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Jagatud mälu" +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X serveri mälu" +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU aeg" +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Käivitatud" +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Turvakontekst" +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "Käsurida" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "Ootekanal" +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Koormuse näit viimase 1, 5 ja 15 minuti kohta: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "Versioon %s" +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Tundmatu protsessorimudel" +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Mälu:" +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Protsessor %d" +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Protsessor:" #. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Süsteemi olek" +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Vaba kettaruum:" +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Töötav" +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Seisatud" +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombi" +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "Katkestamatu" +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Magav" #. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%un%up" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%up%02ut" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" +#: ../src/util.cpp:184 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bitt" msgstr[1] "%u bitti" +#: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bait" msgstr[1] "%u baiti" +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "pole saadaval" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index caf7c5a..382bc3a 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,25 +1,26 @@ -# translation of eu.po to Basque -# Copyright © 2001,2002,2003, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-27 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:00+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemako monitorea" @@ -35,39 +36,34 @@ msgstr "Erakutsi sistemako fitxa" msgid "translator-credits" msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Direktorioa" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Guztira" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Eskuragarri" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Erabilita" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Fitxategi-sistemak" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -94,257 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 " -"(diskoen zerrenda)" +msgid "Main Window width" +msgstr "Leiho nagusiaren zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Main Window height" +msgstr "Leiho nagusiaren altuera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n funtziona dezake." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 " -"erabiltzailea eta 2 aktibatu" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen " -"PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n " -"funtziona dezake." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Leiho nagusiaren altuera" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta 'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Leiho nagusiaren zabalera" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 erabiltzailea eta 2 aktibatu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 (diskoen zerrenda)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Erakutsi prozesuaren 'izena' zutabea abioan" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Erakutsi prozesuaren 'jabea' zutabea abioan" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta " -"'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden " -"fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Prozesuaren '% PUZ' zutabearen zabalera" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Prozesuaren 'PUZ denbora' zutabearen zabalera" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -362,7 +348,7 @@ msgstr "Titulua" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolore-hautapenaren elkarrizketa-koadroko titulua" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Hautatu kolorea" @@ -378,11 +364,11 @@ msgstr "Hautatutako kolorea" msgid "Type of color picker" msgstr "Kolore-hautatzaile mota" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Baliogabeko kolore-datua jaso da\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Egin klik grafikoen koloreak ezartzeko" @@ -590,7 +576,12 @@ msgstr "Prozesuak" msgid "Resources" msgstr "Baliabideak" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Fitxategi-sistemak" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -598,7 +589,7 @@ msgstr[0] "segundo %u" msgstr[1] "%u segundo" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%%%.1f) / %s" @@ -609,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Errorea\n" -"'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n" -"%s" +msgstr "Errorea\n'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -631,15 +619,15 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "Search for Open Files" msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Izenak dauka:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Bi_laketaren emaitzak:" @@ -700,7 +688,7 @@ msgstr "Inodoa" msgid "Memory Maps" msgstr "Memoria-mapak" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" prozesuaren (PID %u) _memoria-mapak:" @@ -754,18 +742,14 @@ msgstr "\"%s\" prozesuak (PID %u) irekitako fitxategiak:" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n" -"%s" +msgstr "Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n" -"%s" +msgstr "Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -777,9 +761,7 @@ msgstr "Hil hautatutako prozesua?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor " -"daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." +msgstr "Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -789,11 +771,9 @@ msgstr "Amaitu hautatutako prozesuak?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua " -"sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -835,9 +815,7 @@ msgstr "Oharra:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu " -"batek lehentasun altu bati dagokio." +msgstr "Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu batek lehentasun altu bati dagokio." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -892,7 +870,7 @@ msgstr "Erakutsi fitxategi-sistema g_uztiak" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Fitxategi-sistemako _informazioa zerrendan erakutsita:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Prozesu eta sistemaren monitore bakuna." @@ -976,42 +954,42 @@ msgstr "%s bertsioa" msgid "Unknown CPU model" msgstr "PUZ modelo ezezaguna" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Nukleoa: %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "%d. prozesagailua:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Prozesagailua:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Sistemaren egoera" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Diskoan dagoen lekua:" @@ -1112,4 +1090,3 @@ msgstr "E/E" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index ed33004..59d9505 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,669 +1,1088 @@ -# Persian translation of procman. -# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Roozbeh Pournader , 2003 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-24 19:45+0330\n" -"Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" -#: src/callbacks.c:121 -#, fuzzy -msgid "Kevin Vandersloot" -msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "دستگاه" + +#: ../src/disks.cpp:300 +msgid "Directory" +msgstr "شاخه" + +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:122 -msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" +#: ../src/disks.cpp:302 +msgid "Total" msgstr "" -#: src/callbacks.c:130 -msgid "translator_credits" -msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر" +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Free" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:145 -msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Available" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:146 -msgid "Simple process viewer using libgtop" +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Used" msgstr "" -#: src/defaulttable.h:8 -msgid "X window system" -msgstr "سیستم پنجره‌ای X" +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:9 -msgid "bourne again shell" +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" -#: src/defaulttable.h:10 -msgid "Mate-Session" -msgstr "نشست گنوم" +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:344 -msgid "No processes are currently hidden." +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" -#: src/favorites.c:364 -msgid "Manage Hidden Processes" +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" -#: src/favorites.c:388 -#, fuzzy -msgid "_Hidden processes:" -msgstr "مخفی کردن فراروند" +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" -#: src/favorites.c:410 -msgid "_Remove From List" -msgstr "حذف از فهرست" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "" -#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 -msgid "Note:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" msgstr "" -#: src/favorites.c:420 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" -#: src/infoview.c:81 -msgid "Process Info" -msgstr "اطلاعات فراروند" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "" -#: src/infoview.c:95 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "دستور : " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" -#: src/infoview.c:99 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" -#: src/infoview.c:103 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "اولویت : " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" -#: src/infoview.c:127 -msgid "Memory Usage" -msgstr "استفاده از حافظه" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" -#: src/infoview.c:141 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "مجموع :" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" -#: src/infoview.c:145 -msgid "RSS:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" -#: src/infoview.c:149 -#, fuzzy -msgid "Shared:" -msgstr "اشتراکی : " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" -#: src/infoview.c:194 -#, c-format -msgid "Very high - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" -#: src/infoview.c:196 -#, c-format -msgid "High - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" msgstr "" -#: src/infoview.c:198 -#, c-format -msgid "Normal - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" msgstr "" -#: src/infoview.c:200 -#, c-format -msgid "Low - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" msgstr "" -#: src/infoview.c:202 -#, c-format -msgid "Very low - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "تغییر اولویت..." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "Change the importance (nice value) of a process" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 -msgid "_Hide Process" -msgstr "مخفی کردن فراروند" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 -msgid "Hide a process" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" msgstr "" -#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 -msgid "End _Process" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" msgstr "" -#: src/interface.c:64 -msgid "Force a process to finish." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" -#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 -#: src/procdialogs.c:1008 -msgid "_Kill Process" -msgstr "کشتن فراروند" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 -msgid "Force a process to finish now." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" -#: src/interface.c:75 -msgid "_Hidden Processes" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" -#: src/interface.c:76 -msgid "View and edit your list of hidden processes" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "نقشه‌های حافظه" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "View the memory maps associated with a process" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Process _Dependencies" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Display a tree showing process dependencies" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "_Threads" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "Display threads (subprocesses)" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" -#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "" -#: src/interface.c:141 -msgid "Force a process to finish" +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "کشتن فراروند" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" -#: src/interface.c:146 -msgid "Force a process to finish now" +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "تغییر اولویت..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" msgstr "" -#: src/interface.c:153 -msgid "More _Info >>" -msgstr "اطلاعات بیشتر >>" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "" -#: src/interface.c:154 -msgid "<< Less _Info" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/interface.c:187 -msgid "Sea_rch:" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" msgstr "" -#: src/interface.c:199 -msgid "All Processes" -msgstr "همه‌ی فراروندها" +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "نقشه‌های حافظه" -#: src/interface.c:200 -msgid "My Processes" -msgstr "فراروندهای من" +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:201 -msgid "Active Processes" -msgstr "فراروندهای فعال" +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "" -#: src/interface.c:208 -msgid "Vie_w:" +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" msgstr "" -#: src/interface.c:235 -msgid "More _Info" +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" msgstr "" -#: src/interface.c:334 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "" -#: src/interface.c:335 -msgid "Directory" -msgstr "شاخه" +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "" -#: src/interface.c:336 -msgid "Type" +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" msgstr "" -#: src/interface.c:337 -#, fuzzy -msgid "Total" -msgstr "مجموع :" +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "" -#: src/interface.c:338 -#, fuzzy -msgid "Used" -msgstr "کاربر" +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "" -#: src/interface.c:359 +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "" -#: src/interface.c:400 +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" +msgid "CPU%d" msgstr "" -#: src/interface.c:419 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: src/interface.c:452 -#, fuzzy -msgid "Used memory:" -msgstr "حافظه‌ی اشتراکی" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "حافظه" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 -msgid "of" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" msgstr "" -#: src/interface.c:479 -msgid "Used swap:" +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" msgstr "" -#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 -msgid "Devices" -msgstr "دستگاه‌ها" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 -#, fuzzy -msgid "Process Listing" -msgstr "فهرست فراروند" +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 -msgid "Resource Monitor" +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" msgstr "" -#: src/interface.c:690 -msgid "Application Manager" -msgstr "مدیر برنامه" +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "" -#: src/interface.c:696 -msgid "Running Applications" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" msgstr "" -#: src/interface.c:715 -msgid "_Close Application" -msgstr "بستن برنامه" +#: ../src/load-graph.cpp:155 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" -#: src/memmaps.c:227 +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" -#: src/memmaps.c:227 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "" -#: src/memmaps.c:227 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "" -#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "" -#: src/memmaps.c:228 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "نشان‌ها" -#: src/memmaps.c:228 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "" -#: src/memmaps.c:229 -msgid "Device" -msgstr "دستگاه" +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:229 +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.c:305 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "نقشه‌های حافظه" -#: src/memmaps.c:325 -#, fuzzy -msgid "Process name:" -msgstr "نام فراروند :" +#: ../src/memmaps.cpp:626 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" -#: src/procactions.c:54 -msgid "No such process." +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" msgstr "" -#: src/procactions.c:67 -#, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to change the priority of this process. You can " -"enter the root password to gain the necessary permission." +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" msgstr "" -#: src/procactions.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" msgstr "" -#: src/procactions.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to end this process. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" msgstr "" -#: src/procactions.c:145 -msgid "An error occured while killing the process." +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:80 -msgid "Are you sure you want to hide this process?" +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:81 +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format msgid "" -"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " -"the Edit menu." +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 -#, fuzzy -msgid "_Show this dialog next time" -msgstr "نمایش محاوره در دفعه‌ی بعدی." +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:215 -msgid "Are you sure you want to kill this process?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:216 -msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" -#: src/procdialogs.c:220 -msgid "Are you sure you want to end this process?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:221 -msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" -#: src/procdialogs.c:319 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" -msgstr "( اولویت خیلی بالا )" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:321 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" -msgstr "( اولویت بالا )" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:323 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" -msgstr "( اولویت عادی )" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:325 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" -msgstr "( اولویت پایین )" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "( اولویت خیلی پایین )" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:423 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:440 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: src/procdialogs.c:695 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "شمایل" -#: src/procdialogs.c:735 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 -#, fuzzy -msgid "_Update interval:" -msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 -msgid "seconds" +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:802 -msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:812 -msgid "Show warning dialog when _hiding processes" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:822 -#, fuzzy -msgid "Process Fields" -msgstr "نام فراروند" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:847 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "نمودارها" -#: src/procdialogs.c:890 -#, fuzzy -msgid "_Background color:" -msgstr "رنگ پس‌زمینه :" - -#: src/procdialogs.c:909 -msgid "_Grid color:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:947 -#, fuzzy -msgid "Update _interval:" -msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :" - -#: src/procdialogs.c:1007 -msgid "Kill Process" -msgstr "کشتن فراروند" - -#: src/procdialogs.c:1011 -msgid "End Process" +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1036 -msgid "Root Password :" -msgstr "گذرواژه‌ی Root :" - -#: src/procdialogs.c:1081 -msgid "Wrong Password." -msgstr "گذرواژه‌ی غلط." +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procman.c:47 -msgid "show simple dialog to end processes and logout" +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" -#: src/proctable.c:131 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "نام فراروند" -#: src/proctable.c:131 -msgid "Arguments" -msgstr "آرگومان‌ها" - -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "کاربر" -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#: src/proctable.c:133 -msgid "Memory" -msgstr "حافظه" +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "" -#: src/proctable.c:133 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "حافظه‌ی مقیم" -#: src/proctable.c:134 +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "حافظه‌ی اشتراکی" -#: src/proctable.c:134 -msgid "RSS Memory" -msgstr "" - -#: src/proctable.c:135 -#, fuzzy +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" -msgstr "حافظه‌ی اشتراکی" +msgstr "" -#: src/proctable.c:137 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "شناسه" -#: src/proctable.c:282 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" -#: src/proctable.c:288 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "متوقف‌شده" -#: src/proctable.c:293 +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: src/proctable.c:412 -msgid " (thread)" +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" msgstr "" -#: src/proctable.c:982 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%s could not be found." +msgid "%ud%02uh" msgstr "" -#: src/util.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d بایت" -msgstr[1] "%d بایت" +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" -#: src/util.c:297 +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d کیلو" +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" -#: src/util.c:301 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f مگا" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" -#: src/util.c:303 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format -msgid "%.0f MB" -msgstr "%.0f مگا" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" -#: src/util.c:306 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f گیگا" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" -#~ msgstr "اریک جانسون (ٍzaphod@linux.nu) - پشتییانی شمایل‌ها" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "وضعیت : " +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "مجموع :‌" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "تغییر اولویت ..." +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "مخفی کردن فراروند" +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" -#~ msgid "Total Space" -#~ msgstr "مجموع فضا" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "مبادله" +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a95cba6..9f5d96d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,28 +1,28 @@ -# procman Finnish Translation -# Suomennos: http://mate.fi/ -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Tarmo Toikkanen , 2002. -# Lauri Nurmi , 2003. -# Pauli Virtanen , 2003-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Lauri Nurmi , 2003 +# Tarmo Toikkanen , 2002 +# Timo Jyrinki , 2008 +# Tommi Vainikainen , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-14 16:50+0300\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Järjestelmän valvonta" @@ -36,48 +36,36 @@ msgstr "Näytä Järjestelmä -välilehti" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2003-2005\n" -"Lauri Nurmi, 2003\n" -"Tarmo Toikkanen, 2002\n" -"\n" -"http://mate.fi/" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2005\nLauri Nurmi, 2003\nTarmo Toikkanen, 2002\n\nhttp://mate.fi/" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Kansio" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Vapaana" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Käytettävissä" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Käyttö" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Tiedostojärjestelmät" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -104,255 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0 järjestelmätiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista" +msgid "Main Window width" +msgstr "Pääikkunan leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Oletusarvoinen CPU-käyrän väri" +msgid "Main Window height" +msgstr "Pääikkunan korkeus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän saapuvan liikenteen väri" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Näytä prosessien riippuvuudet puuna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Oletusarvoinen muistikäyrän väri" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Käytä Solaris-tilaa CPU-prosenteille" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Jos tosi, system-monitor toimii 'Solaris-tilassa', jossa tehtävän suorittimenkäyttö jaetaan suorittimien lukumäärällä. Muutoin toimitaan 'IRIX-tilassa'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Oletusarvoinen sivutuskäyrän väri" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Käytä tai älä käytä pehmeää päivitystä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Määrittelee, mitkä prosessit näkyvät oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja " -"ovat: 0 (kaikki), 1 (käyttäjän prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)." +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin lopettamista väkisin" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Levynäkymän sarakkeiden järjestys" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Aika (ms) prosessinäkymän päivitysten välillä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Käytä tai älä käytä pehmeää päivitystä" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Aika (ms) käyrien päivitysten välillä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Jos tosi, system-monitor toimii 'Solaris-tilassa', jossa tehtävän " -"suorittimenkäyttö jaetaan suorittimien lukumäärällä. Muutoin toimitaan 'IRIX-" -"tilassa'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Näytetäänkö kaikkien tiedostojärjestelmien tiedot" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Pääikkunan korkeus" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Näytetäänkö tiedot kaikista tiedostojärjestelmistä, mukaanlukien tyypit kuten \"autofs\" tai \"procfs\". Tämä tieto voi olla hyödyllinen, kun halutaan tietoa kaikista juuri nyt liitetyistä tiedostojärjestelmistä." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Pääikkunan leveys" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Aika (ms) laiteluettelon päivitysten välillä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Prosessinäkymän sarakkeiden järjestys" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Määrittelee, mitkä prosessit näkyvät oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja ovat: 0 (kaikki), 1 (käyttäjän prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Prosessinäkymän lajittelusarake" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Tallentaa nyt katseltavan välilehden" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Prosessinäkymän järjestys" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 järjestelmätiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Tallentaa nyt katseltavan välilehden" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Oletusarvoinen CPU-käyrän väri" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Oletusarvoinen muistikäyrän väri" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"CPU %\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Oletusarvoinen sivutuskäyrän väri" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"CPU-aika\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän saapuvan liikenteen väri" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"PID\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"SELinux turvakonteksti\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Prosessinäkymän lajittelusarake" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Prosessinäkymän sarakkeiden järjestys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"X-palvelimen muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Prosessinäkymän järjestys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"valitsimet\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Näytä arvioitu \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Näytä prosessin \"nimi\"-sarake käynnistyttyä" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"nice\"-sarake käynnistyttyä" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Prosessin \"omistaja\"-sarakkeen leveys" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Näytä prosessin \"omistaja\"-sarake käynnistyttyä" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Prosessin \"tila\"-sarakkeen leveys" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"ladattu muisti\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"tila\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"jaettu muisti\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"käynnistysaika\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"tila\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Prosessin \"ladattu muisti\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"ladattu muisti\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Näytä prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarake käynnistyttyä" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Näytä prosessien riippuvuudet puuna" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin lopettamista väkisin" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "prosessin \"jaettu muisti\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Käytä Solaris-tilaa CPU-prosenteille" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"jaettu muisti\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Aika (ms) laiteluettelon päivitysten välillä" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Prosessin \"X-palvelinmuisti\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Aika (ms) käyrien päivitysten välillä" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Aika (ms) prosessinäkymän päivitysten välillä" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"X-palvelimen muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö kaikkien tiedostojärjestelmien tiedot" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Näytetäänkö tiedot kaikista tiedostojärjestelmistä, mukaanlukien tyypit " -"kuten \"autofs\" tai \"procfs\". Tämä tieto voi olla hyödyllinen, kun " -"halutaan tietoa kaikista juuri nyt liitetyistä tiedostojärjestelmistä." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Prosessin \"CPU %\"-sarakkeen leveys" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"CPU %\"-sarake käynnistyttyä" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Prosessin \"CPU-aika\"-sarakkeen leveys" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"CPU-aika\"-sarake käynnistyttyä" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Prosessin \"PID\"-sarakkeen leveys" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Prosessin \"käynnistysaika\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Prosessin \"SELinux-turvakonteksti\"-sarakkeen leveys" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"käynnistysaika\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarakkeen leveys" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Prosessin \"nice\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Prosessin \"X-palvelinmuisti\"-sarakkeen leveys" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"nice\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Prosessin \"valitsimet\"-sarakkeen leveys" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Prosessin \"PID\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Prosessin \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarakkeen leveys" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"PID\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Prosessin \"SELinux-turvakonteksti\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Prosessin \"nice\"-sarakkeen leveys" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"SELinux turvakonteksti\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Prosessin \"omistaja\"-sarakkeen leveys" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Prosessin \"valitsimet\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Prosessin \"ladattu muisti\"-sarakkeen leveys" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"valitsimet\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "prosessin \"jaettu muisti\"-sarakkeen leveys" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Prosessin \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Prosessin \"käynnistysaika\"-sarakkeen leveys" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Näytä arvioitu \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Prosessin \"tila\"-sarakkeen leveys" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarakkeen leveys" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarakkeen leveys" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Näytä prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarake käynnistyttyä" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarakkeen leveys" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Levynäkymän sarakkeiden järjestys" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -370,7 +350,7 @@ msgstr "Otsikko" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värinvalintaikkunan otsikko" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" @@ -386,11 +366,11 @@ msgstr "Valittu väri" msgid "Type of color picker" msgstr "Värivalitsimen tyyppi" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Saatiin virheellisiä väritietoja\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Aseta käyrän väri napsauttamalla" @@ -598,7 +578,12 @@ msgstr "Prosessit" msgid "Resources" msgstr "Resurssit" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Tiedostojärjestelmät" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -606,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u sekunti" msgstr[1] "%u sekuntia" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) / %s" @@ -617,10 +602,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Virhe\n" -"\"%s\" ei ole kelvollinen perlin säännöllinen lauseke.\n" -"%s" +msgstr "Virhe\n\"%s\" ei ole kelvollinen perlin säännöllinen lauseke.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -639,15 +621,15 @@ msgstr "Tiedostonimi" msgid "Search for Open Files" msgstr "Etsi avoimia tiedostoja" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nimi sisältää:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Haku_tulokset:" @@ -708,7 +690,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Muistikartat" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Prosessin \"%s\" _muistikartat (PID %u):" @@ -762,18 +744,14 @@ msgstr "Prosessin \"%s\" avaamat _tiedostot (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Prosessin %d prioriteettia ei voida muuttaa arvoon %d.\n" -"%s" +msgstr "Prosessin %d prioriteettia ei voida muuttaa arvoon %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Prosessia %d ei voida tappaa signaalilla %d.\n" -"%s" +msgstr "Prosessia %d ei voida tappaa signaalilla %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -785,10 +763,7 @@ msgstr "Suljetaanko valittu prosessi väkisin?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Prosessin lopettaminen väkisin voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda " -"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa " -"väkisin." +msgstr "Prosessin lopettaminen väkisin voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa väkisin." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -798,11 +773,9 @@ msgstr "Suljetaanko valittu prosessi?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Prosessin lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda " -"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Prosessin lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -844,9 +817,7 @@ msgstr "Huomio:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa " -"korkeampaa suoritustärkeyttä." +msgstr "Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa korkeampaa suoritustärkeyttä." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -901,7 +872,7 @@ msgstr "Näytä k_aikki tiedostojärjestelmät" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Luettelossa _näkyvät tiedostojärjestelmän tiedot:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Yksinkertainen prosessien ja järjestelmän tarkkailija." @@ -985,42 +956,42 @@ msgstr "Julkaisu %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Tuntematon suoritinmalli" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ydin %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "Mate %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Muisti:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Suoritin %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Suoritin:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Järjestelmän tila" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Käytettävissä oleva levytila:" @@ -1121,234 +1092,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän taustaväri" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän kehyksen väri" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Lopeta" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "_Asetukset" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Tietoja" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Käyttäjän muisti:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Sivutustilan käyttö:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Yhteensä:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Lähetetty:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "_Taustaväri:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "_Ruudukon väri:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "0-sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "0-sarake näkyy käynnistyttyä" - -#~ msgid "Mate %s" -#~ msgstr "Mate %s" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "Julkaisu %s (%s)" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "Tuntematon jakelu" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "Tuntematon julkaisu" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "Tuntematon versio" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Ei piilotettuja prosesseja" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Luettelossa ei ole piilotettuja prosesseja. Kaikki käynnissä olevat " -#~ "prosessit saa näkyviin valitsemalla pääikkunasta \"Kaikki prosessit\"." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Piilotetut prosessit" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Nyt piilotetut p_rosessit:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Poista luettelosta" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Olet piilottanut nämä prosessit. Voit näyttää ne poistamalla ne tästä " -#~ "luettelosta." - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "Prosessin CPU % -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "Prosessin CPU-aika -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "Prosessin PID -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "Prosessin SELinux turvakonteksti -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "Prosessin valitsimet -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "Prosessin nimi -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "Prosessin nice-arvo -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "Prosessin omistaja -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "Prosessin ladattu muisti -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "Prosessin jaettu muisti -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "Prosessin käynnistysaika -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "Prosessin tila -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "Prosessin virtuaalimuisti -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Näytä prosessien säikeet" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "Näytä prosessin kirjoitettava muisti -sarakkeen tallennettu leveys" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin piilottamista" - -#~ msgid "_Lsof" -#~ msgstr "_Lsof" - -#~ msgid "Lsof" -#~ msgstr "Lsof" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Piilota prosessi" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "P_iilotetut prosessit" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Avaa piilotettujen prosessien luettelo" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Piilotetaanko valittu prosessi?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Piilotetut prosessit eivät näy prosessiluettelossa. Prosessit saa " -#~ "takaisin näkyviin valitsemalla \"Piilotetut prosessit\" Näytä-valikosta." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Varoita ennen sovelluksen _piilottamista" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Argumentit" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Laitteet" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Tiedosto" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "Päivitys_väli:" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Säikeet" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Näytä kukin säie erillisenä prosessina" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (säie)" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jörgen Scheibengruber - mukavampi laitteiden puunäkymä" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît Dejean - ylläpitäjä" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Lisätietoja-lehti näkyy käynnistyttyä" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "Vähemmän t_ietoa" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "Lisää t_ietoa" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Prosessin tiedot" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Tila:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioriteetti:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Muistin käyttö" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "Keskusmuistia:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Todella korkea - nice %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Korkea - nice %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Tavallinen - nice %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Matala - nice %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Todella matala - nice %d" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Keskusmuisti" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bda2e68..e4f9226 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,34 +1,28 @@ -# French translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# -# Mathieu Gauthier-Pilote , 2002. -# Christophe Merlet , 2002-2006. -# Benoît Dejean , 2006-2007. -# Robert-André Mauchin , 2006-2008. -# Stéphane Raimbault , 2007-2008. -# Claude Paroz , 2007-2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Mathieu Gauthier-Pilote , 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" -"Language-Team: MATE French Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Moniteur système" -# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'état du système" @@ -39,46 +33,36 @@ msgstr "Afficher l'onglet Système" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mathieu Gauthier-Pilote \n" -"Christophe Merlet \n" -"Benoît Dejean \n" -"Robert-André Mauchin \n" -"Stéphane Raimbault " +msgstr "Mathieu Gauthier-Pilote \nChristophe Merlet \nBenoît Dejean \nRobert-André Mauchin \nStéphane Raimbault " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Utilisé" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "Systèmes de fichiers" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -105,277 +89,252 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 pour les informations système, 1 pour la liste de processus, 2 pour les " -"ressources et 3 pour la liste des disques" +msgid "Main Window width" +msgstr "Largeur de la fenêtre principale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique CPU" +msgid "Main Window height" +msgstr "Hauteur de la fenêtre principale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Afficher les dépendances du processus sous forme arborescente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en mode Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Couleur par défaut du graphique du fichier d'échange" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Détermine les processus à afficher par défaut. 0 pour tous, 1 pour les " -"processus de l'utilisateur, et 2 pour les processus actifs" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Colonne de tri des disques" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU " -"d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en " -"mode Irix." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de fichiers" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Hauteur de la fenêtre principale" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et « procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de fichiers actuellement montés." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largeur de la fenêtre principale" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des périphériques" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordre des colonnes de la vue du processus" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Détermine les processus à afficher par défaut. 0 pour tous, 1 pour les processus de l'utilisateur, et 2 pour les processus actifs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Colonne de tri du processus" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordre de tri de vue du processus" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 pour les informations système, 1 pour la liste de processus, 2 pour les ressources et 3 pour la liste des disques" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique CPU" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique du fichier d'échange" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de temps CPU des processus au démarrage" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du PID des processus au démarrage" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Afficher la colonne de contexte de sécurité SELinux des processus au " -"démarrage" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Colonne de tri du processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordre des colonnes de la vue du processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "" -"Afficher la colonne de la mémoire du serveur X des processus au démarrage" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordre de tri de vue du processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne des arguments des processus au démarrage" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Largeur de la colonne du nom des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" -"Afficher la colonne d'estimation de l'utilisation de la mémoire des " -"processus au démarrage" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Afficher la colonne du nom des processus au démarrage" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Afficher la colonne du propriétaire des processus au démarrage" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Largeur de la colonne de l'état des processus" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire résidente des processus au démarrage" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de l'état des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire partagée des processus au démarrage" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire virtuelle des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de l'heure de démarrage des processus au démarrage" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire virtuelle des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de l'état des processus au démarrage" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire résidente des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Afficher la colonne de la mémoire virtuelle des processus au démarrage" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire résidente des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "" -"Afficher la colonne de la mémoire inscriptible des processus au démarrage" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire inscriptible des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Afficher les dépendances du processus sous forme arborescente" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire inscriptible des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de mémoire partagée des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire partagée des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des " -"périphériques" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire du serveur X des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la mémoire du serveur X des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de " -"fichiers" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de " -"fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et " -"« procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de " -"fichiers actuellement montés." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Largeur de la colonne du % CPU des processus" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Largeur de la colonne du temps CPU des processus" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de temps CPU des processus au démarrage" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Largeur de la colonne du PID des processus" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Largeur de la colonne de l'heure de démarrage des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Largeur de la colonne du contexte de sécurité SELinux des processus" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de l'heure de démarrage des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Largeur de la colonne du canal d'attente des processus" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire du serveur X des processus" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Largeur de la colonne des arguments des processus" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Largeur de la colonne du PID des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "" -"Largeur de la colonne de l'estimation de l'utilisation de la mémoire des " -"processus" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du PID des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Largeur de la colonne du nom des processus" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Largeur de la colonne du contexte de sécurité SELinux des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne de contexte de sécurité SELinux des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Largeur de la colonne des arguments des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire résidente des processus" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne des arguments des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de mémoire partagée des processus" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Largeur de la colonne de l'estimation de l'utilisation de la mémoire des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Largeur de la colonne de l'heure de démarrage des processus" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne d'estimation de l'utilisation de la mémoire des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Largeur de la colonne de l'état des processus" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Largeur de la colonne du canal d'attente des processus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire virtuelle des processus" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire inscriptible des processus" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Colonne de tri des disques" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -# Traduction de Benoît Dejean #: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "Taux de remplissage du camembert du sélecteur de couleur" @@ -388,7 +347,7 @@ msgstr "Titre" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de sélection de couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Choisissez une couleur" @@ -404,11 +363,11 @@ msgstr "La couleur sélectionnée" msgid "Type of color picker" msgstr "Type du sélecteur de couleur" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donnée de couleur reçue non valide\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Cliquez pour définir les couleurs du graphique" @@ -573,8 +532,7 @@ msgstr "CPU%d" #: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "" -"Historique d'utilisation de la mémoire physique et du fichier d'échange" +msgstr "Historique d'utilisation de la mémoire physique et du fichier d'échange" #: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" @@ -609,15 +567,20 @@ msgstr "Total envoyé" msgid "System" msgstr "Système" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Processus" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Systèmes de fichiers" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -625,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%u seconde" msgstr[1] "%u secondes" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) sur %s" @@ -636,10 +599,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Erreur\n" -"« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.\n" -"%s" +msgstr "Erreur\n« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -658,15 +618,15 @@ msgstr "Nom de fichier" msgid "Search for Open Files" msgstr "Rechercher des fichiers ouverts" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "Le _nom contient :" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ne pas respecter la casse" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Résultats de la recherche :" @@ -727,7 +687,7 @@ msgstr "Inœud" msgid "Memory Maps" msgstr "Cartes de la mémoire" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Cartes de la _mémoire du processus « %s » (PID %u) :" @@ -781,18 +741,14 @@ msgstr "_Fichiers ouverts par le processus « %s » (PID %u) :" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Impossible de changer la priorité du processus du pid %d vers %d.\n" -"%s" +msgstr "Impossible de changer la priorité du processus du pid %d vers %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Impossible de tuer le processus au pid %d avec le signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Impossible de tuer le processus au pid %d avec le signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -804,10 +760,7 @@ msgstr "Tuer le processus sélectionné ?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"En tuant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre " -"session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les " -"processus ne répondant plus devraient être tués." +msgstr "En tuant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les processus ne répondant plus devraient être tués." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -817,111 +770,106 @@ msgstr "Terminer le processus sélectionné ?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"En terminant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager " -"votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls " -"les processus ne répondant plus devraient être terminés." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "En terminant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les processus ne répondant plus devraient être terminés." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(priorité très élevée)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(priorité élevée)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(priorité normale)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(priorité faible)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(priorité très faible)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Modifier la priorité" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "_Modifier la priorité" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Valeur « _nice » :" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Note :" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une " -"valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité." +msgstr "La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Préférences du moniteur système" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Fréquence de mise à jour en secondes :" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Activer le rafraîchissement _lissé" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Mode Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Champs d'informations" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformations sur les processus affichés dans la liste :" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Graphiques" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Afficher la vitesse du réseau en bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformations sur les systèmes de fichiers affichés dans la liste :" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Surveillance simple des processus et du système." @@ -994,54 +942,53 @@ msgstr "Canal d'attente" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Charge système pour les 1, 5, 15 dernières minutes : %0.2f; %0.2f; %0.2f" +msgstr "Charge système pour les 1, 5, 15 dernières minutes : %0.2f; %0.2f; %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Type de processeur inconnu" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Noyau %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Mémoire :" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processeur %d :" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processeur :" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "État du système" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Espace disque disponible :" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 79dcfbb..baea151 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,72 +1,70 @@ -# Irish translations for mate-system-monitor package. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Paul Duffy , 2003. -# Alastair McKinstry , 2004. -# Seán de Búrca , 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alastair McKinstry , 2004 +# Paul Duffy , 2003 +# leftmostcat , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca \n" -"Language-Team: Irish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156 -#: ../src/interface.cpp:634 ../src/procman.cpp:689 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monatóir Córais" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" -#: ../src/callbacks.cpp:166 -msgid "translator-credits" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" msgstr "" -"Paul Duffy \n" -"Alastair McKinstry \n" -"Seán de Búrca " -#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500 +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "Paul Duffy \nAlastair McKinstry \nSeán de Búrca " + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Gléas" -#: ../src/disks.cpp:280 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Comhadlann" -#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Cineál" -#: ../src/disks.cpp:282 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Iomlán" -#: ../src/disks.cpp:283 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Saor" -#: ../src/disks.cpp:284 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Ar Fáil" -#: ../src/disks.cpp:285 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Úsáidte" -#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:710 ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "Córais Comhaid" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -93,102 +91,108 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" +msgid "Main Window width" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" +msgid "Main Window height" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" +msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Default graph swap color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgid "Process view sort column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgid "Process view columns order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Process view sort order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 @@ -196,7 +200,7 @@ msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 @@ -204,67 +208,61 @@ msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'status' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process dependencies in tree form" +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 #, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 @@ -272,59 +270,67 @@ msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:188 @@ -343,7 +349,7 @@ msgstr "Teideal" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:598 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "" @@ -359,10 +365,14 @@ msgstr "" msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:518 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 @@ -398,9 +408,8 @@ msgid "_Stop Process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Stop process" -msgstr "Stopadh" +msgstr "" #: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" @@ -510,208 +519,224 @@ msgstr "" msgid "End _Process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:257 +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Stair LAP" -#: ../src/interface.cpp:315 +#: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "LAP" -#: ../src/interface.cpp:317 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "LAP%d" -#: ../src/interface.cpp:335 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:374 ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Cuimhne" -#: ../src/interface.cpp:400 +#: ../src/interface.cpp:385 msgid "Swap" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:421 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" -msgstr "Stair an CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:460 +#: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:481 +#: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:515 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" -msgstr "ina Codladh" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:537 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" -msgstr "Iomlán" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:698 +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "Córas" -#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Próisis" -#: ../src/interface.cpp:706 ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Acmhainní" -#: ../src/load-graph.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Córais Comhaid" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:430 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:355 +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "Próiseas" -#: ../src/lsof.cpp:367 +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Ainm Comhaid" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:394 +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:422 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:438 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:446 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:484 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Brataí" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:487 +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:490 +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:493 +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:496 -#, fuzzy +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" -msgstr "Cuimhne Scaireantach" +msgstr "" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:499 -#, fuzzy +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" -msgstr "Cuimhne Scaireantach" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:501 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inód" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:610 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:629 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "comhad" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:37 -msgid "network connection" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:234 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:236 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:320 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:342 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" @@ -750,288 +775,328 @@ msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Luach _dheas:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Nóta:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:392 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Deilbhín" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Sainroghanna Mhonatóir Córais" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Graif" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:209 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Ainm Próisis" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Úsáideoir" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Stádas" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Cuimhne Fhíorúil" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Cuimhne Cónaitheach" -#: ../src/proctable.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" -msgstr "Cuimhne Scaireantach" +msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Cuimhne Scaireantach" -#: ../src/proctable.cpp:216 -#, fuzzy +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" -msgstr "Cuimhne Scaireantach" +msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% LAP" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Am LAP" -#: ../src/proctable.cpp:219 -#, fuzzy +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" -msgstr "Scaireantach:" +msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Deas" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "CA" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "Líne na nOrduithe" -#: ../src/proctable.cpp:926 -#, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:92 -msgid "Unknown CPU model" +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" -#. xgettext: Release 2.6.19 -#: ../src/sysinfo.cpp:401 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "Leagan %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:408 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Eithne %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:416 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:425 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "Crua-Earraí" -#: ../src/sysinfo.cpp:446 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Cuimhne:" -#: ../src/sysinfo.cpp:466 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Próiseálaí %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:471 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Próiseálaí:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:491 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format msgid "System Status" msgstr "Stádas Córais" -#: ../src/sysinfo.cpp:512 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Spás diosca le fáil:" -#: ../src/util.cpp:31 +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Ag Rith" -#: ../src/util.cpp:35 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Stoptha" -#: ../src/util.cpp:39 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:43 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:47 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Ina Chodladh" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:102 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%us%ul" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:106 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ul%02uu" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:110 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:113 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:159 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bheart" -msgstr[1] "%u bheart" -msgstr[2] "%u bheart" -msgstr[3] "%u mbeart" -msgstr[4] "%u beart" - -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:346 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bheart" +msgstr[1] "%u bheart" +msgstr[2] "%u bheart" +msgstr[3] "%u mbeart" +msgstr[4] "%u beart" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "N/A/F" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:463 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 835e77d..f3fad63 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,34 +1,32 @@ -# translation of mate-system-monitor-master-po-gl.po to Galician -# Galician translation of Procman System Monitor for MATE. -# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Manuel A. Fernández Montecelo , 2001-2002. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2008. -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. -# Suso Baleato , 2009. -# Fran Dieguez , 2009. -# Antón Méixome , 2009. -# Fran Diéguez , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Antón Méixome , 2009 +# Fran Dieguez , 2009 +# Fran Diéguez , 2010 +# Ignacio Casal Quinteiro , 2008 +# Ignacio Casal Quinteiro , 2005-2006 +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009 +# mbouzada , 2013 +# Suso Baleato , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor-master-po-gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:05+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:36+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor do sistema" @@ -38,52 +36,40 @@ msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema" #: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" -msgstr "Mostrar o separador de Sistema" +msgstr "Amosar o separador de Sistema" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Fran Diéguez , 2009, 2010.\n" -"Antón Méixome , 2009.\n" -"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\n" -"Suso Baleato , 2009.\n" -"Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006, 2007, 2008.\n" -"Manuel A. Fernández Montecelo , 2001-2002." - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Miguel Anxo Bouzada , 2013.\nproxecto Trasno , 2013.\nFran Diéguez , 2009, 2010.\nAntón Méixome , 2009.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nSuso Baleato , 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2005, 2006, 2007, 2008.\nManuel A. Fernández Montecelo , 2001-2002." + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Usada" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistema de ficheiros" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -97,276 +83,260 @@ msgstr "Hoxe ás %l:%M %p" msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Onte ás %l:%M %p" -# (pofilter) variables: do not translate: %a, %l, %p #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "O %A ás %k:%M" -# (pofilter) variables: do not translate: %b, %l, %p #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" -# (pofilter) variables: do not translate: %b #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %B de %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 para a información do sistema, 1 para a lista de procesos, 2 para os " -"recursos e 3 para a lista de discos" +msgid "Main Window width" +msgstr "Largura da xanela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Cor predefinida da gráfica da CPU" +msgid "Main Window height" +msgstr "Altura da xanela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede entrante" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Amosar as dependencias do proceso en forma de árbore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Cor predefinida da gráfica de memoria" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modo Solaris para a porcentaxe de CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede saínte" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Se é VERDADEIRO, o System-monitor opera no Modo Solaris onde o uso da CPU por tarefas está dividido polo número total de CPU. Se non, operará no Modo Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Cor predefinida da gráfica da partición swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Activar/Desactivar a actualización suave" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina os procesos que se mostrarán por defecto. 0 é todos, 1 é usuario e " -"2 é activo" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Amosar o diálogo de aviso ao matar procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Orde das columnas da visualización de discos" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tempo en milisegundos entre as actualizacións da visualización de procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Activar/Desactivar a actualización suave" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tempo en milisegundos entre as actualizacións das gráficas" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Se é TRUE, o System-monitor opera no Modo Solaris onde o uso da CPU por " -"tarefas está dividido polo número total de CPU. Se non, operará no Modo Irix." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Indica se debe amosar información sobre todos os sistemas de ficheiros" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Altura da xanela principal" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Indica se se amosa información sobre todos os sistemas de ficheiros (incluíndo tipos como «autofs» e «procfs»). Pode ser útil para obter unha lista de todos os sistemas de ficheiros montados actualmente." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largura da xanela principal" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tempo en milisegundos entre as actualizacións da lista dos dispositivos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Orde das columnas da visualización dos procesos" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina os procesos que se amosarán de xeito predeterminado. 0 é todos, 1 é usuario e 2 é activo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Columna de ordenación da visualización dos procesos" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Garda o separador visualizado actualmente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Orde de clasificación da visualización dos procesos" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 para a información do sistema, 1 para a lista de procesos, 2 para os recursos e 3 para a lista de discos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Garda o separador visualizado actualmente" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Cor predeterminada da gráfica da CPU" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Cor predeterminada da gráfica de memoria" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"porcentaxe de CPU\" do proceso ao inicio" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Cor predeterminada da gráfica da partición swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"tempo de CPU\" do proceso ao inicio" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Cor predeterminada da gráfica de tráfico de rede entrante" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna PID do proceso ao inicio" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Cor predeterminada da gráfica de tráfico de rede saínte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Mostrar a columna \"contexto de seguranza SELinux\" do proceso ao inicio" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Columna de ordenación da visualización dos procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna do proceso 'Agardando pola canle' ao inicio" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Orde das columnas da visualización dos procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"memoria do servidor X\" do proceso ao inicio" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Orde de clasificación da visualización dos procesos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"argumentos\" do proceso ao inicio" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Largura da columna «nome» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"uso estimado da memoria\" do proceso ao inicio" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «nome» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"nome\" do proceso ao inicio" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Largura da columna «propietario» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"nice\" do proceso ao inicio" +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «propietario» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"propietario\" do proceso ao inicio" +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Largura da columna «estado» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"memoria residente\" do proceso ao inicio" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «estado» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"memoria compartida\" do proceso ao inicio" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Largura da columna «memoria virtual» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"tempo de inicio\" do proceso ao inicio" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «memoria virtual» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"estado\" do proceso ao inicio" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Largura da columna «memoria residente» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"memoria virtual\" do proceso ao inicio" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «memoria residente» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a columna \"memoria escribíbel\" do proceso ao inicio" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Largura da columna «memoria escribíbel» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostrar as dependencias do proceso en forma de árbore" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «memoria escribíbel» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostrar o diálogo de aviso ao matar procesos" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Largura da columna «memoria compartida» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modo Solaris para a porcentaxe de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «memoria compartida» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" -"Tempo en milisegundos entre as actualizacións da lista dos dispositivos" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Largura da columna «memoria do servidor X» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tempo en milisegundos entre as actualizacións das gráficas" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Tempo en milisegundos entre as actualizacións da visualización de procesos" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «memoria do servidor X» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Indica se debe mostrar información sobre todos os sistemas de ficheiros" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Largura da columna «porcentaxe de CPU» do proceso" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Indica se se mostra información sobre todos os sistemas de ficheiros " -"(incluíndo tipos como 'autofs' e 'procfs'). Pode ser útil para obter unha " -"lista de todos os sistemas de ficheiros montados actualmente." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «porcentaxe de CPU» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Largura da columna \"porcentaxe de CPU\" do proceso" +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Largura da columna «tempo de CPU» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Largura da columna \"tempo de CPU\" do proceso" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «tempo de CPU» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Largura da columna \"PID\" do proceso" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Largura da columna «tempo de inicio» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Largura da columna \"contexto de seguranza SELinux\" do proceso" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «tempo de inicio» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Largura da columna 'Agardando pola canle' do proceso" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Largura da columna «nice» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Largura da columna \"memoria do servidor X\" do proceso" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «nice» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Largura da columna \"argumentos\" do proceso" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Largura da columna «PID» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Largura da columna \"uso estimado da memoria\" do proceso" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Amosar a columna PID do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Largura da columna \"nome\" do proceso" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Largura da columna «contexto de seguranza SELinux» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Largura da columna \"nice\" do proceso" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «contexto de seguranza SELinux» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Largura da columna \"propietario\" do proceso" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Largura da columna «argumentos» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Largura da columna \"memoria residente\" do proceso" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «argumentos» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Largura da columna \"memoria compartida\" do proceso" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Largura da columna «uso estimado da memoria» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Largura da columna \"tempo de inicio\" do proceso" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Amosar a columna «uso estimado da memoria» do proceso ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Largura da columna \"estado\" do proceso" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Largura da columna «Agardando pola canle» do proceso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Largura da columna \"memoria virtual\" do proceso" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Amosar a columna do proceso «Agardando pola canle» ao inicio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Largura da columna \"memoria escribíbel\" do proceso" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Orde das columnas da visualización de discos" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -384,7 +354,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título da caixa de diálogo de selección da cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Seleccione unha cor" @@ -400,11 +370,11 @@ msgstr "A cor seleccionada" msgid "Type of color picker" msgstr "Tipo de selector de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:526 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Recibíronse datos de cor non válidos\n" +msgstr "Recibíronse datos de cor incorrectos\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:626 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Prema para definir as cores da gráfica" @@ -524,7 +494,7 @@ msgstr "_Dependencias" #: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "Mostrar as relacións de pai/fillo entre os procesos" +msgstr "Amosar as relacións de pai/fillo entre os procesos" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" @@ -532,7 +502,7 @@ msgstr "Procesos _activos" #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" -msgstr "Mostrar os procesos activos" +msgstr "Amosar os procesos activos" #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" @@ -540,7 +510,7 @@ msgstr "_Todos os procesos" #: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" -msgstr "Mostrar todos os procesos" +msgstr "Amosar todos os procesos" #: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" @@ -548,7 +518,7 @@ msgstr "Os m_eus procesos" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" -msgstr "Mostrar os procesos que pertencen a un usuario" +msgstr "Amosar os procesos que pertencen a un usuario" #: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" @@ -612,6 +582,11 @@ msgstr "Procesos" msgid "Resources" msgstr "Recursos" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistema de ficheiros" + #: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" @@ -620,7 +595,7 @@ msgstr[0] "%u segundo" msgstr[1] "%u segundos" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:339 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) de %s" @@ -631,10 +606,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Erro\n" -"«%s» non é unha expresión regular de Perl válida.\n" -"%s" +msgstr "Erro\n«%s» non é unha expresión regular de Perl correcta.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -653,15 +625,15 @@ msgstr "Nome de ficheiro" msgid "Search for Open Files" msgstr "Buscar os ficheiros abertos" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "O _nome contén:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Non diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da busca:" @@ -722,7 +694,7 @@ msgstr "Inodo" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapas de memoria" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapas de memoria para o proceso «%s» (PID %u):" @@ -776,18 +748,14 @@ msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Non foi posíbel cambiar a prioridade do proceso co pid %d a %d\n" -"%s" +msgstr "Non foi posíbel cambiar a prioridade do proceso co pid %d a %d\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Non é posíbel matar o proceso co pid %d co sinal %d.\n" -"%s" +msgstr "Non é posíbel matar o proceso co pid %d co sinal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -799,10 +767,7 @@ msgstr "Quere matar os procesos seleccionados?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ao matar un proceso pode destruír os seus datos, romper a sesión de traballo " -"ou crear un risco de seguranza. Só se deberían matar os procesos que non " -"estean respondendo." +msgstr "Ao matar un proceso pode destruír os seus datos, romper a sesión de traballo ou crear un risco de seguranza. Só se deberían matar os procesos que non estean respondendo." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -812,12 +777,9 @@ msgstr "Quere finalizar os procesos seleccionados?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ao finalizar un proceso pode destruír os datos, interromper a sesión de " -"traballo ou crear un risco de seguranza. Só se deberían finalizar os " -"procesos que non estean respondendo." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ao finalizar un proceso pode destruír os datos, interromper a sesión de traballo ou crear un risco de seguranza. Só se deberían finalizar os procesos que non estean respondendo." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -859,9 +821,7 @@ msgstr "Nota:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"A prioridade do proceso está dada polo seu valor nice. Un valor nice máis " -"baixo corresponde a unha prioridade máis alta." +msgstr "A prioridade do proceso está dada polo seu valor nice. Un valor nice máis baixo corresponde a unha prioridade máis alta." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -898,7 +858,7 @@ msgstr "Campos de información" #: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "I_nformación do proceso que se mostra na lista:" +msgstr "I_nformación do proceso que se amosa na lista:" #: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" @@ -906,17 +866,17 @@ msgstr "Gráficas" #: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" -msgstr "Mostrar a velocidade de rede en bits" +msgstr "Amosar a velocidade de rede en bits" #: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" -msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros" +msgstr "Amosar _todos os sistemas de ficheiros" #: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "I_nformación sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:" +msgstr "I_nformación sobre o sistema de ficheiros amosada na lista:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema." diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e628f39..e48d5e5 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,39 +1,28 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2006, 2007. -# Sweta Kothari , 2008. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ankit Patel , 2005, 2006 +# Ankit Patel , 2006, 2007 +# Sweta Kothari , 2008 +# sweta , 2008, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:03+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર" @@ -49,39 +38,34 @@ msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો" msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ડિરેક્ટરી" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "કુલ" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "મુક્ત" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ઉપલબ્ધ" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ઉપયોગમાં લેવાયેલ" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -108,254 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩" +msgid "Main Window width" +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ" +msgid "Main Window height" +msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ મેમરી રંગ" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "જો સાચું હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને " -"૨ એ સક્રિય માટે" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"જો સાચું હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu " -"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે ઉપયોગી છે." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને ૨ એ સક્રિય માટે" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ મેમરી રંગ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Process view sort column" +msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Process view columns order" +msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Process view sort order" +msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની " -"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે " -"ઉપયોગી છે." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -373,7 +350,7 @@ msgstr "શીર્ષક" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "રંગ પસંદ કરો" @@ -389,11 +366,11 @@ msgstr "પસંદિત રંગ" msgid "Type of color picker" msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો" @@ -601,7 +578,12 @@ msgstr "પ્રક્રિયાઓ" msgid "Resources" msgstr "સ્રોતો" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -609,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u સેકન્ડ" msgstr[1] "%u સેકન્ડો" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) જેટલુ %s માંથી" @@ -620,16 +602,12 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ભૂલ\n" -"'%s' Perl regular expression યોગ્ય નથી.\n" -"%s" +msgstr "ભૂલ\n'%s' Perl regular expression યોગ્ય નથી.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "પ્રક્રિયા" -# libmateui/mate-client.c:833 #: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" @@ -643,15 +621,15 @@ msgstr "ફાઇલનું નામ" msgid "Search for Open Files" msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "નામ સમાવે (_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ જોડણી" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "શોધ પરિણામો (_e):" @@ -712,7 +690,7 @@ msgstr "આઈનોડ" msgid "Memory Maps" msgstr "મેમરી નક્શાઓ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" માટે મેમરી નકશા (PID %u) (_M):" @@ -766,18 +744,14 @@ msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" દ્વારા ખૂલેલી msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d થી %d સાથેની પ્રક્રિયાઓનું પ્રાધાન્ય બદલી શકતા નથી.\n" -"%s" +msgstr "pid %d થી %d સાથેની પ્રક્રિયાઓનું પ્રાધાન્ય બદલી શકતા નથી.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d સાથે સિગ્નલ %d વાળી પ્રક્રિયાને મારી શકતા નથી.\n" -"%s" +msgstr "pid %d સાથે સિગ્નલ %d વાળી પ્રક્રિયાને મારી શકતા નથી.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -789,9 +763,7 @@ msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા મારી નાંખ msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. " -"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ." +msgstr "પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -801,11 +773,9 @@ msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયાનો અંત કરવ #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય " -"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -902,7 +872,7 @@ msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર." @@ -955,7 +925,6 @@ msgstr "શરૂ થયેલ" msgid "Nice" msgstr "Nice" -# libmateui/mate-client.c:833 #: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ઓળખ" @@ -987,46 +956,45 @@ msgstr "પ્રકાશન %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડેલ" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "કર્નલ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "જીનોમ %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "હાર્ડવેર" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "મેમરી:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "પ્રોસેસર %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "પ્રોસેસર:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:" -# mate-session/gsm-client-row.c:37 #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "ચાલતું" @@ -1124,4 +1092,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 1de011b..a62d4d1 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,33 +1,30 @@ -# translation of procman.HEAD.he.po to Hebrew -# translation of procman.HEAD.po to Hebrew -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Gil 'Dolfin' Osher , 2002,2003 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gil 'Dolfin' Osher , 2002, 2003 # Yair Hershkovitz , 2006 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-04 23:21+0200\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 -#: ../src/procman.cpp:724 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "מנטר המערכת" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/callbacks.cpp:158 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "הצג את התהליכים הנוכחיים ונטר את מצב המערכת" @@ -37,52 +34,36 @@ msgstr "הצג את לשונית המערכת" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"גיל אשר \n" -"יאיר הרשקוביץ \n" -"Yaron Shahrabani \n" -"\n" -"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n" -"‏http://mate-il.berlios.de" +msgstr "גיל אשר \nיאיר הרשקוביץ \nYaron Shahrabani \n\nפרוייקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de" -#: ../src/disks.cpp:300 -#: ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "התקן" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ספרייה" -#: ../src/disks.cpp:302 -#: ../src/gsm_color_button.c:211 -#: ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "סוג" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "סך־הכל" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "חופשי" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "פנוי" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "בשימוש" -#: ../src/disks.cpp:313 -#: ../src/interface.cpp:702 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "מערכות קבצים" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -109,238 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" -msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" +msgid "Main Window width" +msgstr "Main Window width" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Default graph cpu color" +msgid "Main Window height" +msgstr "Main Window height" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Default graph incoming network traffic color" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Show process dependencies in tree form" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Default graph mem color" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris mode for CPU percentage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Default graph swap color" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Enable/Disable smooth refresh" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" -msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Show warning dialog when killing processes" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disk view columns order" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Main Window height" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Main Window width" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Process view columns order" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Process view sort column" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Saves the currently viewed tab" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Process view sort order" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Default graph cpu color" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Default graph mem color" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Default graph swap color" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Default graph incoming network traffic color" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Default graph outgoing network traffic color" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Process view sort column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Process view columns order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Show process 'X server memory' column on startup" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Process view sort order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Width of process 'name' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Show process 'name' column on startup" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Show process 'nice' column on startup" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Width of process 'owner' column" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Show process 'owner' column on startup" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Width of process 'status' column" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Show process 'status' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Width of process 'virtual memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Show process 'status' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Width of process 'resident memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Show process 'resident memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Width of process 'writable memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Show process dependencies in tree form" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Show process 'writable memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Width of process 'shared memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Show process 'shared memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Width of process 'X server memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Show process 'X server memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." -msgstr "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Width of process 'CPU %' column" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Show process 'CPU %' column on startup" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Width of process 'CPU time' column" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Show process 'CPU time' column on startup" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Width of process 'start time' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Show process 'start time' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Width of process 'nice' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Show process 'nice' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Width of process 'PID' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Show process 'PID' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Width of process 'SELinux security context' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Width of process 'arguments' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Show process 'arguments' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Width of process 'writable memory' column" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disk view columns order" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -358,8 +348,7 @@ msgstr "כותרת" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -#: ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "בחר צבע" @@ -375,11 +364,11 @@ msgstr "הצבע הנבחר" msgid "Type of color picker" msgstr "סוג בוחר הצבע" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "התקבל מידע צבע לא תקין\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "לחץ להגדרת צבעי הגרף" @@ -429,8 +418,7 @@ msgstr "ה_משך תהליך" msgid "Continue process if stopped" msgstr "המשך תהליך שנעצר" -#: ../src/interface.cpp:66 -#: ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_סיים תהליך" @@ -438,12 +426,10 @@ msgstr "_סיים תהליך" msgid "Force process to finish normally" msgstr "חייב תהליך להסתיים" -#: ../src/interface.cpp:68 -#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "ה_רוג תהליך" -# #: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "חייב תהליך להסתיים מיידית" @@ -549,8 +535,7 @@ msgstr "מעבד־%d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "היסטורית זיכרון ותחלופה" -#: ../src/interface.cpp:359 -#: ../src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "זיכרון" @@ -583,17 +568,20 @@ msgstr "סה\"כ נשלח" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: ../src/interface.cpp:694 -#: ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "תהליכים" -#: ../src/interface.cpp:698 -#: ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "משאבים" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "מערכות קבצים" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -601,7 +589,7 @@ msgstr[0] "שניה אחת" msgstr[1] "%u שניות" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "‏‎%s ‏(%% %.1f) מתוך ‎%s" @@ -612,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"שגיאה\n" -"'‏‎%s‏'‏ אינו ביטוי רגולרי תקף של Perl‏.\n" -"%s" +msgstr "שגיאה\n'‏‎%s‏'‏ אינו ביטוי רגולרי תקף של Perl‏.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -625,8 +610,7 @@ msgstr "תהליך" msgid "PID" msgstr "מזהה תהליך" -#: ../src/lsof.cpp:292 -#: ../src/memmaps.cpp:476 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" @@ -635,15 +619,15 @@ msgstr "שם קובץ" msgid "Search for Open Files" msgstr "חפש קבצים פתוחים" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_שם מכיל:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "ללא התאמת רשיות" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_תוצות חיפוש:" @@ -704,7 +688,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "מפות זיכרון" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "מפות זיכרון עבור התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):" @@ -758,18 +742,14 @@ msgstr "קבצים שנפתחו על ידי התהליך \"%s\" (מזהה תהל msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n" -"%s" +msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n" -"%s" +msgstr "לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -778,7 +758,9 @@ msgstr "להרוג את התהליך הנבחר?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 -msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "הריגת תהליך עלולה לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש להרוג תהליך שאינו מגיב בלבד." #. xgettext: primary alert message @@ -788,105 +770,107 @@ msgstr "לסיים את התהליך?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש לסיים תהליך שאינו מגיב בלבד." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(עדיפות גבוהה מאוד)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(עדיפות גבוהה)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(עדיפות רגילה)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(עדיפות נמוכה)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(עדיפות נמוכה מאוד)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "שנה עדיפות" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "שנה _עדיפות" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_עדיפות:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "הערה:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 -msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "סמל" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "העדפות מנטר המערכת" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 -#: ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "מרוח _עדכון בשניות:" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "אפשר _רענון חלק" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "התרע לפני _סיום או הריגת תהליכים" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "מצב Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "שדות מידע" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_מידע על תהליכים אשר מוצג ברשימה:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "גרפים" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "הצגת מהירות הרשת בסיביות" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "הצג את _כל מערכות הקבצים" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "_מידע על מערכות קבצים אשר מוצג ברשימה:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "מנטר תהליכים ומערכת פשוט." @@ -966,46 +950,46 @@ msgstr "ממוצעי עומס עבור ‎1, 5, 15 הדקות האחרונות: msgid "Release %s" msgstr "הוצאה %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "מודל מעבד לא ידוע" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "ליבה %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "חומרה" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "זיכרון:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "מעבד %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "מעבד:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "סטטוס מערכת" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "מקום פנוי בדיסק:" @@ -1070,26 +1054,21 @@ msgstr "%.1f ג\"ב" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f ק\"ס" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f מ\"ס" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f ג\"ס" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "סיבית אחת" @@ -1111,283 +1090,3 @@ msgstr "לא זמין" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/שניה" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Default graph background color" -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Default graph frame color" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_יציאה" -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "הע_דפות" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_אודות" -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "זיכרון משתמש:" -#~ msgid "of" -#~ msgstr "מתוך" -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "תחלופה בשימוש:" -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "סך-הכל:" -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "נשלח:" -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "צבע _רקע:" -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "צבע ר_שת:" -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים" -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "אין תהליכים נסתרים ברשימה. על מנת להראות את כל התהליכים הרצים, יש לבחור " -#~ "באפשרות \"כל התהליכים\" בחלון הראשי." -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "תהליכים נסתרים" -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "תהליכים _נסתרים:" -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_הסר מהרשימה" -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "אילו התהליכים שבחרת להסתיר. ניתן להציג מחדש תהליך על-ידי הסרתו מהרשימה " -#~ "הזו." -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Column zero saved width" -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Default graph net out color" -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "Show column zero on startup" -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Show process threads" -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_הסתר תהליך" -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "תהליכים _נסתרים" -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "פתח את רשימת התהליכים הנסתרים" -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "להסתיר את התהליך הנבחר?" -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "תהליכים מוסתרים אינם נראים יותר ברשימת התהליכים. באפשרותך להחזיר אותם על " -#~ "ידי בחירה באפשרות \"תהליכים מוסתרים\" שבתפריט התצוגה." -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "התרה לפני ה_סתרת תליכים" -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "הפצה לא ידועה" -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "הוצאה לא ידועה" -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "הוצאה %s (%s)" -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "Process CPU % column saved width" -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "Process CPU time column saved width" -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "Process PID column saved width" -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "Process arguments column saved width" -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "Process name column saved width" -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "Process nice column saved width" -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "Process owner column saved width" -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "Process resident memory column saved width" -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "Process shared memory column saved width" -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "Process start time column saved width" -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "Process status column saved width" -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "Process virtual memory column saved width" -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "Show process writable memory column saved width" -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "שדות תהליך" -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "ארגומנטים" -#~ msgid "%.1f ק\"ב" -#~ msgstr "%.1f ק\"ב" -#~ msgid "%.1f מ\"ב" -#~ msgstr "%.1f מ\"ב" -#~ msgid "%.1f ג\"ב" -#~ msgstr "%.1f ג\"ב" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - תצוגת עץ יפה יותר להתקנים" -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "מציג תהליכים פשוט בעזרת libgtop" -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "מערכת חלונות X" -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "מעטפת bourne again" -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "תצורת הפעלה של Mate" -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים כרגע." -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "ניהול תהליכים נסתרים" -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "מידע תהליך" -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "מצב:" -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "עדיפות:" -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "שימוש בזיכרון" -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "מאוד גבוהה - nice %d" -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "גבוהה - nice %d" -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "רגילה - nice %d" -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "נמוכה - nice %d" -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "מאוד נמוכה - nice %d" -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "חייב את התהליך להסתיים" -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "חייב תהליך להסתיים עכשיו." -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "הצג עץ המראה את תלויות התהליכים" -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_תת-תהליכים" -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "הצג תת-תהליכים" -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "עוד _מידע >>" -#~ msgid "<< Less _Info" -#~ msgstr "<< פחות _מידע" -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "_חיפוש:" -#~ msgid "More _Info" -#~ msgstr "עוד _מידע" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "שם" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "התקנים" -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "מנהל יישומים" -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "יישומים מופעלים" -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "שם התהליך : %s \n" -#~ "\n" -#~ "אין לך הרשאות לשנות את העדיפות של התהליך הזה. אתה יכול להזין את סיסמת " -#~ "root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות." -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "שם התהליך : %s \n" -#~ "\n" -#~ "אתה חייב להיות root כדי לשנות את העדיפות של התהליך מתחת ל 0. אתה יכול " -#~ "להזין את סיסמת root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות." -#~ msgid "" -#~ "Process Name : %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "שם התהליך : %s \n" -#~ "\n" -#~ "אין לך הרשאות לשנות לסיים תהליך זה. אתה יכול להזין את סיסמת root כדי לקבל " -#~ "את ההרשאות הדרושות." -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן הריגת התהליך." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח זו בפעם הבאה." - -#, fuzzy -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד." - -#, fuzzy -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד." - -#, fuzzy -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "ה_שהיית עדכון ( שניות) :" -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "הרוג תהליך" -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "סיים תהליך" -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "סיסמת root :" -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "סיסמה שגוייה." -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח פשוטה לסיום תהליכים והתנתקות" -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "זיכרון RSS" -#~ msgid " (thread)" -#~ msgstr " (תת-תהליך)" -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "לא ניתן למצוא את %s." -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d K" -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידי כל המשתמשים" -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידך" -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "מעבד בשימוש:" -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "שנה עדיפות ..." -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "הסתר תהליך" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "אתה בטוח שברצונך להסתיר את תהליך זה? (בחר 'תהליכים נסתרים' בתפריט ההגדרות " -#~ "כדי להציגו מחדש)" -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - initial icon support" -#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - תמיכה בסמלים פנימיים" -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "מצב : " -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "סך-הכל : " -#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" -#~ msgstr "מהירות עדכון ( שניות ) :" -#~ msgid "Se_t" -#~ msgstr "ק_בע" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "שטח בשימוש" - diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 29a75b7..195ebc9 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,34 +1,28 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.po to Hindi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. -# Rajesh Ranjan , 2009. +# +# Translators: +# G Karunakar , 2003 +# Rajesh Ranjan , 2009 +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009 +# Ravishankar Shrivastava , 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:42+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "तंत्र मॉनीटर" @@ -42,43 +36,36 @@ msgstr "तंत्र टैब दिखाएँ" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com; rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" +msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com; rajeshkajha@yahoo.com)\nरविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "उपकरण" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "डिरेक्ट्री" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "कुल योग" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "मुक्त" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "उपयोग में" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "फाइल सिस्टम" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -105,254 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "सिस्टम सूचना के लिए 0, प्रक्रिया सूची के लिए 1, संसाधन के लिए 2 और डिस्क सूची के लिए 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "मुख्य विंडो चौड़ाई" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "मूलभूत आलेख cpu रंग" +msgid "Main Window height" +msgstr "मुख्य विंडो ऊंचाई" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "तयशुदा आरेख इनकमिंग संजाल परिवहन रंग" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "प्रक्रिया निर्भरताएँ को तरू रूप में दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "मूलभूत आलेख मेम रंग" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU प्रतिशत के लिए सोलारिस विधि" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "तयशुदा आरेख आउटगोइंग संजाल परिवहन रंग" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "यदि सही है, system-monitor 'सोलारिस विधि' में चलता है जहाँ कार्य का सीपीयू प्रयोग कुल CPU संख्या से विभाजित किया जाता है. नहीं तो यह 'Irix mode' में काम करता है." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "तयशुदा आलेख स्वैप रंग" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "घर्षणहीन ताजाकरण सक्रिय करें/निष्क्रिय करें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"निश्चित करें कि किस प्रक्रिया को मूलभूत रूप से दिखाना है. 0 सबके लिये, 1 उपयोक्ता है, 2 " -"सक्रिय है" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "किलिंग प्रक्रिया के समय चेतावनी संवाद दिखाएँ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "घर्षणहीन ताजाकरण सक्रिय करें/निष्क्रिय करें" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "आलेख के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"यदि सही है, system-monitor 'सोलारिस विधि' में चलता है जहाँ कार्य का सीपीयू प्रयोग कुल " -"CPU संख्या से विभाजित किया जाता है. नहीं तो यह 'Irix mode' में काम करता है." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "क्या सभी फाइलसिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "मुख्य विंडो ऊंचाई" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "क्या सभी फाइल सिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये ( यह फाइल सिस्टम जैसे 'autofs' और 'procfs' को समाहित करेगा). यह मौजूदा सभी आरोहित फाइलसिस्टम को पाने में सहायक हो पायेगा." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "मुख्य विंडो चौड़ाई" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "युक्ति सूची के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "निश्चित करें कि किस प्रक्रिया को मूलभूत रूप से दिखाना है. 0 सबके लिये, 1 उपयोक्ता है, 2 सक्रिय है" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य सौर्ट क्रम" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "मौजूदा देखे टैब को सहेजें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य सॉर्ट क्रम" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "सिस्टम सूचना के लिए 0, प्रक्रिया सूची के लिए 1, संसाधन के लिए 2 और डिस्क सूची के लिए 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "मौजूदा देखे टैब को सहेजें" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "मूलभूत आलेख cpu रंग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "मूलभूत आलेख मेम रंग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया CPU % स्तंभ दिखाएँ" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "तयशुदा आलेख स्वैप रंग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "तयशुदा आरेख इनकमिंग संजाल परिवहन रंग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "तयशुदा आरेख आउटगोइंग संजाल परिवहन रंग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" +msgid "Process view sort column" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य सौर्ट क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रतीक्षारत चैनल' स्तंभ दिखायें" +msgid "Process view columns order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" +msgid "Process view sort order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य सॉर्ट क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "आरंभ पर 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ दिखायें" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "प्रक्रिया निर्भरताएँ को तरू रूप में दिखायें" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "किलिंग प्रक्रिया के समय चेतावनी संवाद दिखाएँ" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU प्रतिशत के लिए सोलारिस विधि" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "युक्ति सूची के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "आलेख के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "क्या सभी फाइलसिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"क्या सभी फाइल सिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये ( यह फाइल सिस्टम जैसे " -"'autofs' और 'procfs' को समाहित करेगा). यह मौजूदा सभी आरोहित फाइलसिस्टम को पाने में " -"सहायक हो पायेगा." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ दिखायें" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया CPU % स्तंभ दिखाएँ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "प्रक्रिया 'Waiting Channel' स्तंभ की चौड़ाई" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ प्रक्रिया की चौड़ाई" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ प्रक्रिया की चौड़ाई" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "आरंभ पर 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "प्रक्रिया 'Waiting Channel' स्तंभ की चौड़ाई" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रतीक्षारत चैनल' स्तंभ दिखायें" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -370,7 +350,7 @@ msgstr "शीर्षक" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "रंग चयन संवाद का शीर्षक" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "कोई रंग लें" @@ -386,11 +366,11 @@ msgstr "चुने रंग" msgid "Type of color picker" msgstr "रंग चयनक का प्रकार" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अवैध रंग आंकड़ा पाया\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "आरेख रंग सेट करने के लिए क्लिक करें" @@ -590,15 +570,20 @@ msgstr "कुल प्रेषित" msgid "System" msgstr "तंत्र" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "प्रक्रिया" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "संसाधन" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -606,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u सेकेंड" msgstr[1] "%u सेकेंड" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%), %s का" @@ -617,16 +602,12 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"त्रुटि\n" -"'%s' कोई वैध पर्ल नियमित अभिव्यक्ति नहीं है.\n" -"%s" +msgstr "त्रुटि\n'%s' कोई वैध पर्ल नियमित अभिव्यक्ति नहीं है.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "प्रक्रिया" -# libmateui/mate-client.c:833 #: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" @@ -640,15 +621,15 @@ msgstr "फ़ाइलनाम" msgid "Search for Open Files" msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील मिलान" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "खोज परिणाम (_e):" @@ -709,7 +690,7 @@ msgstr "आइनोड" msgid "Memory Maps" msgstr "मेमोरी मैप्स्" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "प्रक्रिया के लिये स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):" @@ -763,18 +744,14 @@ msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोली फाइल msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d से %d में प्रक्रिया की प्राथमिकता नहीं बदल सकता.\n" -"%s" +msgstr "pid %d से %d में प्रक्रिया की प्राथमिकता नहीं बदल सकता.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d को %d सिग्नल के साथ प्रक्रिया नहीं खत्म कर सकता.\n" -"%s" +msgstr "pid %d को %d सिग्नल के साथ प्रक्रिया नहीं खत्म कर सकता.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -786,9 +763,7 @@ msgstr "चुनी प्रक्रिया को खत्म करे msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को " -"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया मारी जानी चाहिये." +msgstr "एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया मारी जानी चाहिये." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -798,110 +773,106 @@ msgstr "चुनी प्रक्रिया को समाप्त क #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को " -"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म की जानी चाहिये." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म की जानी चाहिये." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(बहुत अधिक प्राथमिकता)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(अधिक प्राथमिकता)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(निम्न प्राथमिकता)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "प्राथमिकता बदलें" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "प्राथमिकता बदलें (_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "नाईस मूल्य: (_N)" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "टिप्पणीः" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"प्रक्रिया की प्राथमिकता उसकी नाईस के मूल्य से दी जाती है. नाईस का कम मूल्य अधिक " -"प्राथमिकता के तदनुरुप होता है." +msgstr "प्रक्रिया की प्राथमिकता उसकी नाईस के मूल्य से दी जाती है. नाईस का कम मूल्य अधिक प्राथमिकता के तदनुरुप होता है." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "चिह्न" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "तंत्र मॉनीटर वरीयताएँ" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "अंतराल को सेकेंड में अद्यतन करें (_U)" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "हल्का ताजाकरण सक्रिय करें (_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "प्रक्रियाओं को बंद या खत्म करते समय चेतावनी संवाद दिखाएँ (_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "सोलारिस विधि" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "सूचना क्षेत्र" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "सूची में दिखाई गई प्रक्रिया सूचना (_n):" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "रेखाचित्र" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "बिट में संजाल गति दिखाएँ" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "सभी फाइलसिस्टम दिखायें (_a)" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "सूची में दिखाई गई फ़ाइल तंत्र सूचना:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "सरल प्रक्रिया व तंत्र मॉनिटर." @@ -954,7 +925,6 @@ msgstr "आरंभ किया" msgid "Nice" msgstr "नाईस" -# libmateui/mate-client.c:833 #: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "आईडी" @@ -982,50 +952,49 @@ msgstr "अंतिम 1, 5, 15 मिनट के लिये लोड औ msgid "Release %s" msgstr "रिलीज %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "अज्ञात CPU मॉडल" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेयर" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "स्मृति:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "प्रोसेसर %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "प्रोसेसर:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "सिस्टम स्थिति" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान:" -# mate-session/gsm-client-row.c:37 #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "चल रहा है" @@ -1070,49 +1039,38 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 #: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 #: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82 #: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 #: ../src/util.cpp:167 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" -# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78 #: ../src/util.cpp:168 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" -# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82 #: ../src/util.cpp:169 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" @@ -1134,4 +1092,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 924d48b..143bcce 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,25 +1,24 @@ -# Translation of procman to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Jerko Škifić ,Robert Sedak , +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-15 07:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Nadzor sustava" @@ -33,52 +32,36 @@ msgstr "" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Denis Lackovic \n" -" Jerko Škifić \n" -" Robert Sedak \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" -" Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins" - -#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "lokalizacija@linux.hr\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic \n Jerko Škifić \n Robert Sedak \n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../src/disks.cpp:298 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Direktorij" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Slobodno" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Dostupno" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Upotrebljeno" -#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -105,252 +88,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" +msgid "Main Window width" +msgstr "Širina glavnog prozora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Boja CUP grafa" +msgid "Main Window height" +msgstr "Visina glavnog prozora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Pokaži međuzavisnosti procesa u obliku stabla" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Boja grafa memorije" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Uobičajena boja za graf swap memorije" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Određuje koji procesi su uobičajeno prikazani. 0 za sve, 1 za korisničke, 2 " -"za aktivne" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Prikaži dijalog upozorenja pri ubijanju procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Redoslijed stupaca prikaza diska" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Vrijeme osvježavanja liste procesa u milisekundama" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Vrijeme osvježavanja grafova u milisekundama" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Visina glavnog prozora" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući tipove 'autofs' i 'procfs'). Korisno za pregled trenutačno montiranih datotečnih sustava." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Širina glavnog prozora" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Vrijeme osvježavanja popisa uređaja u milisekundama" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Redoslijed stupaca procesa" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Određuje koji procesi su uobičajeno prikazani. 0 za sve, 1 za korisničke, 2 za aktivne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sortiranje prikaza procesa" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Sprema trenutno gledanu karticu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Redoslijed sortiranja prikaza procesa" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Sprema trenutno gledanu karticu" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Boja CUP grafa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Boja grafa memorije" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Uobičajena boja za graf swap memorije" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sortiranje prikaza procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Redoslijed stupaca procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Redoslijed sortiranja prikaza procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Pokaži međuzavisnosti procesa u obliku stabla" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Prikaži dijalog upozorenja pri ubijanju procesa" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Vrijeme osvježavanja popisa uređaja u milisekundama" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Vrijeme osvježavanja grafova u milisekundama" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Vrijeme osvježavanja liste procesa u milisekundama" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" -"Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući " -"tipove 'autofs' i 'procfs'). Korisno za pregled trenutačno montiranih " -"datotečnih sustava." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Redoslijed stupaca prikaza diska" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -368,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:603 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "" @@ -384,10 +362,14 @@ msgstr "" msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 @@ -551,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "Memory and Swap History" msgstr "Povijest memorije i swapa" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Memorija" @@ -579,27 +561,34 @@ msgstr "" msgid "Total Sent" msgstr "" +#. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Procesi" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: ../src/load-graph.cpp:145 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:324 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "" @@ -629,15 +618,15 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "Search for Open Files" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "" @@ -698,7 +687,7 @@ msgstr "Indeksni čvor" msgid "Memory Maps" msgstr "Memorijske mape" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Memorijske mape za proces \"%s\" (PID %u):" @@ -712,14 +701,12 @@ msgid "pipe" msgstr "cjevovod" #: ../src/openfiles.cpp:38 -#, fuzzy msgid "IPv6 network connection" -msgstr "mrežna veza" +msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:40 -#, fuzzy msgid "IPv4 network connection" -msgstr "mrežna veza" +msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" @@ -754,18 +741,14 @@ msgstr "_Datoteke otvorene od procesa \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ne mogu promijeniti prioritet procesa s pid-om %d u %d.\n" -"%s" +msgstr "Ne mogu promijeniti prioritet procesa s pid-om %d u %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ne mogu ubiti proces s pid-om %d signalom %d.\n" -"%s" +msgstr "Ne mogu ubiti proces s pid-om %d signalom %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -777,10 +760,7 @@ msgstr "Ubiti odabrani proces?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ubijanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili " -"predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ubijati samo one procese koji " -"ne odgovaraju." +msgstr "Ubijanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ubijati samo one procese koji ne odgovaraju." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -790,225 +770,225 @@ msgstr "Završiti odabrani proces?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Završavanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili " -"predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste završiti samo one procese koji " -"ne odgovaraju." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Završavanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste završiti samo one procese koji ne odgovaraju." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Vrlo visok prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Visoki prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Normalniprioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Niski prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Jako niski prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Promijeni prioritet" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Promijeni _prioritet" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Vrijednost _proriteta izvršavanja:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Bilješka:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost " -"odgovara većem prioritetu." +msgstr "Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost odgovara većem prioritetu." -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Sličica" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Postavke praćenja sustava" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Interval osvježavanja u sekundama:" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Omogući _glatko osvježavanje" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Upozori prije završavanja ili _ubijanja procesa" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Grafovi" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "_Pokaži sve datotečne sustave" -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procman.cpp:664 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Ime procesa" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Korisnik" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtualna memorija" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Rezidentna memorija" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Upisiva memorija" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Dijeljena memorija" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Memorija poslužitelja X-a" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Procesorsko vrijeme" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Pokrenuto" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "Identifikacija" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Sigurnosni kontekst" -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:227 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:942 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Prosječno vrijeme učitavanja u zadnjih 1, 5, 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Prosječno vrijeme učitavanja u zadnjih 1, 5, 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:109 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:547 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:560 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:574 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:587 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:592 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:604 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format msgid "System Status" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:610 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "" @@ -1056,34 +1036,58 @@ msgstr "" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:348 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:465 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ecfbcc8..7bea9f8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,28 +1,29 @@ -# Hungarian translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# -# Robert Vanyi , 2002. -# Andras Timar , 2002, 2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Mate ORY , 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andras Timar , 2002, 2003 +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Laszlo Dvornik , 2004 +# Mate ORY , 2006 +# Robert Vanyi , 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-08 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-08 13:25+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Rendszerfigyelő" @@ -36,45 +37,36 @@ msgstr "A Rendszer lap megjelenítése" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Tímár András \n" -"Ványi Róbert " +msgstr "Dvornik László \nKelemen Gábor \nTímár András \nVányi Róbert " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Összesen" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Használt" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Fájlrendszerek" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -101,257 +93,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b. %d" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek " -"listája" +msgid "Main Window width" +msgstr "Főablak szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon" +msgid "Main Window height" +msgstr "Főablak magassága" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "A hálózati bejövő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Folyamat függőségeinek megjelenítése fanézetben" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris mód a CPU százalékos arányhoz" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "A hálózati kimenő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. Ellenkező esetben Irix módban működik." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "A swap alapértelmezett színe a grafikonon" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Egyenletes frissítés engedélyezése/tiltása" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges " -"értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)." +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Folyamatok kilövésénél figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Lemeznézet rendezési iránya" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "A folyamatnézet frissítései közötti idő ezredmásodpercben" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Egyenletes frissítés engedélyezése/tiltása" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idő ezredmásodpercben" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a " -"feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. " -"Ellenkező esetben Irix módban működik." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenjenek-e?" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Főablak magassága" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Főablak szélessége" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idő ezredmásodpercben" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Folyamatnézet rendezési iránya" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Folyamatlista-nézet rendezése ezen oszlop szerint" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Folyamatlista-nézet rendezési iránya " +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek listája" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "A folyamat „CPU %” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "A swap alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "A folyamat „CPU idő” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "A hálózati bejövő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "A hálózati kimenő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Folyamatlista-nézet rendezése ezen oszlop szerint" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Folyamatnézet rendezési iránya" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Folyamatlista-nézet rendezési iránya " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "A folyamat „Név” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának mutatása indításkor" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "A folyamat „Név” oszlopának mutatása indításkor" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának mutatása indításkor" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának szélessége" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának mutatása indításkor" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának szélessége" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának mutatása indításkor" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Folyamat függőségeinek megjelenítése fanézetben" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Folyamatok kilövésénél figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris mód a CPU százalékos arányhoz" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idő ezredmásodpercben" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idő ezredmásodpercben" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "A folyamatnézet frissítései közötti idő ezredmásodpercben" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenjenek-e?" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-" -"hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes " -"csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "A folyamat „CPU %” oszlopának szélessége" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "A folyamat „CPU %” oszlopának mutatása indításkor" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "A folyamat „CPU idő” oszlopának szélessége" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "A folyamat „CPU idő” oszlopának mutatása indításkor" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának szélessége" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának szélessége" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának szélessége" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának szélessége" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának szélessége" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának szélessége" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "A folyamat „Név” oszlopának szélessége" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának szélessége" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának szélessége" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának szélessége" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának szélessége" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának szélessége" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának szélessége" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának szélessége" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának szélessége" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának mutatása indításkor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának szélessége" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Lemeznézet rendezési iránya" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -369,7 +351,7 @@ msgstr "Cím" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Szín kiválasztása" @@ -385,11 +367,11 @@ msgstr "A kiválasztott szín" msgid "Type of color picker" msgstr "Színválasztó típusa" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Érvénytelen színadat\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kattintson a grafikon színeinek beállításához" @@ -597,7 +579,12 @@ msgstr "Folyamatok" msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Fájlrendszerek" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -605,7 +592,7 @@ msgstr[0] "%u másodperc" msgstr[1] "%u másodperc" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%), összesen %s" @@ -616,10 +603,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Hiba\n" -"A(z) „%s” nem egy érvényes Perl reguláris kifejezés.\n" -"%s" +msgstr "Hiba\nA(z) „%s” nem egy érvényes Perl reguláris kifejezés.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -638,15 +622,15 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Search for Open Files" msgstr "Nyitott fájlok keresése" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Név tartalmazza:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Kis- és nagybetű nem különböző" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Keresés eredménye:" @@ -707,7 +691,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Memóriatérképek" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat _memóriatérképei:" @@ -761,19 +745,14 @@ msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: " -"%d.\n" -"%s" +msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n" -"%s" +msgstr "A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -785,10 +764,7 @@ msgstr "Kilövi a kijelölt folyamatot?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a " -"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló " -"folyamatokat szabad kilőni." +msgstr "Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad kilőni." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -798,12 +774,9 @@ msgstr "Befejezteti a kijelölt folyamatot?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a " -"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló " -"folyamatokat szabad befejeztetni." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló folyamatokat szabad befejeztetni." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -845,9 +818,7 @@ msgstr "Megjegyzés:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb " -"prioritásnak felel meg." +msgstr "A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb prioritásnak felel meg." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -872,9 +843,7 @@ msgstr "Egyenlete_s frissítés engedélyezése" #: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "" -"F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet " -"megjelenítése" +msgstr "F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet megjelenítése" #: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" @@ -904,7 +873,7 @@ msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "A listában megjelenített fájl_rendszer-információk:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Egyszerű folyamat- és rendszerfigyelő." @@ -988,42 +957,42 @@ msgstr "%s kiadás" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Ismeretlen processzortípus" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel: %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "%d. processzor:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processzor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Rendszerállapot" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Elérhető lemezterület:" @@ -1124,4 +1093,3 @@ msgstr "---" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6999be4..5a78838 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,29 +1,28 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.po to Bahasa Indonesia -# Indonesia translation of procman. -# Copyright (C) 2005 THE procman'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# -# -# Ahmad Riza H Nst , 2006. -# Mohammad DAMT , 2005. -# Dirgita , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ahmad Riza H Nst , 2006 +# Dirgita , 2010 +# Mohamad Hasan Al Banna, 2012 +# Mohammad DAMT , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-08 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-10 10:44+0800\n" -"Last-Translator: Dirgita \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-30 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Mohamad Hasan Al Banna\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor Sistem" @@ -37,45 +36,36 @@ msgstr "Tampilkan tab Sistem" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mohammad DAMT \n" -"Ahmad Riza H Nst \n" -"Dirgita \n" -"Tim MATE Indonesia " +msgstr "Mohammad DAMT \nAhmad Riza H Nst \nDirgita \nTim MATE Indonesia " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Perangkat" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Bebas" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Dipakai" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistem Berkas" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -102,257 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 untuk Informasi Sistem, 1 untuk daftar proses, 2 untuk sumber daya, dan 3 " -"untuk daftar diska" +msgid "Main Window width" +msgstr "Lebar jendela utama" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Warna utama grafik cpu" +msgid "Main Window height" +msgstr "Tinggi jendela utama" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Warna utama grafik jaringan (diterima)" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Warna utama grafik memori" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modus Solaris untuk persentase CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Warna utama grafik jaringan (keluar)" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Apabila TRUE, monitor-sistem akan beroperasi dalam 'modus Solaris', yakni tugas-tugas yang menggunakan cpu dibagi dengan jumlah CPU yang dimiliki. Selain itu, akan bekerja dalam 'modus Irix'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Warna utama grafik swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan penyegaran halus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Menentukan proses yang diutamakan untuk tampil. 0 untuk Semua, 1 untuk " -"pengguna, dan 2 untuk proses yang aktif" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Urutan kolom diska yang ditampilkan" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Jeda pembaharuan untuk proses yang ditampilkan dalam milidetik" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan penyegaran halus" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Jeda pembaharuan untuk grafik dalam milidetik" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Apabila TRUE, monitor-sistem akan beroperasi dalam 'modus Solaris', yakni " -"tugas-tugas yang menggunakan cpu dibagi dengan jumlah CPU yang dimiliki. " -"Selain itu, akan bekerja dalam 'modus Irix'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Apakah informasi tentang semua sistem berkas harus ditampilkan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Tinggi jendela utama" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Apakah menampilkan informasi tentang semua sistem berkas (termasuk yang berjenis 'autofs' dan 'procfs'). Sangat berguna untuk melihat semua sistem berkas yang dikaitkan." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Lebar jendela utama" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Jeda pembaharuan untuk daftar perangkat dalam milidetik" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Susunan kolom proses yang ditampilkan" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Menentukan proses yang diutamakan untuk tampil. 0 untuk Semua, 1 untuk pengguna, dan 2 untuk proses yang aktif" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Urutan kolom proses yang ditampilkan" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Simpan tab yang sekarang ditampilkan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Susunan urut kolom proses yang ditampilkan" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 untuk Informasi Sistem, 1 untuk daftar proses, 2 untuk sumber daya, dan 3 untuk daftar diska" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Simpan tab yang sekarang ditampilkan" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Warna utama grafik cpu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Warna utama grafik memori" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses '% CPU' pada saat mulai" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Warna utama grafik swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu CPU' pada saat mulai" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Warna utama grafik jaringan (diterima)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'PID' pada saat mulai" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Warna utama grafik jaringan (keluar)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux' pada saat mulai" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Urutan kolom proses yang ditampilkan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Kanal Tunggu' pada saat mulai" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Susunan kolom proses yang ditampilkan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Server X' pada saat mulai" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Susunan urut kolom proses yang ditampilkan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Argumen' pada saat mulai" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Nama'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai' pada saat mula" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom proses 'Nama' pada saat mulai" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Angkatan' pada saat mulai" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Pemilik'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Tampilkan kolom proses 'Pemilik' pada saat mulai" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Status'" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Bertetap' pada saat mulai" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Status' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Berbagi' pada saat mulai" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Virtual'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu Mulai' pada saat mulai" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Virtual' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Status' pada saat mulai" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Bertetap'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Virtual' pada saat mulai" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Bertetap' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Dapat Ditulis' pada saat mulai" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Dapat Ditulis'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Dapat Ditulis' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Berbagi'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modus Solaris untuk persentase CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Berbagi' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Jeda pembaharuan untuk daftar perangkat dalam milidetik" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Server X'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Jeda pembaharuan untuk grafik dalam milidetik" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Jeda pembaharuan untuk proses yang ditampilkan dalam milidetik" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Server X' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Apakah informasi tentang semua sistem berkas harus ditampilkan" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Apakah menampilkan informasi tentang semua sistem berkas (termasuk yang " -"berjenis 'autofs' dan 'procfs'). Sangat berguna untuk melihat semua sistem " -"berkas yang dikaitkan." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Lebar kolom proses '% CPU'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses '% CPU' pada saat mulai" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu CPU'" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu CPU' pada saat mulai" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'PID'" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu Mulai'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux'" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu Mulai' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Kanal Tunggu'" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Angkatan'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Server X'" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Angkatan' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Argumen'" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'PID'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai'" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'PID' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Nama'" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Angkatan'" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Pemilik'" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Argumen'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Bertetap'" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Argumen' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Berbagi'" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu Mulai'" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai' pada saat mula" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Status'" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Lebar kolom proses 'Kanal Tunggu'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Virtual'" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Tampilkan kolom proses 'Kanal Tunggu' pada saat mulai" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Dapat Ditulis'" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Urutan kolom diska yang ditampilkan" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -370,7 +350,7 @@ msgstr "Judul" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Judul untuk dialog seleksi warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Ambil Warna" @@ -386,11 +366,11 @@ msgstr "Warna yang dipilih" msgid "Type of color picker" msgstr "Jenis penitik warna" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik untuk menyetel warna grafik" @@ -598,15 +578,19 @@ msgstr "Proses" msgid "Resources" msgstr "Sumber Daya" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistem Berkas" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u detik" -msgstr[1] "%u detik" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) dari %s" @@ -617,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Galat\n" -"'%s' bukanlah ekspresi reguler Perl yang sah.\n" -"%s" +msgstr "Galat\n'%s' bukanlah ekspresi reguler Perl yang sah.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -639,15 +620,15 @@ msgstr "Nama Berkas" msgid "Search for Open Files" msgstr "Cari Berkas yang Dibuka" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nama berisi:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Abaikan kapitalisasi karakter" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Hasil p_encarian:" @@ -708,7 +689,7 @@ msgstr "Inoda" msgid "Memory Maps" msgstr "Peta Memori" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Peta _memori untuk proses \"%s\" (PID %u):" @@ -762,18 +743,14 @@ msgstr "_Berkas yang dibuka oleh proses \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Tidak dapat mengganti prioritas pid %d menjadi %d.\n" -"%s" +msgstr "Tidak dapat mengganti prioritas pid %d menjadi %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Tidak dapat menghentikan proses pid %d dengan sinyal %d.\n" -"%s" +msgstr "Tidak dapat menghentikan proses pid %d dengan sinyal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -785,10 +762,7 @@ msgstr "Hentikan proses yang dipilih?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Menghentikan suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi " -"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku " -"yang seharusnya dimatikan." +msgstr "Menghentikan suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku yang seharusnya dimatikan." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -798,12 +772,9 @@ msgstr "Akhiri proses yang dipilih?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Mengakhiri suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi " -"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku " -"yang seharusnya diakhiri." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Mengakhiri suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku yang seharusnya diakhiri." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -845,9 +816,7 @@ msgstr "Catatan:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai angkatan (nice). Semakin rendah " -"nilai angkatannya, maka semakin tinggi prioritasnya." +msgstr "Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai angkatan (nice). Semakin rendah nilai angkatannya, maka semakin tinggi prioritasnya." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -902,7 +871,7 @@ msgstr "Tampilkan semu_a sistem berkas" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformasi sistem berkas yang ditampilkan:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Monitor sederhana untuk proses dan sistem." @@ -986,42 +955,42 @@ msgstr "Rilis %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Model CPU tak diketahui" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Perangkat Keras" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memori:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Prosesor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Prosesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Status Sistem" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Ruang diska tersedia:" @@ -1103,15 +1072,13 @@ msgstr "%.1f Gbit" #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bit" +msgstr[0] "%u bits" #: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bita" -msgstr[1] "%u bita" +msgstr[0] "%u bytes" #: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ff23556..e2c5edc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,26 +1,28 @@ -# Italian messages for mate-system-monitor -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This package is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Luca Ferretti 2006, 2007, 2008. -# Alessio Frusciante , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Davide Falanga , 2009. -# Milo Casagrande , 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alessio Frusciante , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Davide Falanga , 2009 +# Luca Ferretti , 2007, 2008 +# milo , 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 21:12+0200\n" -"Last-Translator: Davide Falanga \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor di sistema" @@ -28,55 +30,42 @@ msgstr "Monitor di sistema" msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Visualizza i processi correnti e controlla lo stato del sistema" -# (ndt) messo tra "", è un'opzione a riga di comando #: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" msgstr "Mostra la scheda \"Sistema\"" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Milo Casagrande \n" -"Luca Ferretti \n" -"Alessio Frusciante \n" -"Davide Falanga " +msgstr "Milo Casagrande \nLuca Ferretti \nAlessio Frusciante \nDavide Falanga " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Device" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Totale" -# spazio su disco, quindi maschile -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Libero" -# spazio su disco, quindi maschile -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -# spazio su disco, quindi maschile -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Usato" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "File system" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -103,260 +92,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 per informazioni di sistema, 1 per elenco dei processi, 2 per risorse e 3 " -"per elenco dischi" +msgid "Main Window width" +msgstr "Larghezza della finestra principale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Colore predefinito del grafico della CPU" +msgid "Main Window height" +msgstr "Altezza della finestra principale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in ingresso" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostra le dipendenze del processo in forma di albero" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Colore predefinito del grafico della memoria" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modalità Solaris per la percentuale di CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in uscita" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Se impostata a VERO, Monitor di sistema opera in \"modalità Solaris\" in cui l'utilizzo di CPU di un task è diviso per il numero totale di CPU. In caso contrario opera in \"modalità Irix\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Colore predefinito del grafico swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Abilita/Disabilita aggiornamento fluido" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina quali processi mostrare in modo predefinito. 0 significa tutti, 1 " -"quelli dell'utente e 2 quelli attivi" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostra una finestra di avvertimento quando si uccidono i processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Ordine delle colonne della vista dischi" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti della vista dei processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Abilita/Disabilita aggiornamento fluido" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dei grafici" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, Monitor di sistema opera in \"modalità Solaris\" in cui " -"l'utilizzo di CPU di un task è diviso per il numero totale di CPU. In caso " -"contrario opera in \"modalità Irix\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Indica se devono essere visualizzate le informazioni su tutti i file system" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Altezza della finestra principale" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Indica se devono essere mostrate informazioni su tutti i file system (inclusi quei tipi come autofs e procfs). Utile per avere un elenco di tutti i file system montati al momento." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Larghezza della finestra principale" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dell'elenco dei device" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordine delle colonne della vista dei processi" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina quali processi mostrare in modo predefinito. 0 significa tutti, 1 quelli dell'utente e 2 quelli attivi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Colonna per ordinare la vista dei processi" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Salva la scheda attualmente visualizzata" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordine della vista dei processi" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 per informazioni di sistema, 1 per elenco dei processi, 2 per risorse e 3 per elenco dischi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Salva la scheda attualmente visualizzata" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Colore predefinito del grafico della CPU" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Colore predefinito del grafico della memoria" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna % CPU processo all'avvio" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Colore predefinito del grafico swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna tempo CPU processo all'avvio" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in ingresso" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna PID processo all'avvio" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in uscita" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna contesto sicurezza SELinux all'avvio" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Colonna per ordinare la vista dei processi" -# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto anche più sotto #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna WCHAN all'avvio" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordine delle colonne della vista dei processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna \"memoria server X\" all'avvio" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordine della vista dei processi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna argomenti processo all'avvio" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Larghezza della colonna nome processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna uso memoria stimata all'avvio" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Mostra la colonna nome processo all'avvio" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna \"nice\" processo all'avvio" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Larghezza della colonna proprietario processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Mostra la colonna proprietario processo all'avvio" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Larghezza della colonna stato processo" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria residente processo all'avvio" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna stato processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria condivisa processo all'avvio" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria virtuale processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna ora avvio processo all'avvio" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria virtuale processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna stato processo all'avvio" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria residente processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria virtuale processo all'avvio" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria residente processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostra la colonna memoria scrivibile processo all'avvio" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria scrivibile processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostra le dipendenze del processo in forma di albero" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria scrivibile processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostra una finestra di avvertimento quando si uccidono i processi" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria condivisa processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modalità Solaris per la percentuale di CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna memoria condivisa processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dell'elenco dei device" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Larghezza della colonna memoria server X" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dei grafici" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti della vista dei processi" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna \"memoria server X\" all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Indica se devono essere visualizzate le informazioni su tutti i file system" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Indica se devono essere mostrate informazioni su tutti i file system " -"(inclusi quei tipi come autofs e procfs). Utile per avere un elenco di tutti " -"i file system montati al momento." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Larghezza della colonna % CPU processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna % CPU processo all'avvio" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Larghezza della colonna tempo CPU processo" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna tempo CPU processo all'avvio" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Larghezza della colonna PID processo" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Larghezza della colonna ora avvio processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Larghezza della colonna contesto sicurezza SELinux" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna ora avvio processo all'avvio" -# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto + sopra e + sotto #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Larghezza della colonna WCHAN" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Larghezza della colonna \"nice\" processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria server X" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna \"nice\" processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Larghezza della colonna argomenti processo" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Larghezza della colonna PID processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Larghezza della colonna uso memoria stimata" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna PID processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Larghezza della colonna nome processo" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Larghezza della colonna contesto sicurezza SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Larghezza della colonna \"nice\" processo" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna contesto sicurezza SELinux all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Larghezza della colonna proprietario processo" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Larghezza della colonna argomenti processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria residente processo" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna argomenti processo all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria condivisa processo" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Larghezza della colonna uso memoria stimata" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Larghezza della colonna ora avvio processo" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna uso memoria stimata all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Larghezza della colonna stato processo" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Larghezza della colonna WCHAN" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria virtuale processo" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostra la colonna WCHAN all'avvio" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Larghezza della colonna memoria scrivibile processo" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Ordine delle colonne della vista dischi" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -374,7 +350,7 @@ msgstr "Titolo" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Il titolo del dialogo di selezione del colore" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Scegliere un colore" @@ -390,11 +366,11 @@ msgstr "Il colore selezionato" msgid "Type of color picker" msgstr "Il tipo di selettore colore" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Fare clic per impostare i colori del grafico" @@ -577,7 +553,6 @@ msgstr "Cronologia rete" msgid "Receiving" msgstr "Ricezione" -# [GMk] byte #: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "Totale ricevuti" @@ -586,7 +561,6 @@ msgstr "Totale ricevuti" msgid "Sending" msgstr "Invio" -# [GMk]byte #: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" msgstr "Totale inviati" @@ -604,7 +578,12 @@ msgstr "Processi" msgid "Resources" msgstr "Risorse" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "File system" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -612,7 +591,7 @@ msgstr[0] "%u secondo" msgstr[1] "%u secondi" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) di %s" @@ -623,10 +602,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Errore\n" -"«%s» non è un'espressione regolare valida in Perl.\n" -"%s" +msgstr "Errore\n«%s» non è un'espressione regolare valida in Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -645,15 +621,15 @@ msgstr "Nome file" msgid "Search for Open Files" msgstr "Cerca file aperti" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nome contiene:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Corrispondenza senza distinzione Maiuscole/minuscole" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Risultati della ric_erca:" @@ -714,7 +690,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Mappe della memoria" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mappe di memoria per il processo «%s» (PID %u):" @@ -768,18 +744,14 @@ msgstr "_File aperti dal processo «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Impossibile cambiare la priorità del processo con pid %d a %d.\n" -"%s" +msgstr "Impossibile cambiare la priorità del processo con pid %d a %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Impossibile uccidere il processo con pid %d con il segnale %d.\n" -"%s" +msgstr "Impossibile uccidere il processo con pid %d con il segnale %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -791,10 +763,7 @@ msgstr "Uccidere il processo selezionato?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Uccidendo un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la " -"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi " -"fuori controllo dovrebbero essere uccisi." +msgstr "Uccidendo un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi fuori controllo dovrebbero essere uccisi." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -804,14 +773,10 @@ msgstr "Terminare il processo selezionato?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Terminando un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la " -"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi " -"fuori controllo dovrebbero essere terminati" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Terminando un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi fuori controllo dovrebbero essere terminati" -# NdT: parentesi rimosse alle seguenti voci in quanto non necessarie. #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "Priorità molto alta" @@ -848,19 +813,11 @@ msgstr "_Valore di nice:" msgid "Note:" msgstr "Nota:" -# NdT: questo appare nella UI come -# -# Nota: la priorità... -# -# È staccato per non mettere i markup, peccato si siano -# dimenticati che anche i : vanno localizzati... mah --Luca #: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"la priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più " -"basso corrisponde a una priorità più alta." +msgstr "la priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più basso corrisponde a una priorità più alta." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -879,7 +836,6 @@ msgstr "Comportamento" msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervallo di a_ggiornamento in secondi:" -# Grazie a Luca Cavalli per il suggerimento #: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Abilitare aggiornamento _fluido" @@ -916,7 +872,7 @@ msgstr "Mostrare _tutti i file system" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "In_formazioni sul file system mostrate nell'elenco:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un semplice monitor dei processi e del sistema." @@ -961,7 +917,6 @@ msgstr "% CPU" msgid "CPU Time" msgstr "Tempo CPU" -# colonna di data e ora di avvio del processo #: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Avviato" @@ -982,8 +937,6 @@ msgstr "Security Context" msgid "Command Line" msgstr "Riga di comando" -# (ndt) non so come renderlo bene in italiano... -# nel caso venga tradotto, va tradotto anche + sopra #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) #: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" @@ -1003,42 +956,42 @@ msgstr "Rilascio %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Modello CPU sconosciuto" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processore %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processore:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Stato del sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Spazio disco disponibile:" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 586fe75..62aec31 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# mate-system-monitor (procman) ja.po. -# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc. -# Takeshi Aihana , 2001-2009. -# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Satoru SATOh , 2006. -# Takayuki KUSANO , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003 +# Satoru SATOh , 2006 +# Takayuki KUSANO , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 06:03+0900\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "システム・モニタ" @@ -34,46 +35,36 @@ msgstr "起動時にシステムのタブを表示する" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"相花 毅 \n" -"KAMAGASAKO Masatoshi \n" -"Satoru SATOH \n" -"草野 貴之 \n" -"日本MATEユーザー会 " +msgstr "相花 毅 \nKAMAGASAKO Masatoshi \nSatoru SATOH \n草野 貴之 \n日本MATEユーザー会 " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "フォルダ" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "種類" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "合計" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "空き" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "利用可能" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "使用済み" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "ファイルシステム" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -100,255 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年 %B%e日" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0: システム情報、1: プロセスの一覧、2: リソース、3: ファイルシステム" +msgid "Main Window width" +msgstr "メイン・ウィンドウの幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "CPU グラフの色 (デフォルト)" +msgid "Main Window height" +msgstr "メイン・ウィンドウの高さ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "ネットワーク受信グラフの色 (デフォルト)" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ツリー表示でプロセスの依存関係を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "メモリ・グラフの色 (デフォルト)" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU の使用率を Solaris モードで表示する" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "ネットワーク送信グラフの色 (デフォルト)" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "TRUE にすると 'Solaris モード' で動作するようになります。これはタスクの CPU 使用率を CPU の個数で割った値になるモードです。それ以外は 'IRIX モード' で動作します。" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "スワップ・グラフの色 (デフォルト)" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "スムース・リフレッシュの有効/無効" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"デフォルトでどのレベルのプロセスを表示するか (0: すべて、1: ユーザ・プロセ" -"ス、2: 動作中のプロセス)" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "プロセスを強制終了する際に警告ダイアログを表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "デバイスの一覧表示で表示する項目の順番" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "プロセス一覧の更新間隔 (ミリ秒)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "スムース・リフレッシュの有効/無効" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "グラフの更新間隔 (ミリ秒)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"TRUE にすると 'Solaris モード' で動作するようになります。これはタスクの CPU " -"使用率を CPU の個数で割った値になるモードです。それ以外は 'IRIX モード' で動" -"作します。" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "メイン・ウィンドウの高さ" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうかです (これは 'autofs' や 'procfs' のような類も含まれます)。現在マウントされているすべてのファイルシステムの一覧を取得する際に使用します。" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "メイン・ウィンドウの幅" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "デバイス一覧の更新間隔 (ミリ秒)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "プロセス表示の項目の順番" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "デフォルトでどのレベルのプロセスを表示するか (0: すべて、1: ユーザ・プロセス、2: 動作中のプロセス)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "プロセス一覧の項目の並べ方" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "現在表示しているタブを保存するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "プロセス一覧の並べ方" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0: システム情報、1: プロセスの一覧、2: リソース、3: ファイルシステム" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "現在表示しているタブを保存するか" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "CPU グラフの色 (デフォルト)" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "メモリ・グラフの色 (デフォルト)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "起動時に CPU 使用率の項目を表示するか" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "スワップ・グラフの色 (デフォルト)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "起動時に CPU 時間の項目を表示するか" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "ネットワーク受信グラフの色 (デフォルト)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "起動時に PID の項目を表示するか" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "ネットワーク送信グラフの色 (デフォルト)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "起動時に SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目を表示するか" +msgid "Process view sort column" +msgstr "プロセス一覧の項目の並べ方" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "起動時に休止中の関数名の項目を表示するか" +msgid "Process view columns order" +msgstr "プロセス表示の項目の順番" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "起動時にXサーバ・メモリの項目を表示するか" +msgid "Process view sort order" +msgstr "プロセス一覧の並べ方" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "起動時に引数の項目を表示するか" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "プロセス名の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "起動時にメモリ使用量の項目を表示するか" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "起動時にプロセス名の項目を表示するか" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "起動時に Nice 値の項目を表示するか" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ユーザ名の項目の幅" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "起動時にユーザ名の項目を表示するか" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "状態の項目の幅" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "起動時に Resident メモリの項目を表示するか" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "起動時に状態の項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "起動時に共有メモリの項目を表示するか" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "仮想メモリの項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "起動時に起動日時の項目を表示するか" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "起動時に仮想メモリの項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "起動時に状態の項目を表示するか" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Resident メモリの項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "起動時に仮想メモリの項目を表示するか" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "起動時に Resident メモリの項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "起動時に書き込み可能なメモリの項目を表示するか" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "書き込み可能なメモリの項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ツリー表示でプロセスの依存関係を表示するか" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "起動時に書き込み可能なメモリの項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "プロセスを強制終了する際に警告ダイアログを表示するか" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "共有メモリの項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU の使用率を Solaris モードで表示する" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "起動時に共有メモリの項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "デバイス一覧の更新間隔 (ミリ秒)" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Xサーバ・メモリ使用率の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "グラフの更新間隔 (ミリ秒)" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "プロセス一覧の更新間隔 (ミリ秒)" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "起動時にXサーバ・メモリの項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうか" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうかです (これは 'autofs' や " -"'procfs' のような類も含まれます)。現在マウントされているすべてのファイルシス" -"テムの一覧を取得する際に使用します。" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "CPU 使用率の項目の幅" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "起動時に CPU 使用率の項目を表示するか" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "CPU 時間の項目の幅" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "起動時に CPU 時間の項目を表示するか" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "PID の項目の幅" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "起動日時の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目の幅" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "起動時に起動日時の項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "休止中の関数名の項目の幅" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Nice 値の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Xサーバ・メモリ使用率の項目の幅" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "起動時に Nice 値の項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "引数の項目の幅" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "PID の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "メモリ使用量の項目の幅" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "起動時に PID の項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "プロセス名の項目の幅" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Nice 値の項目の幅" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "起動時に SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "ユーザ名の項目の幅" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "引数の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Resident メモリの項目の幅" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "起動時に引数の項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "共有メモリの項目の幅" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "メモリ使用量の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "起動日時の項目の幅" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "起動時にメモリ使用量の項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "状態の項目の幅" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "休止中の関数名の項目の幅" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "仮想メモリの項目の幅" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "起動時に休止中の関数名の項目を表示するか" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "書き込み可能なメモリの項目の幅" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "デバイスの一覧表示で表示する項目の順番" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -366,7 +349,7 @@ msgstr "タイトル" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "色の選択ダイアログに付与するタイトルです" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "色の取得" @@ -382,11 +365,11 @@ msgstr "選択した色" msgid "Type of color picker" msgstr "色の取得ダイアログの種類" -#: ../src/gsm_color_button.c:526 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "おかしな色データを受け取りました\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:626 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "クリックしてグラフの色を指定します" @@ -594,6 +577,11 @@ msgstr "プロセス" msgid "Resources" msgstr "リソース" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ファイルシステム" + #: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" @@ -601,7 +589,7 @@ msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u秒" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:339 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) / %s" @@ -612,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"エラー\n" -"'%s' という文字列は Perl の正規表現として妥当ではありません:\n" -"%s" +msgstr "エラー\n'%s' という文字列は Perl の正規表現として妥当ではありません:\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -634,15 +619,15 @@ msgstr "フルネーム" msgid "Search for Open Files" msgstr "オープンしたファイルの検索" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "ファイル名が次を含む(_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "大/小文字を区別しない" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "検索した結果(_E):" @@ -703,7 +688,7 @@ msgstr "I-ノード" msgid "Memory Maps" msgstr "メモリ・マップ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" (PID %u) のメモリ・マップ(_M):" @@ -757,18 +742,14 @@ msgstr "\"%s\" (PID: %u) がオープンしたファイルの一覧(_F):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"PID が %d のプロセスの優先度を %d に変更できません。\n" -"%s" +msgstr "PID が %d のプロセスの優先度を %d に変更できません。\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"PID が %d のプロセスをシグナル %d で強制終了できません。\n" -"%s" +msgstr "PID が %d のプロセスをシグナル %d で強制終了できません。\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -780,10 +761,7 @@ msgstr "選択したプロセスを強制終了しますか?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"プロセスを強制終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリ" -"ティ上の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ強制終了し" -"てください。" +msgstr "プロセスを強制終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリティ上の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ強制終了してください。" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -793,12 +771,9 @@ msgstr "選択したプロセスを終了しますか?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"プロセスを終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリティ上" -"の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ終了してくださ" -"い。" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "プロセスを終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリティ上の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ終了してください。" #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -840,9 +815,7 @@ msgstr "メモ:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"プロセスの優先度は Nice 値で与えられます。小さい Nice 値は高いプロセスに相当" -"します。" +msgstr "プロセスの優先度は Nice 値で与えられます。小さい Nice 値は高いプロセスに相当します。" #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -897,7 +870,7 @@ msgstr "すべてのファイルシステムを表示する(_A)" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "一覧に表示するファイルシステムの情報(_N):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "プロセスやシステムの状態を監視するシンプルなモニタです" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 11e8be7..34d4838 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,69 +1,68 @@ -# translation of ka.po to Georgian -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007. -# +# +# Translators: +# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-06 13:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:25+0200\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155 -#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "სისტემის მონიტორი" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "მიმდინარე პროცესებისა და თვალყურის სისტემის ნახვა" -#: ../src/callbacks.cpp:165 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა " -#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" -#: ../src/disks.cpp:276 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "დასტა" -#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: ../src/disks.cpp:278 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "სულ" -#: ../src/disks.cpp:279 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "თავისუფალი" -#: ../src/disks.cpp:280 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ხელმისაწვდომი" -#: ../src/disks.cpp:281 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "გამოყენებული" -#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718 -#: ../src/procdialogs.cpp:722 -msgid "File Systems" -msgstr "ფაილური სისტემები" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -90,592 +89,648 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b·%d·%Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0 სისტემის ინფორმაციისთვის, 1 პროცესების სიისთვის, 2 რესურსებისთვის და 3 ტომთა სიისთვის" +msgid "Main Window width" +msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ფონის ფერი" +msgid "Main Window height" +msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი cpu-ს ფონის ფერი" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "პროცესთა ერთმანეთთან დამოკიდებულება განშტოების სახით ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ჩარჩოს ფონის ფერი" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris რეჟიმი CPU-ს პროცენტული გამოსახვისთვის" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის შემავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი მეხსიერების ფონის ფერი" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "პირდაპირი განახლების ჩართვა/გამორთვა" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის გამავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "პროცესების მოკვლისას გაფრთხილების დიალოგის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი swap მეხსიერების ფონის ფერი" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "პროცესების ხედის განახლების დრო მილიწამებში" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"განსაზღვრავს თუ რომელი პროცესი აჩვენოს ნაგულისხმევად 0 - ყველა, 1 - " -"მომხმარებელი, 2 - აქტიური" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "გრაფიკების განახლების დროის მილიწამებში ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "დისკების სვეტების მიმდევრობის ხედი" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "არის თუ არა საჭირო ფაილთა სისტემის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენა" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "პირდაპირი განახლების ჩართვა/გამორთვა" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "ინფორმაციის ჩვენება ფაილთა სისტემების შესახებ (როგორც 'autofs' და 'procfs'). კარგი იქნება ყველა მონტაჟირებული ფაილ სისტემების ჩვენებაც." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "მოწყობილობათა სიის ჩვენების განახლება მილიწამებში" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window height" -msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "განსაზღვრავს თუ რომელი პროცესი აჩვენოს ნაგულისხმევად 0 - ყველა, 1 - მომხმარებელი, 2 - აქტიური" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Main Window width" -msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ინახავს მიმდინარე აქტიურ ჩანართს" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view columns order" -msgstr "პროცესთა სვეტების თანმიმდევრობა" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 სისტემის ინფორმაციისთვის, 1 პროცესების სიისთვის, 2 რესურსებისთვის და 3 ტომთა სიისთვის" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort column" -msgstr "პროცესთა სიის სორტირების სვეტი" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი cpu-ს ფონის ფერი" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Process view sort order" -msgstr "პროცესთა სიის სორტირების მეთოდი" +msgid "Default graph mem color" +msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი მეხსიერების ფონის ფერი" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ინახავს მიმდინარე აქტიურ ჩანართს" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი swap მეხსიერების ფონის ფერი" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის შემავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU %' სვეტის ჩვენება" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის გამავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU დრო' სვეტის ჩვენება" +msgid "Process view sort column" +msgstr "პროცესთა სიის სორტირების სვეტი" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის PID სვეტის ჩვენება" +msgid "Process view columns order" +msgstr "პროცესთა სვეტების თანმიმდევრობა" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'SELinux security context'-ის სვეტის ჩვენება" +msgid "Process view sort order" +msgstr "პროცესთა სიის სორტირების მეთოდი" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების'-ის სვეტის ჩვენება" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "პროცესის 'სახელის' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის ჩვენება" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სახელის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "გაშვებისას 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის ჩვენება" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "პროცესის 'მფლობელის' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სახელის' სვეტის ჩვენება" +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'მფლობელის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის ჩვენება" +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "პროცესის 'სტატუსის' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'მფლობელის' სვეტის ჩვენება" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სტატუსის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის ჩვენება" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სტატუსის' სვეტის ჩვენება" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "პროცესთა ერთმანეთთან დამოკიდებულება განშტოების სახით ჩვენება" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "პროცესების მოკვლისას გაფრთხილების დიალოგის ჩვენება" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris რეჟიმი CPU-ს პროცენტული გამოსახვისთვის" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "მოწყობილობათა სიის ჩვენების განახლება მილიწამებში" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "გრაფიკების განახლების დროის მილიწამებში ჩვენება" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების'-ის სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "პროცესების ხედის განახლების დრო მილიწამებში" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "არის თუ არა საჭირო ფაილთა სისტემის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენა" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"ინფორმაციის ჩვენება ფაილთა სისტემების შესახებ (როგორც 'autofs' და 'procfs'). " -"კარგი იქნება ყველა მონტაჟირებული ფაილ სისტემების ჩვენებაც." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "პროცესის 'CPU %' სვეტის სიგანე" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU %' სვეტის ჩვენება" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "პროცესის 'CPU-ს დრო' სვეტის სიგანე" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU დრო' სვეტის ჩვენება" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის სიგანე" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "პროცესის 'PID' სვეტის სიგანე" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "პროცესის 'SELinux security context' სვეტის სიგანე" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების' სვეტის სიგანე" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის სიგანე" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "პროცესის 'PID' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "პროცესის 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის სიგანე" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის PID სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "პროცესის 'სახელის' სვეტის სიგანე" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "პროცესის 'SELinux security context' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის სიგანე" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'SELinux security context'-ის სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "პროცესის 'მფლობელის' სვეტის სიგანე" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "გაშვებისას პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის სიგანე" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "პროცესის 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის სიგანე" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის სიგანე" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "გაშვებისას 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის ჩვენება" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "პროცესის 'სტატუსის' სვეტის სიგანე" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის სიგანე" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "დისკების სვეტების მიმდევრობის ხედი" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:49 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "_მონიტორი" -#: ../src/interface.cpp:50 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" -#: ../src/interface.cpp:51 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_ხედი" -#: ../src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" -#: ../src/interface.cpp:54 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "გასახსნელი ფაილების ძ_იება" -#: ../src/interface.cpp:55 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება" -#: ../src/interface.cpp:56 -msgid "_Quit" -msgstr "_გასვლა" - -#: ../src/interface.cpp:57 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "პროგრამიდან გასვლა" -#: ../src/interface.cpp:60 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_პროცესების შეჩერება" -#: ../src/interface.cpp:61 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "პროცესის შეჩერება" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "პროცესის _გაგრძელება" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "პროცესის გაგრძელება, თუ გაჩერებულია" -#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183 -msgid "End _Process" -msgstr "_პროცესის დასრულება" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "პროცესის _დასრულება" -#: ../src/interface.cpp:66 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი ნორმალური დახურვისთვის" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "ძალ-_დატანებით გამორთვა" -#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი მყისვე დახურვისთვის" -#: ../src/interface.cpp:69 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "_პრიორიტეტის შეცვლა..." -#: ../src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "პროცესის პრიორიტეტის შეცვლა" -#: ../src/interface.cpp:71 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "პარა_მეტრები" - -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "პროგრამის კონფიგურირება" -#: ../src/interface.cpp:74 +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_მეხსიერების რუქები" -#: ../src/interface.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "პროცესთან დაკავშირებული მახსოვრობის რუქის გახსნა" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "_ფაილის გახსნა" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილების ნახვა" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_შინაარსი" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა" -#: ../src/interface.cpp:81 -msgid "_About" -msgstr "პროგრამის შეს_ახებ" - -#: ../src/interface.cpp:82 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "ამ პროგრამის შესახებ" -#: ../src/interface.cpp:87 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_დამოკიდებულებანი" -#: ../src/interface.cpp:88 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "პროცესების მშობელი/შვილი იერარქიული დამოკიდებულების ჩვენება" -#: ../src/interface.cpp:95 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "აქტიური პ_როცესები" -#: ../src/interface.cpp:96 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "აქტიური პროცესების ჩვენება" -#: ../src/interface.cpp:97 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "ყ_ველა პროცესი" -#: ../src/interface.cpp:98 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "ყველა პროცესის ჩვენება" -#: ../src/interface.cpp:99 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "ჩემ_ი პროცესები" -#: ../src/interface.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "მოხმარებლის პროცესების ჩვენება" -#: ../src/interface.cpp:250 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "_პროცესის დასრულება" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "CPU ისტორია" #: ../src/interface.cpp:300 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:303 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:323 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "მეხსიერება და Swap ისტორია" -#: ../src/interface.cpp:355 -msgid "User memory:" -msgstr "მომხმარებლის მეხსიერება:" - -#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB -#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB -#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433 -msgid "of" -msgstr "ის" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "მეხსიერება" -#: ../src/interface.cpp:414 -msgid "Used swap:" -msgstr "გამოყენებული Swap:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:473 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "ქსელის ისტორია" -#: ../src/interface.cpp:504 -msgid "Received:" -msgstr "მიღებული:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567 -msgid "Total:" -msgstr "სულ:" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:548 -msgid "Sent:" -msgstr "გაგზავნილი:" +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:724 +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "სისტემა" -#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "პროცესები" -#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "რესურსები" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ფაილური სისტემები" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:355 +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "პროცესი" -#: ../src/lsof.cpp:367 +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:394 +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება" -#: ../src/lsof.cpp:422 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_სახელი შეიცავს:" -#: ../src/lsof.cpp:438 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "რეგისტრის არ გათვალისწინება" -#: ../src/lsof.cpp:446 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "ძი_ების შედეგი:" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM გაშვება" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM დასრულება" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:484 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM ზომა" -#: ../src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "ალმები" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:487 +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM წანაცვლება" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:490 +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "პრივატ clean" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:493 +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "პრივატ dirty" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:496 +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "გაზიარებული clean" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:499 +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "გაზიარებული dirty" -#: ../src/memmaps.cpp:501 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:610 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "მეხსიერების რუქები" -#: ../src/memmaps.cpp:629 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_მეხსიერების რუქა პროცესისთვის \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "ფაილი" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "ნაკადი" -#: ../src/openfiles.cpp:37 -msgid "network connection" -msgstr "ქსელური კავშირი" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "ლოკალური სოკეტი" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:234 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:236 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "ობიექტი" -#: ../src/openfiles.cpp:320 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "ფაილების გახსნა" -#: ../src/openfiles.cpp:342 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილები \"%s\" (PID %u):" @@ -685,18 +740,14 @@ msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაი msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ვერ ვცვლი პროცესის პრიორიტეტს %d-ის %d.\n" -"%s-ად" +msgstr "ვერ ვცვლი პროცესის პრიორიტეტს %d-ის %d.\n%s-ად" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ვერ ვკლავ პროცესის %d (pid)-ს %d ბრძანებით.\n" -"%s" +msgstr "ვერ ვკლავ პროცესის %d (pid)-ს %d ბრძანებით.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -708,10 +759,7 @@ msgstr "გნებავთ მოცემული პროცესებ msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"პროცესის მოკვლამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, " -"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო " -"პროცესებს." +msgstr "პროცესის მოკვლამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო პროცესებს." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -721,295 +769,320 @@ msgstr "დავასრულო ამორჩეული პროცე #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"პროცესის დასრულებამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, " -"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო " -"პროცესებს." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "პროცესის დასრულებამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო პროცესებს." -#: ../src/procdialogs.cpp:84 -msgid "_End Process" -msgstr "პროცესის _დასრულება" - -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ძალიან მაღალი პრიორიტეტი)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(მაღალი პრიორიტეტი)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(ჩვეულებრივი პრიორიტეტი)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(დაბალი პრიორიტეტი)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ძალიან დაბალი პრიორიტეტი)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "პრიორიტეტის შეცვლა" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "პრიორიტეტის _შეცვლა" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "პ_რიორიტეტის პარამეტრი:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "შენიშვნა:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"პროცესს პრიორიტეტი მიეცემა nice მნიშვნელობით. nice-ს პატარა მნიშვნელობა " -"შეესაბამება უფრო მაღალ პრიორიტეტს." - -#: ../src/procdialogs.cpp:392 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "სიაში ნაჩვენები პროცესების ი_ნფორმაცია:" +msgstr "პროცესს პრიორიტეტი მიეცემა nice მნიშვნელობით. nice-ს პატარა მნიშვნელობა შეესაბამება უფრო მაღალ პრიორიტეტს." -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" -#: ../src/procdialogs.cpp:491 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები" -#: ../src/procdialogs.cpp:521 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" -#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655 -#: ../src/procdialogs.cpp:741 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_ინტერვალის _განახლება წამებში:" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "პ_ირდაპირი განახლების ჩართვა" -#: ../src/procdialogs.cpp:579 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "გაფრთხილების ჩვენება პროცესის დასრულების ან მოკვლისას" -#: ../src/procdialogs.cpp:593 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "სოლარის რეჟიმი" -#: ../src/procdialogs.cpp:611 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "საინფორმაციო ველი" -#: ../src/procdialogs.cpp:636 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "სიაში ნაჩვენები პროცესების ი_ნფორმაცია:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "გრაფიკი" -#: ../src/procdialogs.cpp:677 -msgid "_Background color:" -msgstr "_ფონის ფერი:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:696 -msgid "_Grid color:" -msgstr "ბ_ადის შეფერილობა:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:761 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "ყველა ფაილ სიტემების ჩვენება" -#: ../src/proctable.cpp:242 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "პროცესის სახელი" -#: ../src/proctable.cpp:243 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" -#: ../src/proctable.cpp:244 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" -#: ../src/proctable.cpp:245 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "ვირტუალური მეხსიერება (VM)" -#: ../src/proctable.cpp:246 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "ძირითადი მეხსიერება" -#: ../src/proctable.cpp:247 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "ჩაწერადი მეხსიერება" -#: ../src/proctable.cpp:248 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "გაზიარებული მეხსიერება" -#: ../src/proctable.cpp:249 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X სერვერის მეხსიერება" -#: ../src/proctable.cpp:250 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:251 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU-ს დრო" -#: ../src/proctable.cpp:252 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "გაშვებული" -#: ../src/proctable.cpp:253 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.cpp:254 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი" -#: ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "ბრძანების ველი" -#: ../src/proctable.cpp:257 -msgid "Memory" -msgstr "მეხსიერება" +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "დატვირთულობა ბოლო 1, 5, 15 წუთის განმავლობაში: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "გამოშვება %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "CPU-ს უცნობი მოდელი" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "კერნელი %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "გნომი %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "მოწყობილობა" -#: ../src/proctable.cpp:454 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "მეხსიერება:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "პროცესორი %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "პროცესორი:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "სისტემის სტატუსი" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "დისკის ხელმისაწვდომი ტევადობა:" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "გაშვებულია" -#: ../src/proctable.cpp:458 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "გაჩერებულია" -#: ../src/proctable.cpp:462 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "ზომბური" -#: ../src/proctable.cpp:466 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "უწყვეტი" -#: ../src/proctable.cpp:470 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "ძინავს" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/proctable.cpp:597 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/proctable.cpp:601 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/proctable.cpp:605 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/proctable.cpp:608 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/proctable.cpp:1034 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "დატვირთულობა ბოლო 1, 5, 15 წუთის განმავლობაში: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f" - -#: ../src/sysinfo.cpp:92 -msgid "Unknown CPU model" -msgstr "CPU-ს უცნობი მოდელი" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f·კბ" -#. xgettext: Release 2.6.19 -#: ../src/sysinfo.cpp:401 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format -msgid "Release %s" -msgstr "გამოშვება %s" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f მბ" -#: ../src/sysinfo.cpp:408 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format -msgid "Kernel %s" -msgstr "კერნელი %s" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f·გბ" -#: ../src/sysinfo.cpp:416 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format -msgid "MATE %s" -msgstr "გნომი %s" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:425 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "მოწყობილობა" - -#: ../src/sysinfo.cpp:446 -msgid "Memory:" -msgstr "მეხსიერება:" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:466 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format -msgid "Processor %d:" -msgstr "პროცესორი %d:" - -#: ../src/sysinfo.cpp:471 -msgid "Processor:" -msgstr "პროცესორი:" +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:491 +#: ../src/util.cpp:184 #, c-format -msgid "System Status" -msgstr "სისტემის სტატუსი" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" -#: ../src/sysinfo.cpp:512 -msgid "Available disk space:" -msgstr "დისკის ხელმისაწვდომი ტევადობა:" - -#: ../src/util.cpp:77 +#: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ბაიტი" -#: ../src/util.cpp:84 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f·კბ" - -#: ../src/util.cpp:87 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f მბ" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: ../src/util.cpp:90 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f·გბ" - +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index aa94d24..7be9a6c 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.kn.po to Kannada +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Shankar Prasad , 2008, 2009. +# +# Translators: +# shankar , 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-18 01:46+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: Kannada \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ" @@ -34,39 +35,34 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸ msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ಕೋಶ" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "ಮುಕ್ತ" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -93,256 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳ " -"ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ" +msgid "Main Window width" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ cpu ಬಣ್ಣ" +msgid "Main Window height" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ mem ಬಣ್ಣ" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕಾಗಿ Solaris ವಿಧಾನ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು 'ಸೋಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯುCPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು 'Irix ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಬಣ್ಣ" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "ಮೃದುವಾದ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ " -"ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ನೋಟದ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "ಮೃದುವಾದ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು 'ಸೋಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು " -"ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯುCPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು 'Irix " -"ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?('autofs' ಹಾಗು 'procfs' ನಂತಹ ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಆರೋಹಿತಗೊಂಡ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಅಗಲ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಲಂಬಸಾಲು" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ಈಗ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ಈಗ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ cpu ಬಣ್ಣ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ mem ಬಣ್ಣ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಬಣ್ಣ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Process view sort column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಲಂಬಸಾಲು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Process view columns order" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Process view sort order" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕಾಗಿ Solaris ವಿಧಾನ" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ನೋಟದ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?('autofs' ಹಾಗು 'procfs' ನಂತಹ " -"ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಆರೋಹಿತಗೊಂಡ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್‌' ಲಂಬಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್‌' ಲಂಬಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -360,7 +347,7 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು" @@ -376,11 +363,11 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ" msgid "Type of color picker" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರದ ಬಗೆ" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" @@ -580,23 +567,27 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಕಳುಹಿಸಲಾದವು" msgid "System" msgstr "ಗಣಕ" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್" -msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು" +msgstr[0] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%), %s ನಲ್ಲಿ" @@ -607,10 +598,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ದೋಷ\n" -"'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ Perl ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿಲ್ಲ.\n" -"%s" +msgstr "ದೋಷ\n'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ Perl ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿಲ್ಲ.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -629,15 +617,15 @@ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" msgid "Search for Open Files" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳಿಗಾಗು ಹುಡುಕು" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು (_e):" @@ -698,7 +686,7 @@ msgstr "ಐನೋಡ್" msgid "Memory Maps" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M) (PID %u):" @@ -752,18 +740,14 @@ msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪ msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -"%s" +msgstr "pid %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d ಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು %d ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧವಿಲ್ಲ.\n" -"%s" +msgstr "pid %d ಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು %d ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧವಿಲ್ಲ.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -775,9 +759,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿ msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು " -"ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -787,111 +769,106 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊ #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು " -"ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ " -"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಿಸಬೇಕು." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಿಸಬೇಕು." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(ಸಾಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ಅತಿ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯ(_N):" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ " -"ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "ವರ್ತನೆ" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ(_U):" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "ಮೃದು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವಾದ ಅಥವ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು(_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ಒಂದು ಸರಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ." @@ -971,46 +948,46 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ 1, 5, 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಲೋಡ್ ಸರಾಸ msgid "Release %s" msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ CPU ಮಾದರಿ" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "ಕರ್ನಲ್ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "ಮೆಮೊರಿ:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಜಾಗ:" @@ -1075,37 +1052,30 @@ msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u ಬಿಟ್‌" -msgstr[1] "%u ಬಿಟ್‌ಗಳು" +msgstr[0] "" #: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ಬೈಟ್" -msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‍ಗಳು" +msgstr[0] "" #: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" @@ -1116,4 +1086,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 0ff9701..cba70ac 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1,768 +1,1091 @@ -# Kurdish translation for mate-system-monitor -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Erdal Ronahi , 2006. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# erdalronahi , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:07+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" -"Language-Team: Kurdish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1" +"Language: ku\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 -#: ../src/interface.c:670 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Temaşekerê Pergalê" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" -#: ../src/callbacks.c:173 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahî" -#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Cîhaz" -#: ../src/disks.c:205 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Pelrêç" -#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Cure" -#: ../src/disks.c:207 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "" -#: ../src/disks.c:208 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Vala" -#: ../src/disks.c:209 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Amade" -#: ../src/disks.c:210 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Bikêrhatî" -#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:752 ../src/procdialogs.c:770 -#: ../src/procdialogs.c:774 -msgid "Devices" -msgstr "Cîhaz" - -#: ../src/e_date.c:154 +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:161 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Îro %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:170 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Do %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:182 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:190 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:192 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/favorites.c:350 -msgid "No hidden processes" -msgstr "" - -#: ../src/favorites.c:357 -msgid "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "" - -#: ../src/favorites.c:377 -msgid "Hidden Processes" -msgstr "" - -#: ../src/favorites.c:401 -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "" - -#: ../src/favorites.c:423 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 -msgid "Note:" -msgstr "Nîşe:" - -#: ../src/favorites.c:433 -msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "" - #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Column zero saved width" +msgid "Main Window width" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" +msgid "Main Window height" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" +msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph mem color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph net in color" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph net out color" +msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window height" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window width" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view columns order" +msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort column" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort order" +msgid "Default graph cpu color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Show column zero on startup" +msgid "Default graph swap color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process dependencies in tree form" +msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process threads" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show warning dialog when hiding processes" +msgid "Process view sort column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Process view columns order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Process view sort order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" msgstr "" -#: ../src/interface.c:47 -msgid "_File" -msgstr "_Pel" +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:48 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Sererastkirin" -#: ../src/interface.c:49 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Bergeh" -#: ../src/interface.c:50 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Alîkarî" -#: ../src/interface.c:52 -msgid "_Quit" -msgstr "_Derkeve" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:53 +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Ji bernameyê derkeve" -#: ../src/interface.c:56 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "Pêvajoyê _Rawestîne" -#: ../src/interface.c:57 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Pêvajoyê rawestîne" -#: ../src/interface.c:58 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "Pêvajoyê Bi_domîne" -#: ../src/interface.c:59 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "" -#: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:192 -msgid "End _Process" -msgstr "Pêvajoyê Bi _Dawî Bîne" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "Pêvajoyê bi _dawî bîne" -#: ../src/interface.c:62 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "" -#: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "Pêvajoyê Bi_kuje" -#: ../src/interface.c:64 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" -#: ../src/interface.c:65 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "" -#: ../src/interface.c:66 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "" -#: ../src/interface.c:67 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Vebijêrk" - -#: ../src/interface.c:68 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "" -#: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85 -msgid "_Hide Process" -msgstr "Pêvajoyê Ve_şêre" - -#: ../src/interface.c:71 -msgid "Hide process from list" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: ../src/interface.c:72 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "Pêvajoyên _Veşartî" - -#: ../src/interface.c:73 -msgid "Open the list of currently hidden processes" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" msgstr "" -#: ../src/interface.c:74 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/interface.c:75 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "" -#: ../src/interface.c:76 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "_Pelan Veke" -#: ../src/interface.c:77 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "" -#: ../src/interface.c:79 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../src/interface.c:80 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "" -#: ../src/interface.c:81 -msgid "_About" -msgstr "_Der barê de" - -#: ../src/interface.c:82 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Derbarê vê sepanê de" -#: ../src/interface.c:87 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Bindestî" -#: ../src/interface.c:88 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "" -#: ../src/interface.c:95 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "Pêvajoyên _Çalak" -#: ../src/interface.c:96 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Pêvajoyên çalak nîşan bide" -#: ../src/interface.c:97 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "Hem_û Pêvajo" -#: ../src/interface.c:98 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Hemû pêvajo nîşan bide" -#: ../src/interface.c:99 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Pêvajoyên _Min" -#: ../src/interface.c:100 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "" -#: ../src/interface.c:264 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Pêvajoyê Bi _Dawî Bîne" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Dîroka CPU" -#: ../src/interface.c:307 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:310 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:330 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: ../src/interface.c:363 -msgid "User memory:" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" msgstr "" -#: ../src/interface.c:381 ../src/interface.c:441 -msgid "of" -msgstr "ji" - -#: ../src/interface.c:422 -msgid "Used swap:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" msgstr "" -#: ../src/interface.c:481 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "" -#: ../src/interface.c:513 -msgid "Received:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" msgstr "" -#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:576 -msgid "Total:" -msgstr "Tevî:" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:557 -msgid "Sent:" -msgstr "Şandî:" +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:740 ../src/procdialogs.c:579 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Pêvajo" -#: ../src/interface.c:746 ../src/procdialogs.c:682 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "" -#: ../src/load-graph.c:369 ../src/load-graph.c:379 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/ç" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:296 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Navê pelî" -#: ../src/memmaps.c:297 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:298 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:299 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:300 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:301 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:303 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:405 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:425 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:31 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "pel" -#: ../src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:35 -msgid "network connection" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:39 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "cureyê nenas" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most -#: ../src/openfiles.c:231 +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:233 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Bireser" -#: ../src/openfiles.c:312 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Pelên vekirî" -#: ../src/openfiles.c:334 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -#: ../src/procactions.c:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/procactions.c:144 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:65 -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Pêvajoya hilbijartî were veşartin?" - -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#: ../src/procdialogs.c:75 -msgid "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.c:124 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Pêvajoya hilbijartî were kuştin?" -#: ../src/procdialogs.c:126 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:133 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "Pêvajoya hilbijartî were bi dawî anîn?" -#: ../src/procdialogs.c:135 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:138 -msgid "_End Process" -msgstr "Pêvajoyê bi _dawî bîne" - -#: ../src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Pêşaniya Gelek Bilind)" -#: ../src/procdialogs.c:169 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Pêşaniya Bilind)" -#: ../src/procdialogs.c:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Pêşaniya Asayî)" -#: ../src/procdialogs.c:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Pêşaniya Nizm)" -#: ../src/procdialogs.c:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Pêşaniya Gelek Nizm)" -#: ../src/procdialogs.c:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Pêşaniyê Biguherîne" -#: ../src/procdialogs.c:248 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "_Pêşaniyê Biguherîne" -#: ../src/procdialogs.c:269 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Nirxa _Nice:" -#: ../src/procdialogs.c:286 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Nîşe:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:464 -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.c:516 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Sembol" -#: ../src/procdialogs.c:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Vebijêrkên Temaşekarê Pergalê" -#: ../src/procdialogs.c:586 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Helwest" -#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:654 -msgid "Alert before _hiding processes" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:664 -msgid "Process Fields" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:689 -msgid "Graphs" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:729 -msgid "_Background color:" -msgstr "Rengê _zemînê:" +#: ../src/procdialogs.cpp:647 +msgid "Graphs" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:748 -msgid "_Grid color:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:812 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "_Hemû pergalên pelan nîşan bide" -#: ../src/proctable.c:245 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "" -#: ../src/proctable.c:246 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Bikarhêner" -#: ../src/proctable.c:247 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Rewş" -#: ../src/proctable.c:248 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Bîra Farazî" -#: ../src/proctable.c:249 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "" -#: ../src/proctable.c:250 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Bîra Tê Nivîsîn" -#: ../src/proctable.c:251 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Bîra Parvekirî" -#: ../src/proctable.c:252 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "" -#: ../src/proctable.c:253 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.c:254 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "" -#: ../src/proctable.c:255 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Dest pê kirî" -#: ../src/proctable.c:256 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.c:257 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.c:258 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "" -#: ../src/proctable.c:259 -msgid "Arguments" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" msgstr "" -#: ../src/proctable.c:432 +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Dimeşe" -#: ../src/proctable.c:437 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Sekinî" -#: ../src/proctable.c:442 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombî" -#: ../src/proctable.c:447 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "" -#: ../src/proctable.c:452 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Radize" -#: ../src/proctable.c:1038 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgid "%uw%ud" msgstr "" -#: ../src/util.c:87 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bayt" -msgstr[1] "%u bayt" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" -#: ../src/util.c:93 +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f kB" -#: ../src/util.c:97 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" -#: ../src/util.c:101 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bayt" +msgstr[1] "%u bayt" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/ç" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index 81da08d..48a2cbf 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# , 2013. +# chingis, 2013 +# ballpen, 2013 +# chingis, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:17+0000\n" -"Last-Translator: chingis \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:14+0000\n" +"Last-Translator: ballpen\n" "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Системалык монитор" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги процесстерди көрүү жана системанын абалын мониторинг кылуу" #: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Жумалиев Чыңгыз " #: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" -msgstr "Түзмөгү" +msgstr "Түзүлүшү" #: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" @@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Негизги терезенин бийиктиги" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "" +msgstr "Процесстин көз караныдылыктарын бак түрүндө көрсөтүү" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "" +msgstr "БПЖны колдонуу деңгээлин Solaris режиминде көрсөтүү" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -112,11 +114,11 @@ msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "" +msgstr "Тегиз жаңылоосун аракетке келтирүү/келтирбөө" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "" +msgstr "Процесстерди жок кылуу учурунда эскертүү диалогун көрсөтүү" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги көрүлгөн салманы сактайт" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 msgid "" @@ -159,15 +161,15 @@ msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 msgid "Default graph cpu color" -msgstr "" +msgstr "БП графигинин жарыяланбас түсү" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 msgid "Default graph mem color" -msgstr "" +msgstr "Эс графигинин жарыяланбас түсү" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 msgid "Default graph swap color" -msgstr "" +msgstr "Куюштуруу графигинин жарыяланбас түсү" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 msgid "Default graph incoming network traffic color" @@ -179,15 +181,15 @@ msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 msgid "Process view sort column" -msgstr "" +msgstr "Процесс көрүнүшүнүн сорттоо тилкеси" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 msgid "Process view columns order" -msgstr "" +msgstr "Процесс көрүнүшүнүн тилкелер тартиби" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 msgid "Process view sort order" -msgstr "" +msgstr "Процесс көрүнүшүнүн сорттоо тартиби" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 msgid "Width of process 'name' column" @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "" +msgstr "'Абалдар' жараян тилкесинин туурасы" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 msgid "Show process 'status' column on startup" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "" +msgstr "PID тилкесинин туурасы" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 msgid "Show process 'PID' column on startup" @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 msgid "Disk view columns order" -msgstr "" +msgstr "Диск көрүнүшүнүн тилкелер тартиби" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Аталыш" #: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Түс тандоо диалогунун аталышы" #: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" @@ -361,15 +363,15 @@ msgstr "Тандалган түс" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Type of color picker" -msgstr "" +msgstr "Түс тандоонун түрү" #: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Туура эмес түс маалыматтары алынды\n" #: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "" +msgstr "График түстөрүн өзгөртүү үчүн басыңыз" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor @@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Процессти _улантуу" #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" -msgstr "" +msgstr "Токтотулган процесстин ишин улантуу" #: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" @@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "Процессти _аяктоо" #: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "" +msgstr "Процессти дурус аяктоо" #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" @@ -431,11 +433,11 @@ msgstr "Процессти _жок кылуу" #: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "Процессти токтоосуз аяктоо" +msgstr "Процессти токтоосуз мажбурлап бүтүрүү" #: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." -msgstr "Алгачкылыган ө_згөртүү..." +msgstr "Алгачкылыгын ө_згөртүү..." #: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" @@ -455,11 +457,11 @@ msgstr "Процесстер тизмесин жаңылоо" #: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" -msgstr "Э_стин карталары" +msgstr "Э_с карталары" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "" +msgstr "Процесске байланыштуу эс карталарын ачуу" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" @@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Ачык _файлдар" #: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "" +msgstr "Процесс ачкан файлдарды көрүү" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "_Көз карандылыктар" #: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "" +msgstr "Процесстердин ата-эне/тукум катышын көрсөтүү" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" @@ -499,23 +501,23 @@ msgstr "Активдүү процесстерди көрсөтүү" #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" -msgstr "_Бардык процесстер" +msgstr "_Бардык жараяндар" #: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" -msgstr "Бардык процесстерди көрсөтүү" +msgstr "Бардык жараяндарды көрсөтүү" #: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" -msgstr "_Менин процесстерим" +msgstr "_Менин жараяндарым" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" -msgstr "" +msgstr "Кезектеги колдонуучунун процесстерин көрсөтүү" #: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" -msgstr "Процессти _аяктоо" +msgstr "Жараянды _аяктоо" #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" @@ -532,7 +534,7 @@ msgstr "БП%d" #: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "" +msgstr "Эс жана куюштуруунун тарыхы" #: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "Эси" #: ../src/interface.cpp:385 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Куюштуруусу" #: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" @@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Тармак тарыхы" #: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" -msgstr "Алуу" +msgstr "Алынууда" #: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" @@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "Бардыгы алынганы" #: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" -msgstr "Жөнөтүү" +msgstr "Жөнөтүлүүдө" #: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" @@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "Система" #: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" -msgstr "Процесстер" +msgstr "Жараяндар" #: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" @@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Ресурстар" #: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 #: ../src/procdialogs.cpp:709 msgid "File Systems" -msgstr "Файлдык системалар" +msgstr "Файл системалары" #: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format @@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" -msgstr "Процесс" +msgstr "Процесси" #: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" @@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Ачык файлдарды издөө" #: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" -msgstr "" +msgstr "_Атында камтылганы:" #: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" @@ -632,50 +634,50 @@ msgstr "_Издөө натыйжалары:" #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" -msgstr "" +msgstr "ВЭ башы" #. xgettext: virtual memory end #: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" -msgstr "" +msgstr "ВЭ аягы" #. xgettext: virtual memory syze #: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" -msgstr "" +msgstr "ВЭ өлчөмү" #: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" -msgstr "Желектер" +msgstr "Желектери" #. xgettext: virtual memory offset #: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" -msgstr "" +msgstr "ВЭ жылышы" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" -msgstr "" +msgstr "Жеке тазасы" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" -msgstr "" +msgstr "Жеке кири" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" -msgstr "" +msgstr "Бөлүнгөн тазасы" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" -msgstr "" +msgstr "Бөлүнгөн кири" #: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" @@ -684,12 +686,12 @@ msgstr "Inode" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" -msgstr "Эстин карталары" +msgstr "Эс карталары" #: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "«%s» (PID %u) процессинин э_с карталары:" #: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" @@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "Ачык файлдар" #: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" +msgstr "«%s» (PID %u) процесси ачкан _файлдары:" #: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format @@ -775,31 +777,31 @@ msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Өтө жогорку алгачкылык)" #: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Жогорку алгачкылык)" #: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Кадимкидей алгачкылык)" #: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Төмөн алгачкылык)" #: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "" +msgstr "(Өтө төмөн алгачкылык)" #: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" -msgstr "Алгачкылыган өзгөртүү" +msgstr "Алгачкылыгын өзгөртүү" #: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" -msgstr "А_лгачкылыган өзгөртүү" +msgstr "А_лгачкылыгын өзгөртүү" #: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" @@ -821,7 +823,7 @@ msgstr "Белги" #: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Системалык монитордун параметрлери" +msgstr "Системалык монитордун ырастоолору" #: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" @@ -830,15 +832,15 @@ msgstr "Кылык" #: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 #: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "" +msgstr "_Жаңылоо интервалы секундада:" #: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "" +msgstr "_Тегиз жаңылоону аракетке келтирүү" #: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "" +msgstr "Процесстерди аяктоо же _жок кылуу алдында эскертүү" #: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" @@ -850,7 +852,7 @@ msgstr "Маалыматтык талаалар" #: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "" +msgstr "Тизмеде көрсөтүлүүчү файл процесс _маалыматы:" #: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" @@ -858,7 +860,7 @@ msgstr "Графиктер" #: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" -msgstr "Тармак ылдамдыгын бит кылып көрсөтүү" +msgstr "Тармак ылдамдыгын бит бирдигинде көрсөтүү" #: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" @@ -866,15 +868,15 @@ msgstr "_Бардык файл системаларын көрсөтүү" #: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "" +msgstr "Тизмеде көрсөтүлүүчү файл системасынын _маалыматы:" #: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "" +msgstr "Жөнөкөй процесс жана система диспетчери." #: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" -msgstr "Процесс аты" +msgstr "Жараян аты" #: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" @@ -886,19 +888,19 @@ msgstr "Абалы" #: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" -msgstr "" +msgstr "Виртуалдуу эси" #: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" -msgstr "" +msgstr "Резиденттик эси" #: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" -msgstr "Жазылуучу эс" +msgstr "Жазылуучу эси" #: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" -msgstr "Бөлүшүлүүчү эс" +msgstr "Бөлүнүүчү эси" #: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" @@ -911,11 +913,11 @@ msgstr "% БП" #: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" -msgstr "БП убакыты" +msgstr "БП убагы" #: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" -msgstr "Жүргүзгөн" +msgstr "Жүргүзүлгөн күнү" #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" @@ -931,22 +933,22 @@ msgstr "Коопсуздук контексти" #: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" -msgstr "Командалык сап" +msgstr "Командалык сабы" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) #: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" -msgstr "Ядродо күтүү" +msgstr "Күтүүдөгү каналы" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "1, 5, 15 мүнөттөрдөгү орточо жүктөөсү: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "1, 5, 15 минуталарындагы орточо жүктөлүшү: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" -msgstr "Чыгаруусу %s" +msgstr "Чыгарылышы %s" #: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" @@ -979,7 +981,7 @@ msgstr "Процессор %d:" #: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" -msgstr "Процессор:" +msgstr "Процессору:" #. disk space section #: ../src/sysinfo.cpp:646 @@ -997,7 +999,7 @@ msgstr "Иштөөдө" #: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" -msgstr "Токтолгон" +msgstr "Токтотулган" #: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 61a2935..d08a505 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -1,687 +1,1091 @@ -# GTop Dutch Translation -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Mathieu van Woerkom , 2003 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Mathieu van Woerkom , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtop cvs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-10 13:28+0100\n" -"Last-Translator: Mathieu van Woerkom \n" -"Language-Team: Limburgish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Limburgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/li/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: li\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Prosesbeheer" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Tuin huijig proses en bekiek systeemtoesjtandj" -#: src/callbacks.c:121 -#, fuzzy -msgid "Kevin Vandersloot" -msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:122 -#, fuzzy -msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -msgstr "Jorgen Scheibengruber - sjoender apperateboum" +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:130 -msgid "translator_credits" -msgstr "euverzat door Mathieu van Woerkom" +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Apperaat" -#: src/callbacks.c:145 -msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/disks.cpp:300 +msgid "Directory" +msgstr "Map" -#: src/callbacks.c:146 -msgid "Simple process viewer using libgtop" -msgstr "Einvoudig proseseuverzich via libgtop." +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Tiep" -#: src/defaulttable.h:8 -msgid "X window system" -msgstr "X  window system" +#: ../src/disks.cpp:302 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -#: src/defaulttable.h:9 -msgid "bourne again shell" -msgstr "bourne again shell" +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Free" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:10 -msgid "Mate-Session" -msgstr "Mate sessie" +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Used" +msgstr "Gebroek" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "" -#: src/favorites.c:344 -msgid "No processes are currently hidden." -msgstr "'t geuf op 't memènt gein versjtaoke prosesse." +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:364 -msgid "Manage Hidden Processes" -msgstr "Beheer versjtaoke prosesse" +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:388 -#, fuzzy -msgid "_Hidden processes:" -msgstr "Versjtaoke _prosesse:" +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:410 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Doog eweg oet de lies" +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 -msgid "Note:" +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" msgstr "" -#: src/favorites.c:420 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" -"Dao is gekaoze dees prosesse neet te tuine. Zie waere weer getuind wen zie " -"oet deze lies waere eweggedaon." -#: src/infoview.c:81 -msgid "Process Info" -msgstr "Prosesinfermasie" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "" -#: src/infoview.c:95 -msgid "Command:" -msgstr "Opdrach:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" -#: src/infoview.c:99 -msgid "Status:" -msgstr "Sjtatus:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" -#: src/infoview.c:103 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" -#: src/infoview.c:127 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Ónthaudgebroek: " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" -#: src/infoview.c:141 -msgid "Total:" -msgstr "Totaal:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" -#: src/infoview.c:145 -msgid "RSS:" -msgstr "VGO: " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:149 -msgid "Shared:" -msgstr "Gedeild: " +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" -#: src/infoview.c:194 -#, c-format -msgid "Very high - nice %d" -msgstr "Gans hoeg ('nice'-waerd: %d)" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" -#: src/infoview.c:196 -#, c-format -msgid "High - nice %d" -msgstr "Hoeg ('nice'-waerd: %d)" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:198 -#, c-format -msgid "Normal - nice %d" -msgstr "Normaal ('nice'-waerd: %d)" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:200 -#, c-format -msgid "Low - nice %d" -msgstr "Lieg ('nice'-waerd: %d)" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:202 -#, c-format -msgid "Very low - nice %d" -msgstr "Gans lieg ('nice'-waerd:  %d)" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "_Veranger prioriteit..." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "Change the importance (nice value) of a process" -msgstr "Veranger de prioriteit ('nice'-waerd) van dit proses." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Maskeer proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 -msgid "Hide a process" -msgstr "Maskeer dit proses." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 -msgid "End _Process" -msgstr "_Beèndig proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 -msgid "Force a process to finish." -msgstr "Dwing dit proses te èndige." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 -#: src/procdialogs.c:1008 -msgid "_Kill Process" -msgstr "Vern_etig proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 -msgid "Force a process to finish now." -msgstr "Dwing dit proses noe te èndige." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:75 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "Versjtaoke _prosesse..." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:76 -msgid "View and edit your list of hidden processes" -msgstr "Pas de lies van versjtaoke prosesse aan." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Ónthaudverdeiling" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "View the memory maps associated with a process" -msgstr "Tuin de ónthaudverdeiling van dit proses." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Process _Dependencies" -msgstr "_Prosesaafhenkelikheite" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Display a tree showing process dependencies" -msgstr "Tuin prosesaafhenkelikheidsboum" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "_Threads" -msgstr "_Threads" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "Display threads (subprocesses)" -msgstr "threads tuine" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_Beèndig proses" -#: src/interface.c:141 -msgid "Force a process to finish" -msgstr "Dwing ein proses te èndige" +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "" -#: src/interface.c:146 -msgid "Force a process to finish now" -msgstr "Dwing ein proses noe te èndige" +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "Vern_etig proses" -#: src/interface.c:153 -msgid "More _Info >>" -msgstr "Mie _infermasie >>" +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "" -#: src/interface.c:154 -msgid "<< Less _Info" -msgstr "<< Winniger _infermasie" +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Veranger prioriteit..." -#: src/interface.c:187 -msgid "Sea_rch:" -msgstr "_Zeuk:" +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "" -#: src/interface.c:199 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle prosesse" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "" -#: src/interface.c:200 -msgid "My Processes" -msgstr "Mien prosesse" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: src/interface.c:201 -msgid "Active Processes" -msgstr "Aktieve prosesse" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: src/interface.c:208 -msgid "Vie_w:" -msgstr "_Tuin:" +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Ónthaudverdeiling" -#: src/interface.c:235 -msgid "More _Info" -msgstr "_Mie infermasie" +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:334 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "" -#: src/interface.c:335 -msgid "Directory" -msgstr "Map" +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:336 -msgid "Type" -msgstr "Tiep" +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: src/interface.c:337 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "" -#: src/interface.c:338 -msgid "Used" -msgstr "Gebroek" +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "" -#: src/interface.c:359 +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "_Beèndig proses" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Historie van CPU gebroek" -#: src/interface.c:400 +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" +msgid "CPU%d" msgstr "" -#: src/interface.c:419 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Historie van Ónthaud en Swap gebroek" -#: src/interface.c:452 -msgid "Used memory:" -msgstr "Ónthaud in gebroek:" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Ónthaud" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 -msgid "of" -msgstr "van" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" -#: src/interface.c:479 -msgid "Used swap:" -msgstr "Swap in gebroek:" +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 -msgid "Devices" -msgstr "Apperaten" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 -msgid "Process Listing" -msgstr "Proseslies" +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 -msgid "Resource Monitor" -msgstr "Prosesbeheer" +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" -#: src/interface.c:690 -msgid "Application Manager" -msgstr "Programbeheerder" +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/interface.c:696 -msgid "Running Applications" -msgstr "aktieve programme" +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: src/interface.c:715 -msgid "_Close Application" -msgstr "_Sjloet program" +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:227 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Besjtandjnaam" -#: src/memmaps.c:227 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VG aanvang" -#: src/memmaps.c:227 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VG-ènj" -#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VG ómvank" -#: src/memmaps.c:228 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Vane" -#: src/memmaps.c:228 -#, fuzzy +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" -msgstr "VG-offset" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:229 -msgid "Device" -msgstr "Apperaat" +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:229 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.c:305 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Ónthaudverdeiling..." -#: src/memmaps.c:325 -#, fuzzy -msgid "Process name:" -msgstr "Proses:" +#: ../src/memmaps.cpp:626 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "" -#: src/procactions.c:54 -msgid "No such process." -msgstr "Neet zoe ei proses." +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: src/procactions.c:67 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to change the priority of this process. You can " -"enter the root password to gain the necessary permission." +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -"proses: %s\n" -"\n" -"Geer höbt neet de rechte veur de prioriteit van dit proses te verangere. " -"Geuf 't root-wachwaord veur de rechte te verkriege." -#: src/procactions.c:74 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" msgstr "" -"proses: %s\n" -"\n" -"Geer moot root zeen veur ei proses ein 'nice'-waerd ónger 0 te gaeve. Geuf " -"'t root-wachwaord veur root te waere." -#: src/procactions.c:126 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to end this process. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" msgstr "" -"proses: %s\n" -"\n" -"Geer höbt neet de rechte veur dit proses te beèndigen. Geuf 't root-" -"wachwaord veur de rechte te verkriege." - -#: src/procactions.c:145 -msgid "An error occured while killing the process." -msgstr "Dao góng get mis wie 't proses beèndigd woor." -#: src/procdialogs.c:80 -msgid "Are you sure you want to hide this process?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:81 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" -"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " -"the Edit menu." +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" -#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 -#, fuzzy -msgid "_Show this dialog next time" -msgstr "Tuin dit vinster de naekste kier." - -#: src/procdialogs.c:215 -msgid "Are you sure you want to kill this process?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:216 -#, fuzzy -msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon." - -#: src/procdialogs.c:220 -msgid "Are you sure you want to end this process?" +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" -#: src/procdialogs.c:221 -#, fuzzy -msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon." - -#: src/procdialogs.c:319 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" -msgstr "(Gans hoege prioriteit)" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:321 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" -msgstr "(Hoege prioriteit)" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:323 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" -msgstr "(Normale prioriteit)" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:325 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" -msgstr "(Liege prioriteit)" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:327 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "(Gans liege prioriteit)" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Veranger prioriteit" -#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Veranger _prioriteit" -#: src/procdialogs.c:423 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" -msgstr "'Nice'-waerd:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:440 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"De prioriteit van ei proses weurt aangegaeve door ein 'nice'-waerd. ein " -"liegere 'nice'-waerd kump euverein mit ein hoegere prioriteit." +msgstr "De prioriteit van ei proses weurt aangegaeve door ein 'nice'-waerd. ein liegere 'nice'-waerd kump euverein mit ein hoegere prioriteit." -#: src/procdialogs.c:695 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Piktogram" -#: src/procdialogs.c:735 -msgid "Preferences" -msgstr "Prifferensies" +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Gedraag" -#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 -#, fuzzy -msgid "_Update interval:" -msgstr "_Verfrisj interval (in sekónde):" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 -msgid "seconds" +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:802 -msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" -msgstr "_Waarsjoew bie 't beèndige of vernetigen van ei proses" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:812 -msgid "Show warning dialog when _hiding processes" -msgstr "Waarsjoew bie 't mas_kere van prosesse" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:822 -msgid "Process Fields" -msgstr "Proses veljer" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:847 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Grafikke" -#: src/procdialogs.c:890 -#, fuzzy -msgid "_Background color:" -msgstr "_Achtergróndjkleur:" - -#: src/procdialogs.c:909 -#, fuzzy -msgid "_Grid color:" -msgstr "_Rasterkleur:" - -#: src/procdialogs.c:947 -#, fuzzy -msgid "Update _interval:" -msgstr "Verfrisj _interval (in sekónde):" - -#: src/procdialogs.c:1007 -msgid "Kill Process" -msgstr "Vernetig proses" - -#: src/procdialogs.c:1011 -msgid "End Process" -msgstr "Beèndig proses" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1036 -msgid "Root Password :" -msgstr "Root-wachwaord:" +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1081 -msgid "Wrong Password." -msgstr "Verkierd wachwaord!" +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procman.c:47 -msgid "show simple dialog to end processes and logout" -msgstr "Tuin ein dialoog veur prosesse te sjloete en uch aaf te melje." +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" -#: src/proctable.c:131 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Prosesnaam" -#: src/proctable.c:131 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" - -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Eigenaer" -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Sjtatus" -#: src/proctable.c:133 -msgid "Memory" -msgstr "Ónthaud" +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "" -#: src/proctable.c:133 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Vas ónthaud" -#: src/proctable.c:134 +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Gedeild ónthaud" -#: src/proctable.c:134 -msgid "RSS Memory" -msgstr "Gewisseld ónthaud" - -#: src/proctable.c:135 -#, fuzzy +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" -msgstr "Gedeild ónthaud" +msgstr "" -#: src/proctable.c:137 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU-gebroek" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "'Nice'-waerd" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "PID" -#: src/proctable.c:282 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Aktief" -#: src/proctable.c:288 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Gesjtop" -#: src/proctable.c:293 +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Sjlaop" -#: src/proctable.c:412 -msgid " (thread)" -msgstr " (thread)" - -#: src/proctable.c:982 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "%s could not be found." -msgstr "Kós %s neet vènje." +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: src/util.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bytes" -msgstr[1] "%d bytes" +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" -#: src/util.c:297 +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" -#: src/util.c:301 +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f  MB" +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" -#: src/util.c:303 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format -msgid "%.0f MB" -msgstr "%.0f  MB." +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" -#: src/util.c:306 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f  GB." +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Tuin de prosesse van alle gebroekers" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Tuin eur eige prosesse" +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Tuin allein aktieve prosesse" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "CPU in gebroek:" +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Veranger prioriteit..." +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Maskeer proses" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Wit geer vas det geer dit proses wilt maskere?\n" -#~ "(Kees 'versjtaoke prosesse' in 't insjtèllingemenu veur 't weer te tuine)" +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 7c6d477..a3e8416 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,28 +1,27 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of procman -# Copyright (C) 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tomas Kuliavas , 2003. -# Žygimantas Beručka , 2003-2007. -# Justina Klingaitė , 2005. -# Gintautas Miliauskas , 2006, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gintautas Miliauskas , 2006, 2008 +# Justina Klingaitė , 2005 +# Tomas Kuliavas , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-20 22:04+0300\n" -"Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemos monitorius" @@ -36,48 +35,36 @@ msgstr "Rodyti sistemos kortelę" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinieji vertėjai:\n" -"Justina Klingaitė ,\n" -"Žygimantas Beručka \n" -"Gintautas Miliauskas \n" -"\n" -"Ankstesnysis vertėjas:\n" -"Tomas Kuliavas " - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Paskutinieji vertėjai:\nJustina Klingaitė ,\nŽygimantas Beručka \nGintautas Miliauskas \n\nAnkstesnysis vertėjas:\nTomas Kuliavas " + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Aplankas" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Iš viso" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Laisva" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Prieinama" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Naudojama" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Failų sistemos" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -104,256 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų " -"sąrašas" +msgid "Main Window width" +msgstr "Pagrindinio lango plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva" +msgid "Main Window height" +msgstr "Pagrindinio lango aukštis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva " +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medžio forma" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU procentų Solaris veiksena" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties cpu naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji veikia „Irix veiksenoje“." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Numatytoji mainų srities grafiko spalva" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Įjungti/išjungti tolygų atnaujinimą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 – visus, 1 – naudotojo, 2 – aktyvius" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "„Žudant“ procesus rodyti perspėjimo dialogą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Laikas milisekundėmis tarp procesų vaizdo atnaujinimų" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Įjungti/išjungti tolygų atnaujinimą" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Laikas milisekundėmis tarp grafikų atnaujinimų" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties " -"cpu naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji " -"veikia „Irix veiksenoje“." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Pagrindinio lango aukštis" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu prijungtų failų sistemų sąrašą." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Pagrindinio lango plotis" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Laikas milisekundėmis tarp įrenginių sąrašo atnaujinimų" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Procesų rodinio stulpelių tvarka" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 – visus, 1 – naudotojo, 2 – aktyvius" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Procesų rodinio rikiavimo stulpelis" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Išsaugo dabar žiūrimą kortelę" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Procesų rodinio rikiavimo tvarka" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų sąrašas" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Išsaugo dabar žiūrimą kortelę" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „CPU %“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Numatytoji mainų srities grafiko spalva" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „CPU laiko“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „PID“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Procesų rodinio rikiavimo stulpelis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „Laukimo kanalo“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Procesų rodinio stulpelių tvarka" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „X serverio atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Procesų rodinio rikiavimo tvarka" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „parametrų“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Proceso „pavadinimo“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" -"Rodyti proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelį paleidus programą" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Rodyti proceso „pavadinimo“ stulpelį paleidus programą" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „prioriteto“ stulpelį paleidus programą" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Proceso „savininko“ stulpelio plotis" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Rodyti proceso „savininko“ stulpelį paleidus programą" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Proceso „būsenos“ stulpelio plotis" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „rezidentinės atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „būsenos“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „bendros atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Proceso „virtualios atminties“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „paleidimo laiko“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „virtualios atminties“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „būsenos“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Proceso „rezidentinės atminties“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „virtualios atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „rezidentinės atminties“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Rodyti proceso „rašomos atminties“ stulpelį paleidus programą" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Proceso „rašomos atminties“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medžio forma" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „rašomos atminties“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "„Žudant“ procesus rodyti perspėjimo dialogą" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Proceso „bendros atminties“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU procentų Solaris veiksena" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „bendros atminties“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Laikas milisekundėmis tarp įrenginių sąrašo atnaujinimų" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Proceso „X serverio atminties“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Laikas milisekundėmis tarp grafikų atnaujinimų" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Laikas milisekundėmis tarp procesų vaizdo atnaujinimų" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „X serverio atminties“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių " -"tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu " -"prijungtų failų sistemų sąrašą." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Proceso „CPU %“ stulpelio plotis" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „CPU %“ stulpelį paleidus programą" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Proceso „CPU laiko“ stulpelio plotis" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „CPU laiko“ stulpelį paleidus programą" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Proceso „PID“ stulpelio plotis" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Proceso „paleidimo laiko“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „paleidimo laiko“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Proceso „Laukimo kanalas“ stulpelio plotis" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Proceso „prioriteto“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Proceso „X serverio atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „prioriteto“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Proceso „parametrų“ stulpelio plotis" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Proceso „PID“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „PID“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Proceso „pavadinimo“ stulpelio plotis" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Proceso „prioriteto“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Proceso „savininko“ stulpelio plotis" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Proceso „parametrų“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Proceso „rezidentinės atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „parametrų“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Proceso „bendros atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Proceso „paleidimo laiko“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Proceso „būsenos“ stulpelio plotis" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Proceso „Laukimo kanalas“ stulpelio plotis" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Proceso „virtualios atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Rodyti proceso „Laukimo kanalo“ stulpelį paleidus programą" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Proceso „rašomos atminties“ stulpelio plotis" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -371,7 +349,7 @@ msgstr "Antraštė" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo dialogo antraštė" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -387,11 +365,11 @@ msgstr "Pasirinkta spalva" msgid "Type of color picker" msgstr "Spalvų parinkiklio tipas" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Gauti netaisyklingi spalvų duomenys\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti grafiko spalvas" @@ -599,7 +577,12 @@ msgstr "Procesai" msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Failų sistemos" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -608,7 +591,7 @@ msgstr[1] "%u sekundės" msgstr[2] "%u sekundžių" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) iš %s" @@ -619,10 +602,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Klaida\n" -"„%s“ nėra Perl reguliarioji išraiška.\n" -"%s" +msgstr "Klaida\n„%s“ nėra Perl reguliarioji išraiška.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -641,15 +621,15 @@ msgstr "Failo pavadinimas" msgid "Search for Open Files" msgstr "Ieškoti atvertų failų" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Pavadinime yra:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Raidžių registro atitikimas nesvarbus" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Pai_eškos rezultatai:" @@ -710,7 +690,7 @@ msgstr "Inodas" msgid "Memory Maps" msgstr "Atminties sritys" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) _atminties sritys:" @@ -764,18 +744,14 @@ msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) atverti _failai:" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Negalima pakeisti proceso (PID %d) prioriteto į %d.\n" -"%s" +msgstr "Negalima pakeisti proceso (PID %d) prioriteto į %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Negalima nutraukti proceso (PID %d) su signalu %d.\n" -"%s" +msgstr "Negalima nutraukti proceso (PID %d) su signalu %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -787,11 +763,7 @@ msgstr "Tuojau pat nutraukti pažymėto proceso darbą?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Priverstinai nutraukdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, " -"sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos " -"saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas " -"sutriko." +msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas sutriko." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -801,12 +773,9 @@ msgstr "Užbaigti pažymėtą procesą?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Užbaigdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, sugadinti šiuo " -"metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos saugumui. " -"Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Užbaigdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos saugumui. Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -848,9 +817,7 @@ msgstr "Pastaba:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice vertę. Žemesnė " -"nice vertė reiškia aukštesnį prioritetą." +msgstr "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice vertę. Žemesnė nice vertė reiškia aukštesnį prioritetą." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -905,7 +872,7 @@ msgstr "Rodyti _visas failų sistemas" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Paprasta procesų ir sistemos stebyklė." @@ -978,8 +945,7 @@ msgstr "Laukimo kanalas" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format @@ -990,42 +956,42 @@ msgstr "Leidimas %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Nežinomas CPU modelis" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Branduolys %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Atmintis:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesorius %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesorius:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Sistemos būsena" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Laisva vieta diske:" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 5a62d6e..e2ec8e6 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,26 +1,26 @@ -# translation of lv.po to Latvian -# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. -# Rūdolfs Mazurs , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009 +# Rūdolfs Mazurs , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:38+0300\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latviešu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sistēmas pārraugs" @@ -34,44 +34,36 @@ msgstr "Rādīt sistēmas cilni" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Raivis Dejus \n" -"Pēteris Krišjānis \n" -"Vitalijs " +msgstr "Raivis Dejus \nPēteris Krišjānis \nVitalijs " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Ierīce" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Mape" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tips" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Kopā" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Brīvs" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Izmantots" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Failsistēmas" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -98,256 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 sistēmas informācijai, 1 procesu sarakstam, 2 resursiem un 3 disku " -"sarakstam" +msgid "Main Window width" +msgstr "Galvenā loga platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Noklusētā cpu grafika krāsa" +msgid "Main Window height" +msgstr "Galvenā loga augstums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Noklusētā ienākošās tīkla plūsmas grafika krāsa" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Palaižot rādīt procesa atkarību koka kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Noklusētā atmiņas grafika krāsa" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris režīms CPU noslogojumam" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Noklusētā izejošās tīkla plūsmas grafika krāsa" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Ja PATIESS, sistēmas pārraugs darbojas 'Solaris režīmā', kur uzdevuma cpu slodze tiek dalīta ar kopējo CPU skaitu. Pretējā gadījumā darbojas 'Irix režīmā'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Noklusēta maiņvietas grafika krāsa" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt gludeno atjaunināšanu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Noskaidro, kuru procesu parādīt kā noklusēto. 0 ir visi, 1 ir lietotāja, un " -"2 ir aktīvie" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Parādīt brīdinājumu, pirms nogalināt procesus" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disku skata kolonnu secība" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Laiks milisekundēs starp procesu skata atjauninājumiem" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt gludeno atjaunināšanu" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem grafā" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Ja PATIESS, sistēmas pārraugs darbojas 'Solaris režīmā', kur uzdevuma cpu " -"slodze tiek dalīta ar kopējo CPU skaitu. Pretējā gadījumā darbojas 'Irix " -"režīmā'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Vai rādīt informāciju par visām failsistēmām" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Galvenā loga augstums" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Vai rādīt informāciju par visu failsistēmu (ieskaitot tipus 'autofs' un 'procfs'). Ērti saraksta ar visām piemontētam failsistēmam iegūšanai." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Galvenā loga platums" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem ierīču sarakstā" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Procesu skata kolonnu secība" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Noskaidro, kuru procesu parādīt kā noklusēto. 0 ir visi, 1 ir lietotāja, un 2 ir aktīvie" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Procesu skata kārtošanas kolonna" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Saglābāt tekošo cilni" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Procesu skata kārtošanas secība" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 sistēmas informācijai, 1 procesu sarakstam, 2 resursiem un 3 disku sarakstam" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Saglābāt tekošo cilni" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Noklusētā cpu grafika krāsa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Noklusētā atmiņas grafika krāsa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt 'CPU %' kolonnu" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Noklusēta maiņvietas grafika krāsa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt 'CPU laika' kolonnu" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Noklusētā ienākošās tīkla plūsmas grafika krāsa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'PID' kolonnu" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Noklusētā izejošās tīkla plūsmas grafika krāsa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnu" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Procesu skata kārtošanas kolonna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnu" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Procesu skata kolonnu secība" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt izmantotās 'X servera atmiņas' kolonnu" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Procesu skata kārtošanas secība" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt 'argumentu' kolonnu" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Procesa 'nosaukuma' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnu" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Palaižot rādīt procesa 'nosaukuma' kolonnu" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'jaukuma koeficienta' kolonnu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Procesa 'īpašnieka' kolonnas platums" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Palaižot rādīt procesa 'īpašnieka' kolonnu" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Procesa 'statusa' kolonnas platums" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'pastāvīgās atmiņas' izmantojuma kolonnu" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'statusa' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'koplietošanas atmiņas' kolonnu" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'palaišanas laika' kolonnu" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'statusa' kolonnu" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Procesa 'aizņemtās atmiņas' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnu" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'pastāvīgās atmiņas' izmantojuma kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Palaižot rādīt procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnu" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Palaižot rādīt procesa atkarību koka kolonnu" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Parādīt brīdinājumu, pirms nogalināt procesus" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Procesa 'koplietotās atmiņas' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris režīms CPU noslogojumam" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'koplietošanas atmiņas' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem ierīču sarakstā" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "'X servera atmiņas' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem grafā" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Laiks milisekundēs starp procesu skata atjauninājumiem" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt izmantotās 'X servera atmiņas' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Vai rādīt informāciju par visām failsistēmām" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Vai rādīt informāciju par visu failsistēmu (ieskaitot tipus 'autofs' un " -"'procfs'). Ērti saraksta ar visām piemontētam failsistēmam iegūšanai." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "'CPU %' kolonnas platums" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'CPU %' kolonnu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "'CPU laika' kolonnas platums" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'CPU laika' kolonnu" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Procesa 'PID' kolonnas platums" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Procesa 'palaišanas laika' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnas platums" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'palaišanas laika' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnas platums" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Procesa 'jaukuma' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "'X servera atmiņas' kolonnas platums" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'jaukuma koeficienta' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Procesa 'argumentu' kolonnas platums" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Procesa 'PID' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Procesa 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnas platums" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'PID' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Procesa 'nosaukuma' kolonnas platums" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Procesa 'jaukuma' kolonnas platums" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Procesa 'īpašnieka' kolonnas platums" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Procesa 'argumentu' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Procesa 'aizņemtās atmiņas' kolonnas platums" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'argumentu' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Procesa 'koplietotās atmiņas' kolonnas platums" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Procesa 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Procesa 'palaišanas laika' kolonnas platums" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Procesa 'statusa' kolonnas platums" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnas platums" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnas platums" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Palaižot rādīt procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnas platums" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disku skata kolonnu secība" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -365,7 +348,7 @@ msgstr "Virsraksts" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Krāsu izvēles loga virsraksts" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Izvēlieties krāsu" @@ -381,11 +364,11 @@ msgstr "Izvēlētā krāsa" msgid "Type of color picker" msgstr "Krāsu izvēles tips" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Saņemti nederīgi krāsas dati\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klikšķiniet, lai iestatītu grafika krāsu" @@ -593,7 +576,12 @@ msgstr "Procesi" msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Failsistēmas" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -602,7 +590,7 @@ msgstr[1] "%u sekundes" msgstr[2] "%u sekunžu" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) no %s" @@ -613,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Kļūda\n" -"'%s' nav derīga Perl regulārā izteiksme.\n" -"%s" +msgstr "Kļūda\n'%s' nav derīga Perl regulārā izteiksme.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -635,15 +620,15 @@ msgstr "Faila nosaukums" msgid "Search for Open Files" msgstr "Meklēt atvērtos failus" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nosaukums satur:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Lielo-mazo burtu nejutīgs meklējums" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "M_eklēšanas rezultāti:" @@ -704,7 +689,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Atmiņas kartes" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "At_miņas kartes procesam \"%s\" (PID %u):" @@ -758,18 +743,14 @@ msgstr "Procesa \"%s atvērtie _faili (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nevar izmainīt prioritāti procesam ar pid %d uz %d. \n" -"%s" +msgstr "Nevar izmainīt prioritāti procesam ar pid %d uz %d. \n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nevar nobeigt procesu ar pid %d izmantojot signālu %d.\n" -"%s" +msgstr "Nevar nobeigt procesu ar pid %d izmantojot signālu %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -781,9 +762,7 @@ msgstr "Nobeigt izvēlēto procesu?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Nobeidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt " -"drošības risku. Nobeigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē." +msgstr "Nobeidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt drošības risku. Nobeigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -793,11 +772,9 @@ msgstr "Beigt izvēlēto procesu?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Beidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radītdrošības " -"risku. Beigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Beidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radītdrošības risku. Beigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -839,9 +816,7 @@ msgstr "Piezīme:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Procesa prioritāte tiek veidota izmantojot šo jaukuma vērtību. Zemāka " -"jaukuma vērtība dod augstāku prioritāti." +msgstr "Procesa prioritāte tiek veidota izmantojot šo jaukuma vērtību. Zemāka jaukuma vērtība dod augstāku prioritāti." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -896,7 +871,7 @@ msgstr "Rādīt vis_as failsistēmas" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Sarakstā redzamās failsistēmas i_nformācija:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Vienkāršs sistēmas un procesu pārraugs." @@ -980,42 +955,42 @@ msgstr "Laidiens %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Nezināms CPU modelis" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kodols %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Atmiņa:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesors %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesors:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Sistēmas statuss" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Pieejamā diska vieta:" @@ -1080,26 +1055,21 @@ msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bits" @@ -1123,4 +1093,3 @@ msgstr "N/P" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 58f96ad..4b3798c 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.po to Maithili +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sangeeta Kumari , 2009. +# +# Translators: +# Sangeeta Kumari , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-10 11:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:39+0530\n" -"Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" -"Language-Team: Maithili \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mai\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "सिस्टम मानीटर" @@ -34,39 +35,34 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "डिवाइस" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "निर्देशिका" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "योग" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "मुक्त" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "प्रयुक्त" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "फाइल सिस्टम" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -93,252 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "सिस्टम सूचना क' लेल 0, प्रक्रिया सूची क' लेल 1, संसाधन क' लेल 2 आओर डिस्क सूची क' लेल 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "मुख्य विंडो चओड़ाइ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "मूलभूत आलेख cpu रँग" +msgid "Main Window height" +msgstr "मुख्य विंडो उँचाइ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "प्रक्रिया निर्भरतासभकेँ तरू रूपमे देखाबू" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "मूलभूत आलेख मेम रँग" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "मूलभूत आलेख स्वैप रँग" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "आसान ताजा सक्रिय/निष्क्रिय करू" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"निश्चित करू जे कओन प्रक्रियाकेँ मूलभूत रूपसँ देखओनाइ अछि 0 सभक लेल , 1 प्रयोक्ता अछि 2 " -"सक्रिय अछि" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "किलिंग प्रक्रिया क' समय चेतावनी समाद देखाबू" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "डिस्क दृश्य कालमसभक क्रम" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "आसान ताजा सक्रिय/निष्क्रिय करू" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "आलेख क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "की सबहि फाइलसिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "मुख्य विंडो उँचाइ" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "की सबहि फाइल सिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही (ई फाइल सिस्टम जहिना 'autofs' आओर 'procfs' केँ समाहित करताह). ई मोजुदा सबहि आरोहित फाइलसिस्टमकेँ पाबैमेसहायक भ'सकताह." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "मुख्य विंडो चओड़ाइ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "डिवाइस सूची क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य कालमसभ क्रम" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "निश्चित करू जे कओन प्रक्रियाकेँ मूलभूत रूपसँ देखओनाइ अछि 0 सभक लेल , 1 प्रयोक्ता अछि 2 सक्रिय अछि" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "मोजुदा देखल टैबकेँ सहेजू" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "सिस्टम सूचना क' लेल 0, प्रक्रिया सूची क' लेल 1, संसाधन क' लेल 2 आओर डिस्क सूची क' लेल 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "मोजुदा देखल टैबकेँ सहेजू" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "मूलभूत आलेख cpu रँग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "मूलभूत आलेख मेम रँग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "मूलभूत आलेख स्वैप रँग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view sort column" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view columns order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य कालमसभ क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view sort order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "प्रक्रिया निर्भरतासभकेँ तरू रूपमे देखाबू" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "किलिंग प्रक्रिया क' समय चेतावनी समाद देखाबू" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "डिवाइस सूची क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "आलेख क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "की सबहि फाइलसिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" -"की सबहि फाइल सिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही (ई फाइल सिस्टम जहिना " -"'autofs' आओर 'procfs' केँ समाहित करताह). ई मोजुदा सबहि आरोहित फाइलसिस्टमकेँ पाबैमे" -"सहायक भ'सकताह." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "डिस्क दृश्य कालमसभक क्रम" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -356,7 +347,7 @@ msgstr "शीर्षक" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "एकटा रँग चुनू" @@ -372,11 +363,11 @@ msgstr "चुनल रँग" msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अवैध रँग आँकड़ा प्राप्त भेल\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "" @@ -584,7 +575,12 @@ msgstr "प्रक्रिया" msgid "Resources" msgstr "संसाधन" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "फाइल सिस्टम" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -592,7 +588,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "" @@ -622,15 +618,15 @@ msgstr "फ़ाइलनाम" msgid "Search for Open Files" msgstr "खुलल फाइलसभ क' लेल खोज" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "नाममे सामिल अछि (_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "स्थिति क' प्रति संवेदनशील मिलान" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "खोज परिणाम (_e):" @@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "आइनोड" msgid "Memory Maps" msgstr "मेमोरी मैप" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "प्रक्रिया क'लेल स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):" @@ -745,18 +741,14 @@ msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोलल फाइल msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d सँ %d मे प्रक्रियाक प्राथमिकता नहि बदैल सकत.\n" -"%s" +msgstr "pid %d सँ %d मे प्रक्रियाक प्राथमिकता नहि बदैल सकत.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d केँ %d सिग्नल क' सँग प्रक्रिया नहि खत्म कए सकत.\n" -"%s" +msgstr "pid %d केँ %d सिग्नल क' सँग प्रक्रिया नहि खत्म कए सकत.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -768,9 +760,7 @@ msgstr "चुनल प्रक्रियाकेँ खत्म करू msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि, सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ " -"जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रियात्मक प्रक्रिया मारल जएनाइ चाही." +msgstr "एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि, सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रियात्मक प्रक्रिया मारल जएनाइ चाही." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -780,11 +770,9 @@ msgstr "चुनल प्रक्रियाकेँ समाप्त क #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ " -"जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म कएल जएनाइ चाही." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म कएल जएनाइ चाही." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -826,9 +814,7 @@ msgstr "नोट:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"प्रक्रिया क' प्राथमिकता ओकर नाइस मान सँ देल जाएत अछि नाइस क' कम मान बेसी " -"प्राथमिकता क' तदनुरुप हाएत अछि." +msgstr "प्रक्रिया क' प्राथमिकता ओकर नाइस मान सँ देल जाएत अछि नाइस क' कम मान बेसी प्राथमिकता क' तदनुरुप हाएत अछि." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -883,7 +869,7 @@ msgstr "सबहि फाइलसिस्टम देखाबू (_a)" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" @@ -967,42 +953,42 @@ msgstr "रिलीज %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "अज्ञात CPU मॉडल" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेयर" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "स्मृति:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "प्रोसेसर %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "प्रोसेसर:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "सिस्टम स्थिति" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "" @@ -1103,4 +1089,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index 2ccf68d..999d533 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -1,912 +1,1091 @@ -# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-SYSTEM-MONITOR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Thierry Randrianiriana , 2006. +# +# Translators: +# Thierry Randrianiriana , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE-SYSTEM-MONITOR 2.16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-28 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:26+0300\n" -"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa \n" -"Language-Team: MALAGASY \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/callbacks.c:164 -#: ../src/interface.c:666 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Mpanara-maso ny rafitra" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/callbacks.c:165 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Hijery ireo asa mandeha sy ny toetry ny rafitr'ilay mpanara-maso amin'izao fotoana izao" -#: ../src/callbacks.c:173 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny" -#: ../src/disks.c:238 -#: ../src/memmaps.c:302 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Periferika" -#: ../src/disks.c:239 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Lahatahiry" -#: ../src/disks.c:240 -#: ../src/openfiles.c:232 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Karazana" -#: ../src/disks.c:241 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Tontaliny" -#: ../src/disks.c:242 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Malalaka" -#: ../src/disks.c:243 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Azo ampiasaina" -#: ../src/disks.c:244 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Ampiasaina" -#: ../src/disks.c:251 -#: ../src/interface.c:745 -#: ../src/procdialogs.c:770 -#: ../src/procdialogs.c:774 -msgid "Devices" -msgstr "Periferika" - -#: ../src/e_date.c:154 +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:161 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Androany %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:170 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Omaly %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:182 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:190 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:192 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#. translators: primary alert message -#: ../src/favorites.c:350 -msgid "No hidden processes" -msgstr "Tsy misy asa nafenina" - -#. translators: secondary alert message -#: ../src/favorites.c:357 -msgid "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "Tsy misy asa nafenina ao anatin'io lisitra io. Tsindrio ny \"Asa rehetra\" anatin'ny tolotry ny fikandrana raha hampiseho ireo asa mandeha." - -#: ../src/favorites.c:377 -msgid "Hidden Processes" -msgstr "Asa nafenina" - -#: ../src/favorites.c:401 -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "Ireo asa _nafenina:" - -#: ../src/favorites.c:423 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Esory tanatin'io lisitra io" - -#: ../src/favorites.c:432 -#: ../src/procdialogs.c:285 -msgid "Note:" -msgstr "Fanamarihana:" - -#: ../src/favorites.c:433 -msgid "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by removing it from this list." -msgstr "Ireo ireo asa nosafidianao hafenina. Azonao averina aseho amin'ny alalan'ny fanesorana azy tao anatin'io lisitra io ny asa iray." - #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Column zero saved width" -msgstr "Indran'ny fariana aotra" +msgid "Main Window width" +msgstr "Indran'ny fikadrana voalohany indrindra" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "Loko afara tsotran'ny soritra" +msgid "Main Window height" +msgstr "Haavon'ny fikandrana voalohany indrindra" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny cpu" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Asehoy amin'ny endri-kazo ny mpampiakin'ilay asa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "Loko tsotran'ny frame an'ny soritra" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny mem " +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph net in color" -msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny net in" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Alefaso/Atsaharo refreshing malefaka" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph net out color" -msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny net out" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Asehoy ny takila fampilazana rehefa mamono asa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny swap" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny sehon'ilay asa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" -msgstr "Mamaritra ny hoe asa inona no aseho ara-pitsipika. 0 raha izy rehetra, 1 raha ny mpampiasa, ary 2 raha ireo mandeha" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny soritra" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ny kapila" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Mamaritra ny hoe tokony na tsy tokony aseho ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Alefaso/Atsaharo refreshing malefaka" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Mamaritra ny fanehoana ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra (anatin'izany ireo karazana toy ny 'autofs' sy 'procfs'). Ilaina amin'ny fahazoana ny lisitr'ireo rafi-drakitra vao nakarina rehetra." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window height" -msgstr "Haavon'ny fikandrana voalohany indrindra" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny lisitry ny periferika" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window width" -msgstr "Indran'ny fikadrana voalohany indrindra" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Mamaritra ny hoe asa inona no aseho ara-pitsipika. 0 raha izy rehetra, 1 raha ny mpampiasa, ary 2 raha ireo mandeha" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Mandraikitra ny vakizoro jerena izao" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "Process CPU % column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny CPU % an'ilay asa" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process CPU time column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny fotoan'ny CPU an'ilay asa" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny cpu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Process PID column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny PIDn'ilay asa" +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny mem " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Process SELinux security context column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny seha-kevitra SELinux an'ilay asa" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Process X server memory column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny ariky ny mpizara X an'ilay asa" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Process arguments column saved width" -msgstr "Indran'ny tondrik'ilay asa" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Process estimated memory usage column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny tomban'ny arika ampiasain'ilay asa" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Farian'ny fanavahana amin'ny sehon'ilay asa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Process name column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny anaran'ilay asa" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ilay asa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Process nice column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny nice an'ilay asa" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Filaharana amin'ny sehon'ilay asa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Process owner column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny tompon'ilay asa" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Process resident memory column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny arika mitoetra an'ilay asa" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Process shared memory column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny arika zaraina amin'ilay asa" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Process start time column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny fotoana fanombohan'ilay asa" +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Process status column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny fivoaran'ilay asa" +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ilay asa" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Farian'ny fanavahana amin'ny sehon'ilay asa" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Filaharana amin'ny sehon'ilay asa" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Process virtual memory column saved width" -msgstr "Indran'ny farian'ny arika virtoalin'ilay asa" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Mandraikitra ny vakizoro jerena izao" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show column zero on startup" -msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny fariana aotra" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show estimated memory usage column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tomban'ny fampiasana arika" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -#, no-c-format -msgid "Show process CPU % column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny CPU % an'ilay asa" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Show process CPU time column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny fotoanan'ny CPU an'ilay asa" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Show process PID column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny PIDn'ilay asa" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Show process SELinux security context column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny seha-kevitry ny fiarovana SELinux an'ilay asa" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Show process X server memory column zero startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny ariky ny mpizara X an'ilay asa" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "Show process arguments column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tondrik'ilay asa" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Asehoy amin'ny endri-kazo ny mpampiakin'ilay asa" +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -msgid "Show process name column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny anaran'ilay asa" +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Show process nice column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny nice an'ilay asa" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Show process owner column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tompon'ilay asa" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Show process resident memory column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny arika mitoetra an'ilay asa" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Show process shared memory column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny arika zaraina amin'ilay asa" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Show process start time column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny fotoana fanombohan'ilay asa" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Show process status column on startup" -msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny fivoaran'ilay asa" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Show process threads" -msgstr "Asehoy ny thread an'ilay asa" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Show process virtual memory column on startup" -msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny farian'ny arika virtoalin'ilay asa" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Show process writable memory column on startup" -msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny farian'ny arika azo anoratana an'ilay asa" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Show process writable memory column saved width" -msgstr "Asehoy ny indran'ny farian'ny arika azo anoratana an'ilay asa" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Show warning dialog when hiding processes" -msgstr "Asehoy ny takila fampilazana rehefa manafina asa" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Asehoy ny takila fampilazana rehefa mamono asa" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny lisitry ny periferika" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny soritra" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny sehon'ilay asa" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Mamaritra ny hoe tokony na tsy tokony aseho ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ny kapila" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:61 -msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." -msgstr "Mamaritra ny fanehoana ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra (anatin'izany ireo karazana toy ny 'autofs' sy 'procfs'). Ilaina amin'ny fahazoana ny lisitr'ireo rafi-drakitra vao nakarina rehetra." +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:46 +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "_Mpanara-maso" -#: ../src/interface.c:47 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Fanovana" -#: ../src/interface.c:48 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Seho" -#: ../src/interface.c:49 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Toro-làlana" -#: ../src/interface.c:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ajanony" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:52 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Manajanona ilay rindranasa" -#: ../src/interface.c:55 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Ajanony ilay asa" -#: ../src/interface.c:56 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Manajanona ilay asa" -#: ../src/interface.c:57 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Tohizo ilay asa" -#: ../src/interface.c:58 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Manohy ilay asa raha toa ka najanona" -#: ../src/interface.c:60 -#: ../src/interface.c:188 -msgid "End _Process" -msgstr "Farano ilay _asa" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Farano ilay asa" -#: ../src/interface.c:61 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Manery ilay asa hijanona araka ny tokony ho izy" -#: ../src/interface.c:62 -#: ../src/procdialogs.c:129 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Vonoy ilay asa" -#: ../src/interface.c:63 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Manery ilay asa hijanona avy hatrany" -#: ../src/interface.c:64 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "_Hanova ny hamehana..." -#: ../src/interface.c:65 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Manova ny laharam-pahamehan'ilay asa" -#: ../src/interface.c:66 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Safidy _manokana" - -#: ../src/interface.c:67 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Mikirakira ilay rindranasa" -#: ../src/interface.c:69 -#: ../src/procdialogs.c:85 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Afeno ilay asa" - -#: ../src/interface.c:70 -msgid "Hide process from list" -msgstr "Manafina ilay asa" - -#: ../src/interface.c:71 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "_Asa nafenina" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:72 -msgid "Open the list of currently hidden processes" -msgstr "Manokatra ny lisitr'ireo asa nafenina" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:73 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "Mapn'ny _arika" -#: ../src/interface.c:74 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Manokatra ny mapn'ny arika mifandraika amina asa iray" -#: ../src/interface.c:75 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Hanokatra _rakitra" -#: ../src/interface.c:76 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Maneho ireo rakitra sokafan'asa iray" -#: ../src/interface.c:78 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" -#: ../src/interface.c:79 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Mampiseho ny toro-làlana" -#: ../src/interface.c:80 -msgid "_About" -msgstr "_Mombamomba" - -#: ../src/interface.c:81 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Mombamomba ilay rindranasa" -#: ../src/interface.c:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Mpampiankina" -#: ../src/interface.c:87 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Mampiseho ny fifandraisana reny/zanaka amin'ny samy asa" -#: ../src/interface.c:94 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "_Asa mandeha" -#: ../src/interface.c:95 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Mampiseho ireo asa mandeha" -#: ../src/interface.c:96 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "Asa _rehetra" -#: ../src/interface.c:97 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Mampiseho ireo asa rehetra" -#: ../src/interface.c:98 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Ireo asa_ko" -#: ../src/interface.c:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Mampiseho ny asan'ny mpampiasa" -#: ../src/interface.c:260 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Farano ilay _asa" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Diarin'ny CPU" -#: ../src/interface.c:303 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:306 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Diarin'ny arika sy ny swap" -#: ../src/interface.c:359 -msgid "User memory:" -msgstr "Ariky ny mpampiasa:" - -#: ../src/interface.c:377 -#: ../src/interface.c:437 -#, fuzzy -msgid "of" -msgstr "amin'ny" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Arika" -#: ../src/interface.c:418 -msgid "Used swap:" -msgstr "Swapn'ny mpampiasa:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:477 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Diarin'ny rezo" -#: ../src/interface.c:509 -msgid "Received:" -msgstr "Voaray:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:529 -#: ../src/interface.c:572 -msgid "Total:" -msgstr "Tontaliny:" +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:553 -msgid "Sent:" -msgstr "Nalefa:" +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 -#: ../src/procdialogs.c:579 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Asa" -#: ../src/interface.c:739 -#: ../src/procdialogs.c:682 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: ../src/load-graph.c:369 -#: ../src/load-graph.c:379 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:296 +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Anaran-drakitra" -#: ../src/memmaps.c:297 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Fiantombohan'ny VM" -#: ../src/memmaps.c:298 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "Fiafaran'ny VM" -#: ../src/memmaps.c:299 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "Haben'ny VM" -#: ../src/memmaps.c:300 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Saina" -#: ../src/memmaps.c:301 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "Offsetn'ny VM" -#: ../src/memmaps.c:303 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.c:405 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Mapn'ny arika" -#: ../src/memmaps.c:425 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Mapn'ny arika ho an'ny asa \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.c:31 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "rakitra" -#: ../src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "fantsona" -#: ../src/openfiles.c:35 -msgid "network connection" -msgstr "fifandraisana rezo" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "socket an-toerana" -#: ../src/openfiles.c:39 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "karazana tsy fantatra" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.c:231 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.c:233 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Zavatra" -#: ../src/openfiles.c:312 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Rakitra misokatra" -#: ../src/openfiles.c:334 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Rakitra nosokafan'ny asa \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/procactions.c:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Tsy afaka manova ny hamehan'ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d ho %d.\n" -"%s" +msgstr "Tsy afaka manova ny hamehan'ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d ho %d.\n%s" -#: ../src/procactions.c:155 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Tsy afaka mamono ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d sy fambara %d.\n" -"%s" +msgstr "Tsy afaka mamono ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d sy fambara %d.\n%s" -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:65 -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Afenina ireo asa voafaritra?" - -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#. translators: secondary alert messagex -#: ../src/procdialogs.c:75 -msgid "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "Tsy hita anatin'ny lisitry ny asa intsony ireo asa nafenina. Azonao averina aseho amin'ny alalan'ny safidy \"Asa nafenina\" ao anatin'ny tolotry ny seho izy ireo." - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:124 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Vonoina ilay asa voafaritra?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:126 -msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "Mety hanimba data, hanapaka session na hampisy olana ara-piarovana ny famonoana asa iray. Ireo asa tsy mety mamaly ihany no tokony hovonoina." -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:133 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "Faranana ilay asa voafaritra?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:135 -msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "Mety hanimba data, hanapaka session na hampisy olana ara-piarovana ny famaranana asa iray. Ireo asa tsy mety mamaly ihany no tokony hovonoina." -#: ../src/procdialogs.c:138 -msgid "_End Process" -msgstr "_Farano ilay asa" - -#: ../src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Hamehana ambony be)" -#: ../src/procdialogs.c:169 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Hamehana ambony)" -#: ../src/procdialogs.c:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Hamehana antonony)" -#: ../src/procdialogs.c:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Hamehana ambany)" -#: ../src/procdialogs.c:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Hamehana ambany be)" -#: ../src/procdialogs.c:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Hanova hamehana" -#: ../src/procdialogs.c:248 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Hanova _hamehana" -#: ../src/procdialogs.c:269 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Sandan'ny nice:" -#: ../src/procdialogs.c:286 -msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." -msgstr "Ny hamehan'ny asa iray dia voambaran'ny sandan'ny niceny. Ny sandan'ny nice ambany dia mifanaraka amina hamehana ambonimbony." +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Fanamarihana:" -#: ../src/procdialogs.c:464 -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "_Lazan'asa miseho anatin'ilay lisitra:" +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." +msgstr "Ny hamehan'ny asa iray dia voambaran'ny sandan'ny niceny. Ny sandan'ny nice ambany dia mifanaraka amina hamehana ambonimbony." -#: ../src/procdialogs.c:516 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Kisary" -#: ../src/procdialogs.c:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny rafitra" -#: ../src/procdialogs.c:586 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Fiasa" -#: ../src/procdialogs.c:605 -#: ../src/procdialogs.c:708 -#: ../src/procdialogs.c:793 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Elanelam-potoan'ny _fanavaozana (segaondra):" -#: ../src/procdialogs.c:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Alefaso ny refreshing _malefaka" -#: ../src/procdialogs.c:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Fampilazana alohan'ny hamaranana na _hamonoana asa" -#: ../src/procdialogs.c:654 -msgid "Alert before _hiding processes" -msgstr "Fampilazana alohan'ny _hanafenana asa" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:664 -msgid "Process Fields" -msgstr "Faritry ny asa" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:689 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Soritra" -#: ../src/procdialogs.c:729 -msgid "_Background color:" -msgstr "Loko _afara:s" - -#: ../src/procdialogs.c:748 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Lokon'ny _makarakara:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:812 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Asehoy ireo rafi-drakitra _rehetra" -#: ../src/proctable.c:290 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Anaran'ilay asa" -#: ../src/proctable.c:291 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Mpampiasa" -#: ../src/proctable.c:292 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Fivoarana" -#: ../src/proctable.c:293 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Arika virtoaly" -#: ../src/proctable.c:294 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Arika mitoetra" -#: ../src/proctable.c:295 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Arika azo anoratana" -#: ../src/proctable.c:296 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Arika zaraina" -#: ../src/proctable.c:297 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Ariky ny mpizra X" -#: ../src/proctable.c:298 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.c:299 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Fotoanan'ny CPU" -#: ../src/proctable.c:300 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Natomboka" -#: ../src/proctable.c:301 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.c:302 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.c:303 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Seha-kevitry ny fiarovana" -#: ../src/proctable.c:304 -msgid "Arguments" -msgstr "Tondriky" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" -#: ../src/proctable.c:305 -msgid "Memory" -msgstr "Arika" +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Salasalam-potoana fakana tanatin'ny 1, 5, 15 minitra lasa teo: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" -#: ../src/proctable.c:489 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Mandeha" -#: ../src/proctable.c:494 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Najanona" -#: ../src/proctable.c:499 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: ../src/proctable.c:504 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "Tsy mety tapahina" -#: ../src/proctable.c:509 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Tsy miasa" -#: ../src/proctable.c:1100 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Salasalam-potoana fakana tanatin'ny 1, 5, 15 minitra lasa teo: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: ../src/util.c:87 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u octet" -msgstr[1] "%u octet" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" -#: ../src/util.c:93 +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f Kio" -#: ../src/util.c:97 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f Mio" -#: ../src/util.c:101 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f Gio" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u octet" +msgstr[1] "%u octet" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index a51d11a..e9d2746 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,34 +1,30 @@ -# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Macedonian -# translation of procman.HEAD.mk.po to -# translation of procman.HEAD.mk.po to -# Procman translated on Macedonian -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Stojcev Darko | , 2003. -# , 2005. -# Арангел Ангов , 2005. -# Arangel Angov , 2005, 2006, 2008. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007. -# Arangel Angov , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Arangel Angov , 2007 +# Arangel Angov , 2005, 2006, 2008 +# Jovan Naumovski , 2006, 2007 +# , 2005 +# Vladislav Bidikov , 2003 +# Арангел Ангов , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-31 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Надгледувач на системот" @@ -42,43 +38,36 @@ msgstr "Покажи го системскиот таб" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk) http://mate.softver.org.mk \n" -"Јован Наумовски (jovan@lugola.net)" +msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk) http://mate.softver.org.mk \nЈован Наумовски (jovan@lugola.net)" -#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Уред" -#: ../src/disks.cpp:298 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Директориум" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Вкупно " -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Слободни" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Достапно" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Искористено " -#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "Датотечни системи" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -105,257 +94,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 за системски информации, 1 за листата со процеси, 2 за ресурсите и 3 за " -"листата со дискови" +msgid "Main Window width" +msgstr "Широчина на главниот прозорец" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Стандардна боја на графикот за процесорот" +msgid "Main Window height" +msgstr "Височина на главниот прозорец" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Покажи ја зависноста от во форма на дрво" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Стандардна боја на графикот за меморија" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris режим за процентот на CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Ако е штиклирано system-monitor ќе работи во „Solaris режим“ каде што искористеноста на процесорот од некоја задача се дели со вкупниот број на процесор. Инаку работи во „Irix“ режим." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Стандардна боја на графикот за swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Вклучи/исклучи глатко освежување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Одредува кои процеси да ги покажува како активни. 0 е за сите, 1 само за " -"корисничките и 2 е активни" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Покажи дијалог прозорец со предупредување кога убивам процеси" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Редослед на колоните за преглед на дискот" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на погледот на процесите" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Вклучи/исклучи глатко освежување" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на графиците" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Ако е штиклирано system-monitor ќе работи во „Solaris режим“ каде што " -"искористеноста на процесорот од некоја задача се дели со вкупниот број на " -"процесор. Инаку работи во „Irix“ режим." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Дали треба да бидат прикажани информации за датотечниот систем" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Височина на главниот прозорец" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Дали информациите за сите датотечни системи треба да бидат прикажани (ова ќе ги вклучи датотечните системи како 'autofs'и 'procfs'). Може да биде корисно за добивање на листа од тековно монтирани датотечни системи." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Широчина на главниот прозорец" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Време во милисекунди помеѓу освежувања на листата за уреди" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Поглед на процеси во колона за редослед" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Одредува кои процеси да ги покажува како активни. 0 е за сите, 1 само за корисничките и 2 е активни" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Поглед на процеси во колона за подредување" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Го зачувува тековното јазиче" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Редослед на погледот на процесите" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 за системски информации, 1 за листата со процеси, 2 за ресурсите и 3 за листата со дискови" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Го зачувува тековното јазиче" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Стандардна боја на графикот за процесорот" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Стандардна боја на графикот за меморија" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Покажи ја колоната за процентот на искористеност на CPU-то при подигнување" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Стандардна боја на графикот за swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за време на искористеност на CPU-то при подигнување" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за PID на процес при подигнување" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за процесот за SELinux контекстите за безбедност" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Поглед на процеси во колона за подредување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "При подигнување, покажи ја колоната за процесот на каналот за чекање" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Поглед на процеси во колона за редослед" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за меморијата на X серверот при подигнување" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Редослед на погледот на процесите" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за аргументи на процес при подигнување" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Широчина на колоната за име" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за проценета употреба на меморијата при подигнување" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Прикажи ја колоната за име при подигнување" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за nice при подигнување" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Широчина на колоната за сопственик" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Прикажи ја колоната за сопственик при подигнување" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Широчина на колоната за статус" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за резидентна меморија при подигнување" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за статус при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за споделена меморија при подигнување" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Широчина на колоната за виртуелна меморија" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за време на стартување при подигнување" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за виртуелна меморија при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за статус при подигнување" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Широчина на колоната за резидентна меморија" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за виртуелна меморија при подигнување" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за резидентна меморија при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Прикажи ја колоната за меморија за запишување при подигнување" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Широчина на колоната за меморијата за запишување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Покажи ја зависноста от во форма на дрво" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за меморија за запишување при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Покажи дијалог прозорец со предупредување кога убивам процеси" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Широчина на колоната за споделена меморија" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris режим за процентот на CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за споделена меморија при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Време во милисекунди помеѓу освежувања на листата за уреди" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Широчина на колоната за меморија на X серверот" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на графиците" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на погледот на процесите" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за меморијата на X серверот при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Дали треба да бидат прикажани информации за датотечниот систем" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Дали информациите за сите датотечни системи треба да бидат прикажани (ова ќе " -"ги вклучи датотечните системи како 'autofs'и 'procfs'). Може да биде корисно " -"за добивање на листа од тековно монтирани датотечни системи." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Широчина на колоната за % " -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Покажи ја колоната за процентот на искористеност на CPU-то при подигнување" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Широчина на колоната за процесорско време" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за време на искористеност на CPU-то при подигнување" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Широчина на колоната за PID" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Широчина на колоната за време на започување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Широчина на колоната за безбедносниот контекст на SELinux" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за време на стартување при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Широчина на колоната за процесот на каналот за чекање" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Широчина на колоната за приоритет" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Широчина на колоната за меморија на X серверот" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за nice при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Широчина на колоната за аргументи" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Широчина на колоната за PID" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Широчина на колоната за пресметаната употреба на меморија" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за PID на процес при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Широчина на колоната за име" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Широчина на колоната за безбедносниот контекст на SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Широчина на колоната за приоритет" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за процесот за SELinux контекстите за безбедност" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Широчина на колоната за сопственик" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Широчина на колоната за аргументи" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Широчина на колоната за резидентна меморија" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за аргументи на процес при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Широчина на колоната за споделена меморија" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Широчина на колоната за пресметаната употреба на меморија" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Широчина на колоната за време на започување" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Прикажи ја колоната за проценета употреба на меморијата при подигнување" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Широчина на колоната за статус" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Широчина на колоната за процесот на каналот за чекање" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Широчина на колоната за виртуелна меморија" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "При подигнување, покажи ја колоната за процесот на каналот за чекање" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Широчина на колоната за меморијата за запишување" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Редослед на колоните за преглед на дискот" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -373,7 +352,7 @@ msgstr "Наслов" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Насловот на бојата во дијалогот за избирање" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Изберете боја" @@ -389,10 +368,14 @@ msgstr "Избраната боја" msgid "Type of color picker" msgstr "Тип на избирач на боја" -#: ../src/gsm_color_button.c:522 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 @@ -556,7 +539,7 @@ msgstr "CPU%d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "Искористеност на меморијата и Swap меморијата" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Меморија" @@ -584,28 +567,33 @@ msgstr "Испраќам" msgid "Total Sent" msgstr "Вкупно испратени" +#. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "Систем" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../src/load-graph.cpp:145 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Датотечни системи" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u секунда" -msgstr[1] "%u секунди" -msgstr[2] "%u секунди" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:324 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) од %s" @@ -616,10 +604,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка\n" -"'%s' не е валиден регуларен израз за Perl.\n" -"%s" +msgstr "Грешка\n'%s' не е валиден регуларен израз за Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -638,15 +623,15 @@ msgstr "Име на датотека" msgid "Search for Open Files" msgstr "Барај отворени датотеки" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Името содржи:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Совпаѓање на мали-големи букви" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Резултати од п_ребарувањето:" @@ -707,51 +692,51 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Мемориски мапи" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Мемориска мапа за процесот \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "датотека" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "цевка" -#: ../src/openfiles.cpp:37 +#: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "IPv6 network connection" msgstr "IPv6 мрежна врска" -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "IPv4 network connection" msgstr "IPv4 мрежна врска" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "локален сокет" -#: ../src/openfiles.cpp:43 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "непознат тип" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:245 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Објект" -#: ../src/openfiles.cpp:331 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеки" -#: ../src/openfiles.cpp:353 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Датотеки отворени од процесот \"%s\" (PID %u):" @@ -761,18 +746,14 @@ msgstr "_Датотеки отворени од процесот \"%s\" (PID %u) msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не можам да го променам приоритетот на процесот со pid %d to %d.\n" -"%s" +msgstr "Не можам да го променам приоритетот на процесот со pid %d to %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не можам да го убијам процесот со pid %d со сигнал %d.\n" -"%s" +msgstr "Не можам да го убијам процесот со pid %d со сигнал %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -784,10 +765,7 @@ msgstr "Да го убијам процесот?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Убивањето на процес може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак " -"да представи безбедносен ризил. Треба да се убиваат само процесите што не " -"функционираат." +msgstr "Убивањето на процес може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак да представи безбедносен ризил. Треба да се убиваат само процесите што не функционираат." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -797,226 +775,225 @@ msgstr "Да го прекинам избраниот процес?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Прекинувањето на процесот може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или " -"пак да представи безбедносен ризик. Треба да бидат прекинувани само " -"процесите што не функционираат." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Прекинувањето на процесот може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак да представи безбедносен ризик. Треба да бидат прекинувани само процесите што не функционираат." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Многу висок приоритет )" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Висок приоритет )" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Нормален приоритет )" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Низок приоритет )" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Многу низок приоритет)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Смени го приоритетот" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Смени го _приоритетот" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Ведност на приоритетност:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Забелешка:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Приоритетот на процесот е зависен од неговата вредност на приоритет. Пониска " -"вредност одговара на повисок приоритет." +msgstr "Приоритетот на процесот е зависен од неговата вредност на приоритет. Пониска вредност одговара на повисок приоритет." -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Преференции на надгледувач на системот" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Однесување" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Интервал на освежување во секунди:" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Вклучи _глатко освежување" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Предупреди пред прекинување или _убивање на процеси" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris режим" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Полиња за информации" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "И_нформации за процесите покажани во листата:" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Графикони" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Покажи _ги сите датотечни системи" -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Информации за датотечните _системи прикажани во листата:" -#: ../src/procman.cpp:664 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Едноставен надгледувач за процеси на системот." -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Име на процесот" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Корисник" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Виртуелна меморија" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Меморија" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Запишлива меморија" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Споделена меморија" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Меморија на X серверот" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Време на CPU" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Работи" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Приоритет" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Безбедносен контекст" -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "Командна линија" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:227 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "Канал за чекање" -#: ../src/proctable.cpp:939 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Вчитување во просек за последните 1, 5 ,15 минути: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f" -#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "Издание %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:109 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Непознат модел на процесор" -#: ../src/sysinfo.cpp:547 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Кернел %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:560 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:574 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" -#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Меморија:" -#: ../src/sysinfo.cpp:587 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Процесор %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:592 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Процесор:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:604 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Статус на системот" -#: ../src/sysinfo.cpp:610 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Достапен празен простор на дискот:" @@ -1064,36 +1041,56 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u бајт" -msgstr[1] "%u бајти" -msgstr[2] "%u бајти" - -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:348 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:465 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 8094780..d1aeecc 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,25 +1,27 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.ml.po to -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Copyright (C) 2003-2008 mate-system-monitor'S COPYRIGHT HOLDER. -# FSF-India , 2003. -# Ani Peter , 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ani Peter , 2006 +# FSF-India , 2003 # Hari Vishnu , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:02+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍" @@ -33,44 +35,36 @@ msgstr "സിസ്റ്റം കിളിവാതില്‍ കാണി #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \n" -"അനി പീറ്റര്‍ \n" -"ഹരി വിഷ്ണു " +msgstr "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \nഅനി പീറ്റര്‍ \nഹരി വിഷ്ണു " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ഉപകരണം" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "തട്ടു്" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "തരം" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "മൊത്തം" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "ഉപയോഗത്തിലല്ലാത്ത" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ലഭ്യമായ" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -97,257 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 എന്നാല്‍ സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല്‍ പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല്‍ വിഭവങ്ങള്‍, 3 എന്നാല്‍ " -"ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക" +msgid "Main Window width" +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ സി.പി.യുവിന്റെ നിറം" +msgid "Main Window height" +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ ശൃംഖലയുടെ അകത്തേക്കുളള ട്രാഫിക്കിന്റെ നിറം" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "പ്രക്രിയയുടെ ഡിപന്‍ഡന്‍സികള്‍ വൃക്ഷ രൂപത്തില്‍ കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ mem നിറം" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "സി.പി.യു ശതമാനത്തിന് സൊളാരിസ് ദശ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന വിവരങ്ങളുടെ നിറം" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' ദശയില്‍, ഇതില്‍ ഒരു ജോലിയുടെ സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. ഇല്ലെങ്കില്‍ ഇത് 'ഐറിക്സ്' സശയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ swap നിറം" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "പുതുക്കല്‍ പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം കാണിക്കണമെങ്കില്‍ 0, ഉപയോക്താവ് 1 " -"ആണ്, പ്രവര്‍ത്തിനുളളത് ആണെങ്കില്‍ 2" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് ഡയലോഗുകള്‍ കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ഡിസ്ക് കാഴ്ചയുടെ കളങ്ങളുടെ ക്രമം" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "പുതുക്കല്‍ പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ഗ്രാഫുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' ദശയില്‍, ഇതില്‍ ഒരു ജോലിയുടെ " -"സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. ഇല്ലെങ്കില്‍ ഇത് 'ഐറിക്സ്' " -"സശയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs എന്നീ തരങ്ങളും ഉള്‍പ്പെടുന്നു). നിലവില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ഉപകരണം ലിസ്റ്റുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ ക്രമം" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം കാണിക്കണമെങ്കില്‍ 0, ഉപയോക്താവ് 1 ആണ്, പ്രവര്‍ത്തിനുളളത് ആണെങ്കില്‍ 2" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ഇപ്പോള്‍ വീക്ഷിച്ച കിളിവാതില്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നു" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr " പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 എന്നാല്‍ സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല്‍ പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല്‍ വിഭവങ്ങള്‍, 3 എന്നാല്‍ ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ഇപ്പോള്‍ വീക്ഷിച്ച കിളിവാതില്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നു" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ സി.പി.യുവിന്റെ നിറം" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ mem നിറം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ swap നിറം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ ശൃംഖലയുടെ അകത്തേക്കുളള ട്രാഫിക്കിന്റെ നിറം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'PID' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന വിവരങ്ങളുടെ നിറം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' കോളം കാണിക്കുക" +msgid "Process view sort column" +msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'കാത്തിരിക്കുന്ന സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിര കാണിക്കുക" +msgid "Process view columns order" +msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ ക്രമം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി കോളം' പ്രക്രിയ കാണിക്കുക" +msgid "Process view sort order" +msgstr " പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' കോളം പ്രക്രിയ കാണിക്കുക" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "'നാമങ്ങളുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗത്തിന്റെ കണക്ക്' നിര കാണിക്കുക" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'നാമങ്ങളുടെ' നിര കാണിക്കുക" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'നൈസ്' നിര കാണിക്കുക" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "' ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉടമസ്ഥ' നിര കാണിക്കുക" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "'അവസ്ഥയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'അവസ്ഥയുടെ' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'പങ്കിട്ടുള്ള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "''വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' നിര കാണിക്കുക" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'അവസ്ഥയുടെ' നിര കാണിക്കുക" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr " 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "പ്രക്രിയയുടെ ഡിപന്‍ഡന്‍സികള്‍ വൃക്ഷ രൂപത്തില്‍ കാണിക്കുക" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് ഡയലോഗുകള്‍ കാണിക്കുക" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "'ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "സി.പി.യു ശതമാനത്തിന് സൊളാരിസ് ദശ" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'പങ്കിട്ടുള്ള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ഉപകരണം ലിസ്റ്റുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ഗ്രാഫുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി കോളം' പ്രക്രിയ കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs എന്നീ തരങ്ങളും " -"ഉള്‍പ്പെടുന്നു). നിലവില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് " -"ഉപയോഗപ്പെടുന്നു." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "'PID' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr " 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്‍' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'നൈസ്' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "'PID' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr " 'ഉപയോഗം കാണുന്ന കോളം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'PID' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "'നാമങ്ങളുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' കോളം കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "' ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr " 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' കോളം പ്രക്രിയ കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "'ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr " 'ഉപയോഗം കാണുന്ന കോളം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr " 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗത്തിന്റെ കണക്ക്' നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "'അവസ്ഥയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്‍' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "''വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'കാത്തിരിക്കുന്ന സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിര കാണിക്കുക" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ഡിസ്ക് കാഴ്ചയുടെ കളങ്ങളുടെ ക്രമം" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -365,7 +349,7 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംഭാഷണത്തിന്റെ തലകെട്ട്" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -381,11 +365,11 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം" msgid "Type of color picker" msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള തരം" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "നിറത്തേ കുറിച്ച് അസാധുവായ വിവരം ലഭിച്ചു\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ഗ്രാഫ് നിറങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" @@ -585,15 +569,20 @@ msgstr "മൊത്തം അയച്ചതു്" msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "പ്രക്രിയകള്‍" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "വിഭവങ്ങള്‍" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -601,7 +590,7 @@ msgstr[0] "%u സെക്കന്റ്" msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -612,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"പിശക്\n" -"'%s' ഒരു ശരിയായ പേള്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ അല്ല\n" -"%s" +msgstr "പിശക്\n'%s' ഒരു ശരിയായ പേള്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ അല്ല\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -634,15 +620,15 @@ msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്" msgid "Search for Open Files" msgstr "തുറന്ന ഫയലുക്കള്‍ക്ക് തിരയുക" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_പേരില്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_തിരയല്‍ ഫലം:" @@ -703,7 +689,7 @@ msgstr "ഐനോഡ്" msgid "Memory Maps" msgstr "മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയ്ക്കുളള _മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍:" @@ -757,18 +743,14 @@ msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയ തുറന്ന _ഫയല msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d ഉളള പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന %d ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -"%s" +msgstr "pid %d ഉളള പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന %d ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"%d സിഗ്നലുളള pid %d ഉളള പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -"%s" +msgstr "%d സിഗ്നലുളള pid %d ഉളള പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -780,9 +762,7 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള് msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് " -"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന്‍ പാടുള്ളൂ." +msgstr "പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന്‍ പാടുള്ളൂ." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -792,111 +772,106 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള് #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് " -"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ " -"പാടുള്ളൂ." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(സാധാരണ മുന്‍ഗണന)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(കുറഞ്ഞ മുന്‍ഗണന)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(വളരെ കുറഞ്ഞ മുന്‍ഗണന)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "മുന്‍ഗണന മാറ്റുക" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "_മുന്‍ഗണന മാറ്റുക" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_നൈസ് മൂല്യം:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "കുറിപ്പ്:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ മൂല്ല്യത്തിന് മുന്‍ഗണന " -"കൂടുതലാണ്." +msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ മൂല്ല്യത്തിന് മുന്‍ഗണന കൂടുതലാണ്." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ചിഹ്നം" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്റെ ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "പെരുമാറ്റം" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_പുതുക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള സെക്കന്‍ഡുകളില്‍:" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "_മൃദുവായ പുതുക്കല്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "സൊളാരിസ് ദശ" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "വിവരങ്ങള്‍ ഇടാനുള്ള വിഭാഗങ്ങള്‍ :" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രക്രിയകളുടെ വി_വരങ്ങള്‍:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "ഗ്രാഫുകള്‍" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വേഗത ബിറ്റ്സില്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "_എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളും കാണിക്കുക" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "പട്ടികയില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളുടെ വി_വരങ്ങള്‍:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ഒരു ലളിതമായ പ്രക്രിയയുടേയും സിസ്റ്റത്തിന്റേയും നിരീക്ഷകന്‍." @@ -976,46 +951,46 @@ msgstr "കഴിഞ്ഞ 1,5,15 മിനിറ്റുകളിലുളള msgid "Release %s" msgstr "റിലീസ് %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്‍" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "കെര്‍ണല്‍ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "ഗ്നോം %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "മെമ്മറി:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "പ്രോസെസ്സര്‍ %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "സിസ്റ്റം അവസ്ഥ" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ലഭ്യമായ ഡിസ്ക് സ്ഥലം:" @@ -1080,26 +1055,21 @@ msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u ബിറ്റ്" @@ -1121,4 +1091,3 @@ msgstr "N/A(എന്‍/എ)" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index b5cb9ec..24fa202 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,656 +1,1092 @@ -# translation of procman.mate-2-4.mn.po to Mongolian -# translation of procman.HEAD.mn.po to Mongolian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Sanlig Badral , 2003. -# Sanlig Badral , 2003. -# +# +# Translators: +# Sanlig Badral , 2003 +# Sanlig Badral , 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman.mate-2-4.mn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-14 00:19+0200\n" -"Last-Translator: Dulmandakh \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Системийн монитор" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Идэвхитэй процессуудыг харах ба системын төлвийг шалгах" -#: src/callbacks.c:121 -msgid "Kevin Vandersloot" -msgstr "Кевин Вандэрслүүт" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Төхөөрөмж" + +#: ../src/disks.cpp:300 +msgid "Directory" +msgstr "Лавлах" + +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Төрөл" -#: src/callbacks.c:122 -msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -msgstr "Йоргэн Шайбэнгрүбэр - төхөөрөмжүүдийг эрхийн модоор харах" +#: ../src/disks.cpp:302 +msgid "Total" +msgstr "Нийт" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Free" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:130 -msgid "translator_credits" +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Available" msgstr "" -"Санлигийн Бадрал Сүхбаатарын Дөлмандах " -"" -#: src/callbacks.c:145 -msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Used" +msgstr "Хэрэглэгдсэн" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "" -#: src/callbacks.c:146 -msgid "Simple process viewer using libgtop" -msgstr "libgtop хэрэглэдэг энгийн процесс харагч" +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:8 -msgid "X window system" -msgstr "X-Window-систем" +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:9 -msgid "bourne again shell" -msgstr "bourne again shell" +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/defaulttable.h:10 -msgid "Mate-Session" -msgstr "MATE-суулт" +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" -#: src/favorites.c:344 -msgid "No processes are currently hidden." -msgstr "Одоогоор нэг ч процесс нууцлагдаагүй байна" +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" -#: src/favorites.c:364 -msgid "Manage Hidden Processes" -msgstr "Нууцлагдсан процессуудыг зохион байгуулах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "" -#: src/favorites.c:388 -msgid "_Hidden processes:" -msgstr "_Нууцлагдмал процессууд:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "" -#: src/favorites.c:410 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Жигсаалтаас _устгах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" -#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 -msgid "Note:" -msgstr "Тэмдэглэл:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" -#: src/favorites.c:420 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" -"Эдгээр нь таны нууцлахыг хүссэж сонгосон процессууд. Та энэ жигсаалтаас " -"процессыг устгасанаар дахин харж чадна." -#: src/infoview.c:81 -msgid "Process Info" -msgstr "Процессын мэд" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "" -#: src/infoview.c:95 -msgid "Command:" -msgstr "Тушаал:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" -#: src/infoview.c:99 -msgid "Status:" -msgstr "Төлөв:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" -#: src/infoview.c:103 -msgid "Priority:" -msgstr "Давуу эрх:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" -#: src/infoview.c:127 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Санах ойн хэрэглээ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" -# "Summe" ist kürzer. -#: src/infoview.c:141 -msgid "Total:" -msgstr "Нийт:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" -#: src/infoview.c:145 -msgid "RSS:" -msgstr "RSS:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:149 -msgid "Shared:" -msgstr "Хамтарсан:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" -#: src/infoview.c:194 -#, c-format -msgid "Very high - nice %d" -msgstr "Маш өндөр - эрх %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" -#: src/infoview.c:196 -#, c-format -msgid "High - nice %d" -msgstr "Өндөр - эрх %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" -#: src/infoview.c:198 -#, c-format -msgid "Normal - nice %d" -msgstr "Энгийн - эрх %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:200 -#, c-format -msgid "Low - nice %d" -msgstr "Бага - эрх %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "" -#: src/infoview.c:202 -#, c-format -msgid "Very low - nice %d" -msgstr "Маш бага - эрх %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "Давуу эрх өө_рчилөх..." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "Change the importance (nice value) of a process" -msgstr "Процессын давуу эрх (эрх-утга) өөрчилөх" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 -msgid "_Hide Process" -msgstr "Процесс _нууцлах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 -msgid "Hide a process" -msgstr "Процесс нууцлах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 -msgid "End _Process" -msgstr "Процесс _дуусгах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "" -#: src/interface.c:64 -msgid "Force a process to finish." -msgstr "Процессыг хүчээр дуусгах." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 -#: src/procdialogs.c:1008 -msgid "_Kill Process" -msgstr "Процессыг _алах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:69 -msgid "Force a process to finish now." -msgstr "Процесс хүчээр одоо дуусгах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:75 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "_Нууцлагдсан процессууд" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "" -#: src/interface.c:76 -msgid "View and edit your list of hidden processes" -msgstr "Нууцлагдсан процессын жигсаалтыг харах болон боловсруулах" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Санах ойн муж" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "View the memory maps associated with a process" -msgstr "Процессуудад хамаатай санах ойн мужийг харах" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Process _Dependencies" -msgstr "Процесс _хамаарлууд" +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "" -#: src/interface.c:93 -msgid "Display a tree showing process dependencies" -msgstr "Процесс хамаарлуудыг модоор харуулах" +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "_Threads" -msgstr "_Дэд процессууд" +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "" -#: src/interface.c:98 -msgid "Display threads (subprocesses)" -msgstr "_Дэд процессуудыг харуулах" +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" -#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "Процесс _дуусгах" -#: src/interface.c:141 -msgid "Force a process to finish" -msgstr "Процесс хүчээр дуусгах" +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "" -#: src/interface.c:146 -msgid "Force a process to finish now" -msgstr "Процессыг одоо хүчээр төгсгөх" +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "Процессыг _алах" -#: src/interface.c:153 -msgid "More _Info >>" -msgstr "Илүү _Мэд >>" +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "" -#: src/interface.c:154 -msgid "<< Less _Info" -msgstr "<< Бага _Мэд" +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "Давуу эрх өө_рчилөх..." -#: src/interface.c:187 -msgid "Sea_rch:" -msgstr "_Хайх:" +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "" -#: src/interface.c:199 -msgid "All Processes" -msgstr "Бүх процесс" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "" -#: src/interface.c:200 -msgid "My Processes" -msgstr "Миний процессууд" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: src/interface.c:201 -msgid "Active Processes" -msgstr "Идэхитэй процессууд" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: src/interface.c:208 -msgid "Vie_w:" -msgstr "_Харах:" +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Санах ойн муж" -#: src/interface.c:235 -msgid "More _Info" -msgstr "Илүү _мэд" +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:334 -msgid "Name" -msgstr "Нэр" +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "" -#: src/interface.c:335 -msgid "Directory" -msgstr "Лавлах" +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "" -#: src/interface.c:336 -msgid "Type" -msgstr "Төрөл" +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "" -# "Summe" ist kürzer. -#: src/interface.c:337 -msgid "Total" -msgstr "Нийт" +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "" -#: src/interface.c:338 -msgid "Used" -msgstr "Хэрэглэгдсэн" +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "" -#: src/interface.c:359 +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Процесс _дуусгах" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "CPU-түүх" -#: src/interface.c:400 +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU %d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: src/interface.c:419 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Санах ой ба зөөвөр (Swap) ойн түүх" -#: src/interface.c:452 -msgid "Used memory:" -msgstr "Ашиглагдсан ой:" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Санах ой" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 -msgid "of" -msgstr "ийн" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" -#: src/interface.c:479 -msgid "Used swap:" -msgstr "Ашиглагдсан зөөврийн ой:" +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "" -#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 -msgid "Devices" -msgstr "Төхөөрөмжүүд" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" -#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 -msgid "Process Listing" -msgstr "Процессийн жагсаалт" +#: ../src/load-graph.cpp:155 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 -msgid "Resource Monitor" -msgstr "Нөөц монитор" +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" -#: src/interface.c:690 -msgid "Application Manager" -msgstr "Х.программын менежер" +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/interface.c:696 -msgid "Running Applications" -msgstr "Ажиллаж байгаа программууд" +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" -#: src/interface.c:715 -msgid "_Close Application" -msgstr "Программыг _хаах" +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:227 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Файлын нэр" -#: src/memmaps.c:227 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM-эхлэл" -#: src/memmaps.c:227 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM-төгсгөл" -#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM-хэмжээ" -#: src/memmaps.c:228 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Төлвүүд" -#: src/memmaps.c:228 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM офсет" -#: src/memmaps.c:229 -msgid "Device" -msgstr "Төхөөрөмж" +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:229 +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/memmaps.c:305 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Санах ойн муж" -#: src/memmaps.c:325 -msgid "Process name:" -msgstr "Процессын нэр:" +#: ../src/memmaps.cpp:626 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "" -#: src/procactions.c:54 -msgid "No such process." -msgstr "Тийм процесс алга." +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "" -#: src/procactions.c:67 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to change the priority of this process. You can " -"enter the root password to gain the necessary permission." +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -"Процессын нэр: %s \n" -"\n" -"Таньд энэ процессийн давуу эрхийг өөрчилөх хангалттай эрх алга. Та " -"шаардлагатай эрхтэй болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй." -#: src/procactions.c:74 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" msgstr "" -"Процессын нэр: %s \n" -"\n" -"Процессын эрхийг 0 -с бага болгохыг тулд та Root байх ёстой. Та шаардлагатай " -"эрхтэй болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй." -#: src/procactions.c:126 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to end this process. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" msgstr "" -"Процессын нэр: %s \n" -"\n" -"Таньд энэ процессийг төгсгөх хангалттай эрх алга. Та шаардлагатай эрхтэй " -"болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй." - -#: src/procactions.c:145 -msgid "An error occured while killing the process." -msgstr "Процессыг алж байхад алдаа гарлаа." -#: src/procdialogs.c:80 -msgid "Are you sure you want to hide this process?" -msgstr "Та энэ процессыг нууна гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:81 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" -"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " -"the Edit menu." -msgstr "=" - -#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 -msgid "_Show this dialog next time" -msgstr "Энэ харилцахыг дараагийн удаа _үзүүл" - -#: src/procdialogs.c:215 -msgid "Are you sure you want to kill this process?" -msgstr "Та энэ процессыг ална гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" - -#: src/procdialogs.c:216 -msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Процессыг алах юм бол хадгалагдаагүй өгөгдлүүд алдагдана." +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:220 -msgid "Are you sure you want to end this process?" -msgstr "Та энэ процессыг төгсгөнө гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:221 -msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Процессыг төгсгөх юм бол хадгалагдаагүй өгөгдлүүд алдагдана." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:319 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Маш өндөр эрх)" -#: src/procdialogs.c:321 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Өндөр эрх)" -#: src/procdialogs.c:323 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Маш доогуур эрх)" -#: src/procdialogs.c:325 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Бага эрх)" -#: src/procdialogs.c:327 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Маш бага эрх)" -#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Давуу эрх өөрчилөх" -#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "_Давуу эрх өөрчилөх" -#: src/procdialogs.c:423 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_Эрхийн утга:" -#: src/procdialogs.c:440 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Тэмдэглэл:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Процессын эрх (»Nice«-) утгаар тодорхойлогдсон байна. Бага давуу эрхийн Nice " -"утга өндөр давуу эрхэд хамаарна ." +msgstr "Процессын эрх (»Nice«-) утгаар тодорхойлогдсон байна. Бага давуу эрхийн Nice утга өндөр давуу эрхэд хамаарна ." -#: src/procdialogs.c:695 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Эмблем" -#: src/procdialogs.c:735 -msgid "Preferences" -msgstr "Тохируулга" +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Байдал" -#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 -msgid "_Update interval:" -msgstr "Шинэчлэх _завсар:" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:802 -msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" -msgstr "Процессыг дуусгах эсвэл _алах бол сануулга диалог харуулах" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:812 -msgid "Show warning dialog when _hiding processes" -msgstr "Процесс _нууцлах үед сануулга диалоги харуулах" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:822 -msgid "Process Fields" -msgstr "Процесс талбар" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:847 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Графууд" -#: src/procdialogs.c:890 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Дэвсгэр өнгө:" - -#: src/procdialogs.c:909 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Хир_ээсийн өнгө:" - -#: src/procdialogs.c:947 -msgid "Update _interval:" -msgstr "Шинэчлэлтийн _завсар:" - -#: src/procdialogs.c:1007 -msgid "Kill Process" -msgstr "Процессийг алах" - -#: src/procdialogs.c:1011 -msgid "End Process" -msgstr "Процессыг дуусгах" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1036 -msgid "Root Password :" -msgstr "Root-нууц үг:" +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:1081 -msgid "Wrong Password." -msgstr "Буруу нууц үг." +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procman.c:47 -msgid "show simple dialog to end processes and logout" -msgstr "Процессыг дуусгах болон унтраахад энгийн диалоги харуулах" +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" -#: src/proctable.c:131 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Процессын нэр" -#: src/proctable.c:131 -msgid "Arguments" -msgstr "Аргумент" - -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Төлөв" -#: src/proctable.c:133 -msgid "Memory" -msgstr "Санах ой" +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "" -#: src/proctable.c:133 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Рездент санах ой" -#: src/proctable.c:134 +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Хамтын санах ой" -#: src/proctable.c:134 -msgid "RSS Memory" -msgstr "RSS-санах ой" - -#: src/proctable.c:135 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Х серверийн санах ой" -#: src/proctable.c:137 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Давуу эрх" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "Дугаар" -#: src/proctable.c:282 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Ажиллаж байна" -#: src/proctable.c:288 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Зогсоох" -#: src/proctable.c:293 +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Унтуулах" -#: src/proctable.c:412 -msgid " (thread)" -msgstr " (Thread)" +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: src/proctable.c:982 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%s could not be found." -msgstr "%s олдсонгүй." +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" -#~ #: src/util.c:294 -#~ #, c-format, fuzzy -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d байт" -#~ msgstr[1] "%d байт" +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" -#: src/util.c:297 +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d К" +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" -#: src/util.c:301 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f МБ" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" -#: src/util.c:303 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format -msgid "%.0f MB" -msgstr "%.0f МБ" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" -#: src/util.c:306 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f ГБ" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Процессыг бүх хэрэглэгчид харуулах" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Өөрийн процессуудыг харах" +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Идэвхитэй процессуудыг харах" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index ff05217..6053ea8 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.po to Marathi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sandeep Shedmake , 2010. +# +# Translators: +# sandeeps , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-29 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-30 14:53+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "प्रणाली मॉनिटर" @@ -34,39 +35,34 @@ msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा" msgid "translator-credits" msgstr "राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "यंत्र" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "डिरेक्ट्री" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "एकूण" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "मुक्त" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "वापरलेले" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "फाइल प्रणाली" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -93,254 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग" +msgid "Main Window height" +msgstr "मुख्य खिडकी उंची" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "मुलभूत आलेख mem रंग" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris पध्दत' मध्ये कार्यरत आहे जेथे कार्याची cpu वापरणी CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार करा . नाहीतर ते 'Irix पध्दत' मध्ये कार्यरत राहील." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. ० आहे सर्व, १ आहे उपयोक्ता आणि २ आहे " -"कार्यान्वित" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris पध्दत' मध्ये कार्यरत आहे जेथे कार्याची cpu वापरणी " -"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार करा . नाहीतर ते 'Irix पध्दत' मध्ये कार्यरत राहील." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "सर्व फाइल प्रणाल्या विषयी माहिती दाखवावी कि नाही" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "मुख्य खिडकी उंची" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "सर्व फाइल प्रणाल्या('autofs' आणि 'procfs' सारख्या प्रकारांच्या समावेशासह) विषयी माहिती दाखवावी कि नाही. सध्या आरोहित सर्व फाइल प्रणाल्यांची यादी मिळवण्यासाठी उपयुक्त." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. ० आहे सर्व, १ आहे उपयोक्ता आणि २ आहे कार्यान्वित" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "मुलभूत आलेख mem रंग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Process view sort column" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा" +msgid "Process view columns order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ दर्शवा" +msgid "Process view sort order" +msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "प्रक्रिया 'नाव' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाव' स्तंभ रूंदी दर्शवा" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'छान' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "प्रक्रिया 'स्थिती' स्तंभची रूंदी" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया स्थिती स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'भागिदारीतील स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया स्थिती स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "प्रकिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'सभागीय स्मृती' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'भागिदारीतील स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "सर्व फाइल प्रणाल्या विषयी माहिती दाखवावी कि नाही" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"सर्व फाइल प्रणाल्या('autofs' आणि 'procfs' सारख्या प्रकारांच्या समावेशासह) विषयी " -"माहिती दाखवावी कि नाही. सध्या आरोहित सर्व फाइल प्रणाल्यांची यादी मिळवण्यासाठी " -"उपयुक्त." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभची रूंदी" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "प्रक्रिया 'छान' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'छान' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "प्रक्रिया 'नाव' स्तंभची रूंदी" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "प्रक्रिया 'छान' स्तंभची रूंदी" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "प्रक्रिया 'सभागीय स्मृती' स्तंभची रूंदी" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभची रूंदी" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "प्रक्रिया 'स्थिती' स्तंभची रूंदी" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभची रूंदी" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "प्रकिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभची रूंदी" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -358,7 +347,7 @@ msgstr "शिर्षक" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "रंग निवडा" @@ -374,11 +363,11 @@ msgstr "निवडलेले रंग" msgid "Type of color picker" msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा" @@ -586,7 +575,12 @@ msgstr "प्रक्रिया" msgid "Resources" msgstr "साधने" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -594,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%u सेकंद" msgstr[1] "%u सेकंद" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%), %s पैकी" @@ -605,10 +599,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"त्रुटी\n" -"'%s' वैध Perl रेग्यूलर वाक्यरचना नाही.\n" -"%s" +msgstr "त्रुटी\n'%s' वैध Perl रेग्यूलर वाक्यरचना नाही.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -627,15 +618,15 @@ msgstr "फाइलनाव" msgid "Search for Open Files" msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "अक्षर आकारची असंवेदनशील जुळवणी" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "परिणाम शोधा (_e):" @@ -696,7 +687,7 @@ msgstr "आयनोड" msgid "Memory Maps" msgstr "स्मृती नकाशे" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "प्रक्रियेसाठी स्मृती नकाशे \"%s\" (PID %u) (_M):" @@ -750,18 +741,14 @@ msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइ msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d सह प्रोसेस्ची प्राधान्यता %d करीता बदलणे अशक्य.\n" -"%s" +msgstr "pid %d सह प्रोसेस्ची प्राधान्यता %d करीता बदलणे अशक्य.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d असलेल्या प्रक्रियेस %d संकेत वापरून मारू शकत नाही.\n" -"%s" +msgstr "pid %d असलेल्या प्रक्रियेस %d संकेत वापरून मारू शकत नाही.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -773,9 +760,7 @@ msgstr "निवडल्या प्रक्रिया मारून ट msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"कार्यास पूर्णतया असक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका " -"निर्माण होऊ शकते." +msgstr "कार्यास पूर्णतया असक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका निर्माण होऊ शकते." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -785,11 +770,9 @@ msgstr "निवडली प्रक्रिया समाप्त कर #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"कार्यास पूर्णतया निषक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका " -"निर्माण होऊ शकते. फक्त अप्रतिसादात्मक कार्य समाप्त केले पाहिजे." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "कार्यास पूर्णतया निषक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका निर्माण होऊ शकते. फक्त अप्रतिसादात्मक कार्य समाप्त केले पाहिजे." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -831,9 +814,7 @@ msgstr "नोंद:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य उच्च प्राधान्यता " -"मुल्यशी परस्पर राहते." +msgstr "कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य उच्च प्राधान्यता मुल्यशी परस्पर राहते." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -888,7 +869,7 @@ msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर." @@ -972,42 +953,42 @@ msgstr "प्रकाशन %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "कर्नल %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेअर" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "स्मृती:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "प्रोसेसर %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "प्रोसेसर:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "प्रणाली स्थिती" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:" @@ -1108,4 +1089,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 7b68501..a421649 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,657 +1,1089 @@ -# Malay translation of procman. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# abuyop , 2013 # Hasbullah Bin Pit (sebol) , 2002 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:18+0730\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" -"Language-Team: ms \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-11 02:28+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor Sistem" +msgstr "Pemantau Sistem" -#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Lihat proses semasa dan monitor keadaan sistem" +msgstr "Lihat proses semasa dan pantau keadaan sistem" -#: src/callbacks.c:121 -msgid "Kevin Vandersloot" -msgstr "Kevin Vandersloot" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "Tunjuk tab Sistem" -#: src/callbacks.c:122 -msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -msgstr "Jorgen Scheibengruber - paparan peranci lebih baik" +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "abuyop " -#: src/callbacks.c:130 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Hasbullah Bin Pit ,Merlimau\n" -"Khairulanuar Abd Majid \n" -"Mohamad Afifi Omar \n" -"Rakan-rakan di mypenguin99 & Bincang.net" +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: src/callbacks.c:145 -msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot" +#: ../src/disks.cpp:300 +msgid "Directory" +msgstr "Direktori" -#: src/callbacks.c:146 -msgid "Simple process viewer using libgtop" -msgstr "Pelihat proses mudah menggunakan libgtop" +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -#: src/defaulttable.h:8 -msgid "X window system" -msgstr "Sistem Xwindow" +#: ../src/disks.cpp:302 +msgid "Total" +msgstr "Jumlah" -#: src/defaulttable.h:9 -msgid "bourne again shell" -msgstr "bash" +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Free" +msgstr "Bebas" -#: src/defaulttable.h:10 -msgid "Mate-Session" -msgstr "Sessi Mate" +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" -#: src/favorites.c:344 -msgid "No processes are currently hidden." -msgstr "Tiada proses yang kini tersembunyi." +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Used" +msgstr "Digunakan" -#: src/favorites.c:364 -msgid "Manage Hidden Processes" -msgstr "Urus Proses Tersembunyi" +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" -#: src/favorites.c:388 -msgid "_Hidden processes:" -msgstr "Proses Ter_sembunyi:" +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hari ini %l:%M %p" -#: src/favorites.c:410 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Buang daripada Senarai" +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Semalam %l:%M %p" -#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: src/favorites.c:420 +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "Lebar Tetingkap Utama" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "Tinggi Tetingkap Utama" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Tunjuk dependensi proses dalam bentuk pepohon" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Mod Solaris untuk peratusan CPU" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "" -"Ini adalah proses yang anda pilih untuk disembunyi. Anda boleh paparkan " -"semula dengan membuangnya daripada senarai." +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Jika BENAR, system-monitor beroperasi dalam 'Solaris mode' yang mana tugas penggunaan cpu dibahagi dengan jumlah CPU. Jika tidak ia beroperasi dalam 'Irix mode'." -#: src/infoview.c:81 -msgid "Process Info" -msgstr "Maklumat Proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Benar/Lumpuhkan segar semula lancar" -#: src/infoview.c:95 -msgid "Command:" -msgstr "Arahan:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Tunjuk dialog amaran bila membunuh proses" -#: src/infoview.c:99 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini paparan proses" -#: src/infoview.c:103 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriti:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini graf" -#: src/infoview.c:127 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Penggunaan Memori" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Sama ada maklumat mengenai semua sistem fail patut dipaparkan" -#: src/infoview.c:141 -msgid "Total:" -msgstr "Jumlah:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Sama ada hendak papar maklumat mengenai semua sistem fail (termasuklah jenis seperti 'autofs' dan 'procfs'). Berguna untuk mendapatkan senarai bagi semua sistem fail terlekap semasa." -#: src/infoview.c:145 -msgid "RSS:" -msgstr "RSS:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini senarai peranti" -#: src/infoview.c:149 -msgid "Shared:" -msgstr "Terkongsi:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Tentukan proses yang manakah hendak dipapar secara lalai. 0 ialah Semua, 1 ialah pengguna, dan 2 ialah aktif" -#: src/infoview.c:194 -#, c-format -msgid "Very high - nice %d" -msgstr "Amat Tinggi - elok %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Simpan tab dipapar semasa" -#: src/infoview.c:196 -#, c-format -msgid "High - nice %d" -msgstr "Tinggi - elok %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 untuk Maklumat Sistem, 1 untuk senarai proses, 2 untuk sumber dan 3 untuk senarai cakera" -#: src/infoview.c:198 -#, c-format -msgid "Normal - nice %d" -msgstr "Normal - elok %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Warna cpu graf lalai" -#: src/infoview.c:200 -#, c-format -msgid "Low - nice %d" -msgstr "Rendah - elok %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Warna ingatan graf lalai" -#: src/infoview.c:202 -#, c-format -msgid "Very low - nice %d" -msgstr "Amat Rendah - elok %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Warna silih graf lalai" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "_Change Priority..." -msgstr "_Tukar Prioriti..." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Warna trafik rangkaian masuk graf lalai" -#: src/interface.c:53 src/interface.c:124 -msgid "Change the importance (nice value) of a process" -msgstr "Tukar kepentingan (nilai Elok) bagi proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Warna trafik rangkaian keluar graf lalai" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Sembunyi Proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Lajur isih paparan proses" -#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 -msgid "Hide a process" -msgstr "Sembunyikan proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Tertib lajur paparan proses" -#: src/interface.c:64 src/interface.c:230 -msgid "End _Process" -msgstr "Akhiri _Proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Tertib isih paparan proses" -#: src/interface.c:64 -msgid "Force a process to finish." -msgstr "Paksa proses supaya berakhir." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Lebar lajur 'name' proses" -#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 -#: src/procdialogs.c:1008 -msgid "_Kill Process" -msgstr "_Bunuh Proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'name' proses semasa permulaan" -#: src/interface.c:69 -msgid "Force a process to finish now." -msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Lebar lajur 'owner' proses" -#: src/interface.c:75 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "Proses Ter_sembunyi" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'owner' proses semasa permulaan" -#: src/interface.c:76 -msgid "View and edit your list of hidden processes" -msgstr "Lihat dan edit senarai proses tersembunyi" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Lebar lajur 'status' proses" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "Peta _Memori" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'status' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Lebar lajur 'virtual memory' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'virtual memory' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Lebar lajur 'resident memory' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'resident memory' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Lebar lajur 'writable memory' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'writable memory' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Lebar lajur 'shared memory' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'shared memory' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Lebar lajur 'X server memory' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'X server memory' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Lebar lajur 'CPU %' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'CPU %s' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Lebar lajur 'CPU time' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'CPU time' proses semasa permulaan" -#: src/interface.c:87 src/interface.c:129 -msgid "View the memory maps associated with a process" -msgstr "Lihat peta memori yang dikaitkan dengan proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Lebar lajur 'start time' proses" -#: src/interface.c:93 -msgid "Process _Dependencies" -msgstr "Papar Ke_bergantungan" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'start time' proses semasa permulaan" -#: src/interface.c:93 -msgid "Display a tree showing process dependencies" -msgstr "Papar pepohon menunjukkan kebergantungan proses" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Lebar lajur 'nice' proses" -#: src/interface.c:98 -msgid "_Threads" -msgstr "_Bebenang" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'nice' proses semasa permulaan" -#: src/interface.c:98 -msgid "Display threads (subprocesses)" -msgstr "Papar bebenang (subproses)" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Lebar lajur 'PID' proses" -#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'PID' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Lebar lajur 'SELinux security context' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'SELinux security context' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Lebar lajur 'arguments' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'arguments' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Lebar lajur 'estimated memory usage' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'estimated memory usage' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Lebar lajur 'Waiting Channel' proses" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Tunjuk lajur 'Waiting Channel' proses semasa permulaan" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Tertib lajur paparan cakera" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "Pecahan" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "Peratus penuh untuk pemilih warna carta pai" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Tajuk bagi dialog pemilihan warna" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Pilih satu Warna" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Warna Semasa" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Warna pilihan" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "Jenis pemilih warna" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Data warna tidak sah diterima⏎\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "Klik untuk tetapkan warna graf" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "_Pemantau" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "Gelintar untuk Fail _Terbuka" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "Gelintar untuk fail terbuka" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "Keluar program" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "_Henti Proses" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "Henti proses" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "T_eruskan Proses" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "Teruskan proses jika berhenti" + +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_Tamatkan Proses" -#: src/interface.c:141 -msgid "Force a process to finish" -msgstr "Paksa proses supaya tamat" +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "Paksa proses diselesaikan secara normal" -#: src/interface.c:146 -msgid "Force a process to finish now" -msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang" +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "_Matikan Proses" -#: src/interface.c:153 -msgid "More _Info >>" -msgstr "_Lebih Maklumat >>" +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "Paksa proses untuk diselesaikan serta-merta" -#: src/interface.c:154 -msgid "<< Less _Info" -msgstr "<< _Kurang maklumat" +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Ubah Keutamaan..." -#: src/interface.c:187 -msgid "Sea_rch:" -msgstr "Ca_ri:" +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "Ubah tertib keutamaan proses" -#: src/interface.c:199 -msgid "All Processes" -msgstr "Semua Proses" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "Konfigur aplikasi" -#: src/interface.c:200 -msgid "My Processes" -msgstr "Proses Daku" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "Se_gar Semula" -#: src/interface.c:201 -msgid "Active Processes" -msgstr "Proses Aktif" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "Segar semula senarai proses" -#: src/interface.c:208 -msgid "Vie_w:" -msgstr "_Lihat:" +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "Peta _Ingatan" -#: src/interface.c:235 -msgid "More _Info" -msgstr "Lebih _Maklumat" +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "Buka peta ingatan yang berkaitan dengan proses" -#: src/interface.c:334 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "Buka _Fail" -#: src/interface.c:335 -msgid "Directory" -msgstr "Direktori" +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "Lihat fail yang dibuka oleh proses" -#: src/interface.c:336 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" -#: src/interface.c:337 -msgid "Total" -msgstr "Jumlah:" +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "Bukan panduan" -#: src/interface.c:338 -msgid "Used" -msgstr "Digunakan" +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "Perihal aplikasi ini" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "_Dependensi" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "Tunjuk hubungan induk/anak diantara proses" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "Proses _Aktif" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "Tunjuk proses aktif" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "Se_mua Proses" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "Tunjuk semua proses" -#: src/interface.c:359 +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "Proses Sa_ya" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "Tunjuk proses milik pengguna" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Tamatkan _Proses" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Sejarah CPU" -#: src/interface.c:400 +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "CPU%d" -#: src/interface.c:419 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Sejarah Memori dan Swap" +msgstr "Sejarah ingatan dan Silih" + +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Ingatan" -#: src/interface.c:452 -msgid "Used memory:" -msgstr "Memori digunakan:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "Silih" -#: src/interface.c:461 src/interface.c:488 -msgid "of" -msgstr "drpd" +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "Sejarah Rangkaian" -#: src/interface.c:479 -msgid "Used swap:" -msgstr "Swap digunakan:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "Menerima" -#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 -msgid "Devices" -msgstr "Peranti" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "Jumlah Diterima" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "Menghantar" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "Jumlah Hantar" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "Proses" -#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 -msgid "Process Listing" -msgstr "Senarai Proses" +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "Sumber" -#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 -msgid "Resource Monitor" -msgstr "Monitor Sumber" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistem Fail" -#: src/interface.c:690 -msgid "Application Manager" -msgstr "Pengurus Aplikasi" +#: ../src/load-graph.cpp:155 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u saat" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) dari %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "Error⏎\n'%s' bukan ungkapan nalar Perl yang sah.⏎\n%s" -#: src/interface.c:696 -msgid "Running Applications" -msgstr "Aplikasi yang Terlaksana" +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "Proses" -#: src/interface.c:715 -msgid "_Close Application" -msgstr "_Tutup Aplikasi" +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#: src/memmaps.c:227 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" -msgstr "Namafail" +msgstr "Nama fail" -#: src/memmaps.c:227 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "Gelintar untuk Fail Terbuka" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Nama dikandungi:" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "Pemadanan tak sensitif kata" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "Hasil g_elintar:" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Mula VM" -#: src/memmaps.c:227 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "Akhir VM" -#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "Saiz VM" -#: src/memmaps.c:228 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" -msgstr "Flag" +msgstr "Bendera" -#: src/memmaps.c:228 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "Ofset VM" -#: src/memmaps.c:229 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: src/memmaps.c:229 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "Peribadi bersih" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "Peribadi kotor" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "Terkongsi bersih" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "Terkongsi kotor" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inod" -#: src/memmaps.c:305 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" -msgstr "Peta Memori" +msgstr "Peta Ingatan" + +#: ../src/memmaps.cpp:626 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "Peta _ingatan untuk proses \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "fail" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "paip" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "sambungan rangkaian IPv6" -#: src/memmaps.c:325 -msgid "Process name:" -msgstr "Nama proses:" +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "sambungan rangkaian IPv4" -#: src/procactions.c:54 -msgid "No such process." -msgstr "Tiada proses sebegitu." +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "soket setempat" -#: src/procactions.c:67 +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "jenis tidak diketahui" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "Objek" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "Buka Fail" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format -msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to change the priority of this process. You can " -"enter the root password to gain the necessary permission." -msgstr "" -"Nama Proses : %s \n" -"\n" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar prioriti proses ini. Anda boleh " -"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan." +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Fail dibuka oleh proses \"%s\" (PID %u):" -#: src/procactions.c:74 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." -msgstr "" -"Nama Proses : %s \n" -"\n" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar Elok proses yang kurang daripada " -"0. Anda boleh mem asukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang " -"diperlukan." +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "Tidak dapat ubah keutamaan proses dengan pid %d hingga %d.⏎\n%s" -#: src/procactions.c:126 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" -"Process Name : %s \n" -"\n" -"You do not have permission to end this process. You can enter the root " -"password to gain the necessary permission." -msgstr "" -"Nama Proses : %s \n" -"\n" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menamatkan proses ini . Anda boleh " -"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan." - -#: src/procactions.c:145 -msgid "An error occured while killing the process." -msgstr "Ralat berlaku bila cuba membunuh proses." +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "Tidak dapat matikan process dengan pid %d dengan isyarat %d.⏎\n%s" -#: src/procdialogs.c:80 -msgid "Are you sure you want to hide this process?" -msgstr "Anda pasti untuk menyembunyi proses ini?" +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "Matikan proses terpilih?" -#: src/procdialogs.c:81 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" -"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " -"the Edit menu." -msgstr "" -"Jika anda menyembunyi proses, anda boleh nyah sorok ia dengan memilih " -"'Proses Tersembunyi' pada menu edit." - -#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 -msgid "_Show this dialog next time" -msgstr "_Papar dialog ini kelak." - -#: src/procdialogs.c:215 -msgid "Are you sure you want to kill this process?" -msgstr "Anda pasti untuk membunuh proses ini?" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "Mematikan proses boleh memusnahkan data, rosakkan sesidan menimbulkan risiko keselamatan. Hanya proses yang tidak memberi respons sahaja patut dimatikan." -#: src/procdialogs.c:216 -msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Jika anda bunuh satu proses, data yang tidak disimpan akan hilang." +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "Tamatkan proses terpilih?" -#: src/procdialogs.c:220 -msgid "Are you sure you want to end this process?" -msgstr "Anda pasti untuk menamatkan proses ini?" - -#: src/procdialogs.c:221 -msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -msgstr "Jika anda menamatkan proses, data yang tidak disimpan akan hilang." +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Menamatkan proses boleh memusnahkan data, rosakkan sesidan menimbulkan risiko keselamatan. Hanya proses yang tidak memberi respons sahaja patut ditamatkan." -#: src/procdialogs.c:319 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" -msgstr "(Prioriti Amat Tinggi)" +msgstr "(Keutamaan Amat Tinggi)" -#: src/procdialogs.c:321 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" -msgstr "(Prioriti Tinggi)" +msgstr "(Keutamaan Tinggi)" -#: src/procdialogs.c:323 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" -msgstr "(Prioriti Normal)" +msgstr "(Keutamaan Biasa)" -#: src/procdialogs.c:325 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" -msgstr "(Prioriti Rendah)" +msgstr "(Keutamaan Rendah)" -#: src/procdialogs.c:327 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "(Prioriti Amat Rendah)" +msgstr "(Keutamaan Amat Rendah)" -#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" -msgstr "Tukar Prioriti" +msgstr "Tukar Keutamaan" -#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" -msgstr "Tukar _Prioriti" +msgstr "Tukar _Keutamaan" -#: src/procdialogs.c:423 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Nilai _Elok:" -#: src/procdialogs.c:440 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioriti bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah " -"menunjukkan prioriti tinggi." +msgstr "Keutamaan bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah menunjukkan keutamaan tinggi." -#: src/procdialogs.c:695 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/procdialogs.c:735 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Keutamaan Pemantau Sistem" -#: src/procdialogs.c:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Kelakuan" -#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 -msgid "_Update interval:" -msgstr "Selang masa _kemaskini:" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "_Kemaskini sela dalam saat:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Benarkan segar semula lan_car" -#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 -msgid "seconds" -msgstr "saat" +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "Beri amaran sebelum mati atau _tamatkan proses" -#: src/procdialogs.c:802 -msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" -msgstr "Papar dialog amaran bila proses ditamatkan atau di_bunuh" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "Mod Solaris" -#: src/procdialogs.c:812 -msgid "Show warning dialog when _hiding processes" -msgstr "Papar dialog arahan bila _menyembunyikan proses" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "Medan Maklumat" -#: src/procdialogs.c:822 -msgid "Process Fields" -msgstr "Medan Proses" +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "Maklumat proses ditunjuk dalam senarai:" -#: src/procdialogs.c:847 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Graf" -#: src/procdialogs.c:890 -msgid "_Background color:" -msgstr "Warna latar _belakang:" - -#: src/procdialogs.c:909 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Warna _grid:" - -#: src/procdialogs.c:947 -msgid "Update _interval:" -msgstr "_Selang masa kemaskini:" - -#: src/procdialogs.c:1007 -msgid "Kill Process" -msgstr "Bunuh Proses" - -#: src/procdialogs.c:1011 -msgid "End Process" -msgstr "Akhiri Proses" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "Tunjuk kelajuan rangakan dalam bit" -#: src/procdialogs.c:1036 -msgid "Root Password :" -msgstr "Katalaluan Root :" +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "Tunjuk semu_a sistem fail" -#: src/procdialogs.c:1081 -msgid "Wrong Password." -msgstr "Katalaluan Salah :(" +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "Ma_klumat sistem fail ditunjuk dalam senarai:" -#: src/procman.c:47 -msgid "show simple dialog to end processes and logout" -msgstr "papar dialog mudah untuk menamatkan proses dan logkeluar" +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "Merupakan pemantau sistem dan proses yang ringkas." -#: src/proctable.c:131 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Nama Proses" -#: src/proctable.c:131 -msgid "Arguments" -msgstr "Hujah" - -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Pengguna" -#: src/proctable.c:132 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/proctable.c:133 -msgid "Memory" -msgstr "Memori" +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "Ingatan Maya" -#: src/proctable.c:133 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" -msgstr "Memori Mastautin" +msgstr "Ingatan Mastautin" -#: src/proctable.c:134 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Memori Terkongsi" +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "Ingatan Boleh Tulis" -#: src/proctable.c:134 -msgid "RSS Memory" -msgstr "Memori RSS" +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Ingatan Terkongsi" -#: src/proctable.c:135 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" -msgstr "Memori Pelayan X" +msgstr "Ingatan Pelayan X" -#: src/proctable.c:137 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "Masa CPU" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "Bermula" + +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Elok" -#: src/proctable.c:138 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.c:282 +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "Konteks Keselamatan" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "Baris Perintah" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "Menunggu Saluran" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Purata muatan bagi 1, 5, 15 minit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "Keluaran %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "Model CPU tidak diketahui" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "Kernel %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "MATE %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Perkakasan" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "Ingatan:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "Pemproses %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "Pemproses:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "Status Sistem" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "Ruang cakera tersedia:" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" -msgstr "Terlaksana" +msgstr "Berjalan" -#: src/proctable.c:288 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" -msgstr "Terhenti" +msgstr "Berhenti" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombi" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "Tidak boleh disampuk" -#: src/proctable.c:293 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Tidur" -#: src/proctable.c:412 -msgid " (thread)" -msgstr " (bebenang)" +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%uw%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" -#: src/proctable.c:982 +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format -msgid "%s could not be found." -msgstr "%s tak dapat dijumpai." +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" -#: src/util.c:294 +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bait" -msgstr[1] "%d bait" +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.c:297 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/util.c:301 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/util.c:303 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format -msgid "%.0f MB" -msgstr "%.0f MB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/util.c:306 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh semua pengguna" +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh saya" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Hanya lihat proses yang aktif" +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bit" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bait" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "T/A" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a62e84c..c6e9a17 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,23 +1,25 @@ -# Norwegian translation of procman. -# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2001-2009. -# Terance Edward Sola , 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Terance Edward Sola , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 11:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-10 11:30+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Systemmonitor" @@ -33,39 +35,34 @@ msgstr "Vis systemfanen" msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Brukt" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "Filsystemer" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -92,257 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for " -"liste over disker" +msgid "Main Window width" +msgstr "Bredde på hovedvinduet" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Forvalgt farge for cpu-graf" +msgid "Main Window height" +msgstr "Høyde på hovedvinduet" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Forvalgt farge på graf for innkommende nettverkstrafikk" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Forvalgt farge for minne-graf" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Forvalgt farge på graf for utgående nettverkstrafikk" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i Solaris-modus hvor en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Ellers benyttes Irix-modus." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Forvalgt farge for swap-graf" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Bestemmer hvilke prosesser som skal vises som forvalg. 0 er ALLE, 1 er " -"brukers prosesser og 2 er aktive prosesser" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Vis advarsel når prosesser termineres" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i Solaris-modus hvor " -"en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Ellers benyttes Irix-" -"modus." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Vise informasjon om alle filsystemene" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Høyde på hovedvinduet" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemene: dette inkluderer filsystemer som «autofs» og «procfs». Det kan være hendig å få en liste over alle monterte filsystemer." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Bredde på hovedvinduet" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Bestemmer hvilke prosesser som skal vises som forvalg. 0 er ALLE, 1 er brukers prosesser og 2 er aktive prosesser" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Lagrer fane som vises nå" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for liste over disker" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Lagrer fane som vises nå" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Forvalgt farge for cpu-graf" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Forvalgt farge for minne-graf" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Forvalgt farge for swap-graf" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for CPU-tid per prosess ved oppstart" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Forvalgt farge på graf for innkommende nettverkstrafikk" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Forvalgt farge på graf for utgående nettverkstrafikk" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for «Ventende kanal» ved oppstart" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for minneforbruk i X-tjener ved oppstart" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for prosessargumenter ved oppstart" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Bredde på kolonne med prosessnavn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for estimert minnebruk for prosess ved oppstart" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Vis kolonne for prosessnavn ved oppstart" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for nice-verdi for prosess ved oppstart" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Bredde på kolonne med prosesseier" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Vis kolonne for eier av prosess ved oppstart" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Bredde på kolonne med status for prosess" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonne med resident minne for prosess ved oppstart" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for status for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for delt minne for prosess ved oppstart" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Bredde på kolonne med virtuelt minne for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for starttid for prosess ved oppstart" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for virtuelt minne for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for status for prosess ved oppstart" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Bredde på kolonne med resident minne for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonne for virtuelt minne for prosess ved oppstart" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonne med resident minne for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonne skrivbart minne for prosess ved oppstart" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Bredde på kolonne med skrivbart minne for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonne skrivbart minne for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Vis advarsel når prosesser termineres" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Bredde på kolonne med delt minne for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for delt minne for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for minneforbruk i X-tjener ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Vise informasjon om alle filsystemene" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemene: dette inkluderer " -"filsystemer som «autofs» og «procfs». Det kan være hendig å få en liste over " -"alle monterte filsystemer." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Bredde på kolonne «CPU %»" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Bredde på kolonne «CPU-tid»" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for CPU-tid per prosess ved oppstart" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Bredde på kolonne «PID»" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Bredde på kolonne med starttid for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Bredde for kolonne med SELinux sikkerhetssammenheng" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for starttid for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Bredde på prosess' nice-kolonne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne»" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for nice-verdi for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Bredde på kolonne med prosessargumenter" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Bredde på kolonne «PID»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Bredde på kolonne med estimert minnebruk for prosess" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Bredde på kolonne med prosessnavn" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Bredde for kolonne med SELinux sikkerhetssammenheng" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Bredde på prosess' nice-kolonne" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Bredde på kolonne med prosesseier" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Bredde på kolonne med prosessargumenter" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Bredde på kolonne med resident minne for prosess" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for prosessargumenter ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Bredde på kolonne med delt minne for prosess" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Bredde på kolonne med estimert minnebruk for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Bredde på kolonne med starttid for prosess" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for estimert minnebruk for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Bredde på kolonne med status for prosess" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Bredde på kolonne med virtuelt minne for prosess" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Vis kolonne for «Ventende kanal» ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Bredde på kolonne med skrivbart minne for prosess" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -360,7 +347,7 @@ msgstr "Tittel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" @@ -376,11 +363,11 @@ msgstr "Valgt farge" msgid "Type of color picker" msgstr "Type fargevelger" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klikk for å sette farger for grafen" @@ -580,15 +567,20 @@ msgstr "Totalt sendt" msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Prosesser" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Ressurser" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Filsystemer" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -596,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%u sekund" msgstr[1] "%u sekunder" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) av %s" @@ -607,10 +599,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Feil\n" -"«%s» er ikke et gyldig vanlig uttrykk i Perl.\n" -"%s" +msgstr "Feil\n«%s» er ikke et gyldig vanlig uttrykk i Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -629,15 +618,15 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Search for Open Files" msgstr "Søk etter åpne filer" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Navn inneholder:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Treff på små/store bokstaver" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "S_økeresultater:" @@ -698,7 +687,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Minnekart" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):" @@ -752,18 +741,14 @@ msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikke endre prioritet for prosess med pid %d til %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke endre prioritet for prosess med pid %d til %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikke terminere prosess med pid %d med signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke terminere prosess med pid %d med signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -775,10 +760,7 @@ msgstr "Terminer valgt prosess?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan " -"slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som " -"ikke responderer bør termineres." +msgstr "Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke responderer bør termineres." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -788,111 +770,106 @@ msgstr "Avslutt valgt prosess?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ved avslutting av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan " -"slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som " -"ikke svarer bør avsluttes" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ved avslutting av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke svarer bør avsluttes" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Meget høy prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Høy prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Normal prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Lav prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Meget lav prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Endre prioritet" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Endre _prioritet" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_Nice-verdi:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Merk:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr " -"høyere prioritet." +msgstr "Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr høyere prioritet." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Brukervalg for systemmonitor" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Aktiver _myk oppfrisking" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris-modus" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Informasjonsfelt" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Grafer" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Vis nettverkshastighet i bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Vis _alle filsystemer" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser." @@ -972,46 +949,46 @@ msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgid "Release %s" msgstr "Versjon %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Ukjent CPU-modell" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Minne:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Prosessor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Prosessor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Tilgjengelig diskplass:" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index cc675d3..8d32962 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -1,30 +1,29 @@ -# Low German translation for mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2009 mate-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Nils-Christoph Fiedler , 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Nils-Christoph Fiedler , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-27 12:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-01 09:58+0100\n" -"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" -"Language-Team: Low German \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Language: nds\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 -#: ../src/procman.cpp:724 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sysmonitor" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/callbacks.cpp:158 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Aktuelle Prozesse un Systemtostandsmonitor opwiesen" @@ -36,44 +35,34 @@ msgstr "Systemregisterkoort opwiesen" msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " -#: ../src/disks.cpp:300 -#: ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Lööpwark" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Pad" -#: ../src/disks.cpp:302 -#: ../src/gsm_color_button.c:211 -#: ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Alltosammen" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Frie" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Verfögbar" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Brukt" -#: ../src/disks.cpp:313 -#: ../src/interface.cpp:702 -#: ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Dateisysteme" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -100,237 +89,246 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" +msgid "Main Window width" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" +msgid "Main Window height" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" +msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Default graph swap color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgid "Process view sort column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgid "Process view columns order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgid "Process view sort order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgid "Disk view columns order" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:188 @@ -349,8 +347,7 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -#: ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Wähl eene Klöör" @@ -366,11 +363,11 @@ msgstr "" msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "" @@ -420,8 +417,7 @@ msgstr "" msgid "Continue process if stopped" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:66 -#: ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "" @@ -429,8 +425,7 @@ msgstr "" msgid "Force process to finish normally" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:68 -#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "" @@ -539,8 +534,7 @@ msgstr "" msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:359 -#: ../src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Spieker" @@ -573,17 +567,20 @@ msgstr "All sennt" msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:694 -#: ../src/procdialogs.cpp:525 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Prozesse" -#: ../src/interface.cpp:698 -#: ../src/procdialogs.cpp:640 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Dateisysteme" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -591,7 +588,7 @@ msgstr[0] "%u Sekunn" msgstr[1] "%u Sekunnen" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "" @@ -612,8 +609,7 @@ msgstr "Prozess" msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:292 -#: ../src/memmaps.cpp:476 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "dateinaam" @@ -622,15 +618,15 @@ msgstr "dateinaam" msgid "Search for Open Files" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam hett in:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Sökrutkamen:" @@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" @@ -761,7 +757,9 @@ msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 -msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" #. xgettext: primary alert message @@ -771,7 +769,9 @@ msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:115 @@ -811,7 +811,9 @@ msgid "Note:" msgstr "Notiz:" #: ../src/procdialogs.cpp:234 -msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:457 @@ -826,8 +828,7 @@ msgstr "" msgid "Behavior" msgstr "Verhollen" -#: ../src/procdialogs.cpp:551 -#: ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 #: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" @@ -844,8 +845,7 @@ msgstr "" msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 -#: ../src/procdialogs.cpp:762 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" @@ -953,42 +953,42 @@ msgstr "" msgid "Unknown CPU model" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Spieker:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "" @@ -1089,4 +1089,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" - diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7e0fb4b..2ab1a22 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,31 +1,29 @@ -# Dutch translation for Mate System Monitor -# -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor -# package. -# -# Almer S. Tigelaar , 2000. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # A.J. van der Vegt , 2004 -# Tino Meinen , 2005, 2006. -# Reinout van Schouwen , 2007 +# Almer S. Tigelaar , 2000 # Daniel van Eeden , 2008 -# Wouter Bolsterlee , 2008–2010. -# +# Reinout van Schouwen , 2007 +# Tino Meinen , 2005, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# meervoud is beter (tino) #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Processenbeheer" @@ -39,54 +37,41 @@ msgstr "De systeemtab tonen" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tino Meinen\n" -"Jeroen van der Vegt\n" -"Reinout van Schouwen\n" -"Daniel van Eeden\n" -"\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Tino Meinen\nJeroen van der Vegt\nReinout van Schouwen\nDaniel van Eeden\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Station" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Map" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Bestandssystemen" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -# dit is in het am/pm formaat -# zou eigenlijk %H:%M moeten zijn #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vandaag %H:%M" @@ -108,260 +93,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 voor de systeeminfo, 1 voor de processenlijst, 2 voor de grafieken en 3 " -"voor de bestandssystemenlijst" +msgid "Main Window width" +msgstr "Breedte hoofdvenster" -# kleur cpu standaardgrafiek #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Standaardgrafiek cpu-kleur" +msgid "Main Window height" +msgstr "Hoogte hoofdvenster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Standaardgrafiek inkomend netwerkverkeer kleur" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Procesafhankelijkheden tonen in boomvorm" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Standaardgrafiek geheugen-kleur" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-stand voor CPU-percentage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Standaardgrafiek uitgaand netwerkverkeer kleur" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Als ingesteld op waar, dan draait het processenbeheer in ‘Solaris-stand’ waar het CPU-gebruik van een taak is opgedeeld aan de hand van het totaal aantal CPU's. Anders staat het in ‘Irix-stand’." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Standaardgrafiek wisselgeheugen-kleur" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Vloeiend verversen aan/uit" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Bepaalt welke processen standaard worden getoond. Bij 0 wordt alles getoond, " -"Bij 1 alleen die van de gebruiker, en bij 2 de actieve." +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Waarschuwingsdialoog tonen bij het vernietigen van processen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Kolomvolgorde in schijfweergave" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de processenlijst" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Vloeiend verversen aan/uit" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de grafieken" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Als ingesteld op waar, dan draait het processenbeheer in ‘Solaris-stand’ " -"waar het CPU-gebruik van een taak is opgedeeld aan de hand van het totaal " -"aantal CPU's. Anders staat het in ‘Irix-stand’." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Hoogte hoofdvenster" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven: dit is inclusief bestandssystemen als 'autofs' en 'procfs'. Het kan handig zijn om een lijst met alle aangekoppelde bestandssystemen te hebben." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Breedte hoofdvenster" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de stationslijst" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Proceslijst kolomvolgorde" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Bepaalt welke processen standaard worden getoond. Bij 0 wordt alles getoond, Bij 1 alleen die van de gebruiker, en bij 2 de actieve." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Proceslijst sorteerkolom" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Onthoudt de huidige getoonde tab" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Proceslijst sorteerrichting" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 voor de systeeminfo, 1 voor de processenlijst, 2 voor de grafieken en 3 voor de bestandssystemenlijst" -# Bewaart/Onthoudt: zorgt dat de volgende keer dezelfde tab wordt getoond #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Onthoudt de huidige getoonde tab" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Standaardgrafiek cpu-kleur" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Standaardgrafiek geheugen-kleur" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "De kolom CPU-% tonen bij opstarten" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Standaardgrafiek wisselgeheugen-kleur" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "De kolom CPU-tijd tonen bij opstarten" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Standaardgrafiek inkomend netwerkverkeer kleur" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "De kolom PID tonen bij opstarten" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Standaardgrafiek uitgaand netwerkverkeer kleur" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "De kolom SELinux beveiligingscontext tonen bij opstarten" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Proceslijst sorteerkolom" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "De kolom ‘Wachtkanaal’ tonen bij opstarten" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Proceslijst kolomvolgorde" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "De kolom X-server geheugen tonen bij opstarten" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Proceslijst sorteerrichting" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "De kolom Argumenten tonen bij opstarten" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Breedte van kolom Naam" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "De kolom Geschat geheugen tonen bij opstarten" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "De kolom Naam tonen bij opstarten" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "De kolom Nice tonen bij opstarten" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Breedte van de kolom Eigenaar" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Kolom Proceseigenaar tonen bij opstarten" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Breedte van de kolom status" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "De kolom Vast geheugen tonen bij opstarten" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "De kolom Status tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "De kolom Gedeeld geheugen tonen bij opstarten" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Breedte van de kolom Virtueel geheugen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "De kolom Starttijd tonen bij opstarten" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "De kolom Virtueel geheugen tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "De kolom Status tonen bij opstarten" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Breedte van de kolom Vast geheugen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "De kolom Virtueel geheugen tonen bij opstarten" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "De kolom Vast geheugen tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "De kolom Schrijfbaar geheugen tonen bij opstarten" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Breedte van de kolom Schrijfbaar geheugen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Procesafhankelijkheden tonen in boomvorm" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "De kolom Schrijfbaar geheugen tonen bij opstarten" -# omdat dit in .schemes staat, killen gebruiken ipv vernietigen? #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Waarschuwingsdialoog tonen bij het vernietigen van processen" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Breedte van de kolom Gedeeld geheugen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris-stand voor CPU-percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "De kolom Gedeeld geheugen tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de stationslijst" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Breedte van kolom X-server geheugen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de grafieken" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de processenlijst" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "De kolom X-server geheugen tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven: dit is " -"inclusief bestandssystemen als 'autofs' en 'procfs'. Het kan handig zijn om " -"een lijst met alle aangekoppelde bestandssystemen te hebben." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Breedte van kolom % CPU" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "De kolom CPU-% tonen bij opstarten" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Breedte van kolom CPU-tijd" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "De kolom CPU-tijd tonen bij opstarten" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Breedte van kolom PID" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Breedte van de kolom Starttijd" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Breedte van kolom SELinux Beveiligingscontext" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "De kolom Starttijd tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Breedte van kolom ‘Wachtkanaal’" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Breedte van kolom Nice" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Breedte van kolom X-server geheugen" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "De kolom Nice tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Breedte van kolom Argumenten" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Breedte van kolom PID" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Breedte van de kolom Geschat geheugengebruik" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "De kolom PID tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Breedte van kolom Naam" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Breedte van kolom SELinux Beveiligingscontext" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Breedte van kolom Nice" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "De kolom SELinux beveiligingscontext tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Breedte van de kolom Eigenaar" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Breedte van kolom Argumenten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Breedte van de kolom Vast geheugen" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "De kolom Argumenten tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Breedte van de kolom Gedeeld geheugen" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Breedte van de kolom Geschat geheugengebruik" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Breedte van de kolom Starttijd" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "De kolom Geschat geheugen tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Breedte van de kolom status" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Breedte van kolom ‘Wachtkanaal’" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Breedte van de kolom Virtueel geheugen" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "De kolom ‘Wachtkanaal’ tonen bij opstarten" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Breedte van de kolom Schrijfbaar geheugen" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Kolomvolgorde in schijfweergave" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -379,7 +351,7 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "De titel van de kleurkiezer dialoog" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" @@ -395,15 +367,14 @@ msgstr "De geselecteerde kleur" msgid "Type of color picker" msgstr "Type kleurenkiezer" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen \n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klik om grafiekkleuren in te stellen" -# Monitoren/Controleren/Beheren #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 @@ -422,8 +393,6 @@ msgstr "Beel_d" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -# geopende bestanden is te lang -# misschien: 'in gebruik' #: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "Zoeken naar _open bestanden" @@ -436,35 +405,26 @@ msgstr "Zoeken naar bestanden in gebruik" msgid "Quit the program" msgstr "Het programma afsluiten" -# beëindigen/stoppen -# (Edit-menu item) #: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "Proces _stoppen" -# stoppen/beëindigen #: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Proces stoppen" -# continueren/voortzetten -# _V wordt gebruikt voor _Voorkeuren -# Sneltoets is Ctrl+C #: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "Pro_ces voortzetten" -# melding verschijnt in de statusbalk #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Proces voortzetten indien gestopt" -# (label van knop) #: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_Proces beëindigen" -# af te sluiten/stoppen #: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Dwing het proces om normaal te stoppen" @@ -477,14 +437,10 @@ msgstr "_Proces vernietigen" msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Dwing het proces onmiddellijk te stoppen" -# sneltoets is CTRL+R #: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "P_rioriteit wijzigen..." -# (Statusbalkmelding) -# Wijzig de prioriteit ('nice'-waarde) van dit proces. -# prioriteitsvolgorde/prioriteitswaarde #: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "De prioriteit (de 'nice'-waarde) van dit proces wijzigen" @@ -497,12 +453,10 @@ msgstr "De toepassing configureren" msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rnieuwen" -# melding verschijnt in de statusbalk #: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" msgstr "Ververs de lijst met processen" -# geheugenprojectie/geheugenverdeling #: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_Geheugenverdeling" @@ -563,15 +517,10 @@ msgstr "_Mijn processen" msgid "Show user own process" msgstr "Eigen processen tonen" -# sneltoets is CTRL+E #: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" msgstr "Proces b_eëindigen" -# was eerst processorgebruik, gebruik weggehaald -# is meer consistent met de andere items en niet -# minder duidelijk. (tino) -# Zou ook processorbelasting kunnen worden #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Processor" @@ -597,11 +546,6 @@ msgstr "Geheugen" msgid "Swap" msgstr "Swap" -# history niet meevertalen -# was eerst netwerkgebruik, gebruik weggehaald -# ivm consistentie andere items. Is niet minder -# duidelijk. -# Zou ook netwerkbelasting kunnen worden. (tino) #: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Netwerk" @@ -614,7 +558,6 @@ msgstr "Ontvangen" msgid "Total Received" msgstr "Totaal ontvangen" -# status: slaapt #: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" msgstr "Versturen" @@ -632,14 +575,16 @@ msgstr "Systeem" msgid "Processes" msgstr "Processen" -# letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de -# grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de -# verschillende partities zijn. #: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Grafieken" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Bestandssystemen" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -647,7 +592,7 @@ msgstr[0] "%u seconde" msgstr[1] "%u seconden" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) van %s" @@ -658,10 +603,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Fout\n" -"'%s' is geen geldige Perl-reguliere expressie.\n" -"%s" +msgstr "Fout\n'%s' is geen geldige Perl-reguliere expressie.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -675,22 +617,20 @@ msgstr "PID" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -# geopende bestanden is te lang -# misschien: 'in gebruik' #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "Zoeken naar open bestanden" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam bevat:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Hoofdletterongevoelig vergelijken" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Zoekr_esultaten:" @@ -751,7 +691,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Geheugenverdeling" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Geheugenverdeling voor proces ‘%s’ (PID %u):" @@ -780,7 +720,6 @@ msgstr "lokale 'socket'" msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" -# Bestandsbeschrijving #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. @@ -792,13 +731,10 @@ msgstr "BB" msgid "Object" msgstr "Object" -# geopende bestanden is te lang -# misschien: 'in gebruik' #: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Open bestanden" -# bij proces %s in gebruik zijnde bestanden #: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" @@ -809,18 +745,14 @@ msgstr "_Door proces \"%s\" (PID %u) geopende bestanden:" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan de prioriteit van het proces met pid %d niet wijzigen in %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan de prioriteit van het proces met pid %d niet wijzigen in %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan het proces met pid %d niet met signaal %d vernietigen.\n" -"%s" +msgstr "Kan het proces met pid %d niet met signaal %d vernietigen.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -832,10 +764,7 @@ msgstr "Het geselecteerde proces vernietigen?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Als u een proces vernietigt kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie " -"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk " -"zouden alleen ontspoorde processen moeten worden vernietigd." +msgstr "Als u een proces vernietigt kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk zouden alleen ontspoorde processen moeten worden vernietigd." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -845,12 +774,9 @@ msgstr "Het geselecteerde proces beëindigen?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Als u een proces beëindigt, kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie " -"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk " -"zouden alleen ontspoorde processen moeten worden beëindigd." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Als u een proces beëindigt, kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk zouden alleen ontspoorde processen moeten worden beëindigd." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -884,7 +810,6 @@ msgstr "Prioriteit _wijzigen" msgid "_Nice value:" msgstr "'_Nice'-waarde:" -# merk op/opmerking/nota/noteer/notitie/bijschrift #: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" @@ -893,9 +818,7 @@ msgstr "Opmerking:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een 'nice'-waarde. Een " -"lagere 'nice'-waarde komt overeen met een hogere prioriteit." +msgstr "De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een 'nice'-waarde. Een lagere 'nice'-waarde komt overeen met een hogere prioriteit." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -950,7 +873,7 @@ msgstr "_Alle bestandssystemen tonen" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "_Bestandssysteeminformatie die in de lijst getoond wordt:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Een simpele proces- en systeemmonitor" @@ -986,13 +909,11 @@ msgstr "Gedeeld geheugen" msgid "X Server Memory" msgstr "X-server geheugen" -# tabelkop #: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -# tabelkop #: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU-tijd" @@ -1001,8 +922,6 @@ msgstr "CPU-tijd" msgid "Started" msgstr "Gestart" -# tabelkop -# (kort houden dus) #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" @@ -1027,8 +946,7 @@ msgstr "Wachtkanaal" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Belastinggemiddelde over de laatste 1, 5, 15 minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Belastinggemiddelde over de laatste 1, 5, 15 minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format @@ -1039,66 +957,61 @@ msgstr "Uitgave %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Onbekend CPU-model" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Apparatuur" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Geheugen:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Systeemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Beschikbare schijfruimte:" -# status: actief #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Actief" -# status: gestopt #: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -# status: zombie #: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -# status: ononderbreekbaar #: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "Ononderbreekbaar" -# status: slaapt #: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Slaapt" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 902c3cc..11a046b 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,73 +1,69 @@ -# translation of nome-system-monitor.po to Norwegian Nynorsk -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. -# Åsmund Skjæveland , 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Åsmund Skjæveland , 2006 # Eskild Hustvedt , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-31 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:39+0200\n" -"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: MagicPO 0.3\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:702 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Systemovervakar" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Vis aktive prosessar og overvak systemtilstanden" -#: ../src/callbacks.cpp:166 -msgid "translator-credits" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" msgstr "" -"Åsmund Skjæveland \n" -"Eskild Hustvedt \n" -"\n" -"Send feilmeldingar og kommentarar til " -#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500 +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "Åsmund Skjæveland \nEskild Hustvedt \n\nSend feilmeldingar og kommentarar til " + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Eining" -#: ../src/disks.cpp:280 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/disks.cpp:282 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../src/disks.cpp:283 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: ../src/disks.cpp:284 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Tilgjengeleg" -#: ../src/disks.cpp:285 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Brukt" -#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -# -msgid "File Systems" -msgstr "Filsystem" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -94,325 +90,291 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -# -msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" -msgstr "0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for liste over diskar" +msgid "Main Window width" +msgstr "Breidde på hovudvindauget" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Standard farge på CPU-graf" +msgid "Main Window height" +msgstr "Høgde på hovudvindauget" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -# -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Forvald farge på graf for innkommende nettverkstrafikk" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Vis prosessavhengigheter som eit tre" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Standard farge på minnegraf" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -# -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Forvald farge på graf for utgående nettverkstrafikk" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Viss denne setjes til TRUE vil systemovervaking operere i Solaris-modus kor ein oppgaves CPU-bruk deles på totalt tal på CPUer. Elles benyttes Irix-modus." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Standard farge på virtuelt minne-graf" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Bruk/ikkje bruk jamn oppfrisking" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Styrer kva for prosessar som vert viste som standard. 0 er alle, 1 er " -"brukarprosessar, og 2 er aktive prosessar." +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Vis åtvaringsdialogar når prosessar vert drepne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Kolonnerekkefølgje i diskframsyning" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av prosessframsyninga" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Bruk/ikkje bruk jamn oppfrisking" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av grafane" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -# -msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "Viss denne setjes til TRUE vil systemovervaking operere i Solaris-modus kor ein oppgaves CPU-bruk deles på totalt tal på CPUer. Elles benyttes Irix-modus." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Om informasjon om alle filsystema skal visast" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Høgde på hovudvindauget" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Om informasjon om alle filsystema (inkl. typar som «autofs» og «procfs») skal visast. Nyttig for å få eit oversyn over monterte filsystem." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Breidde på hovudvindauget" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av eininglista" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Kolonnerekkefølgje i prosessframsyning" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Styrer kva for prosessar som vert viste som standard. 0 er alle, 1 er brukarprosessar, og 2 er aktive prosessar." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sorteringskolonna i diskframsyning" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Lagrar den opne arkfana" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølgje i diskframsyning" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for liste over diskar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Lagrar den opne arkfana" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Standard farge på CPU-graf" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Standard farge på minnegraf" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for CPU-bruk for prosess ved oppstart" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Standard farge på virtuelt minne-graf" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -# -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for CPU-tid per prosess ved oppstart" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Forvald farge på graf for innkommende nettverkstrafikk" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -# -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Vis kolonna med PID for prosess ved oppstart" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Forvald farge på graf for utgående nettverkstrafikk" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -# -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Vis kolonna SELinux sikkerhetssamanheng ved oppstart" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sorteringskolonna i diskframsyning" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -# -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for minneforbruk i X-tenar ved oppstart" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Kolonnerekkefølgje i prosessframsyning" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -# -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for prosessargumenter ved oppstart" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Sorteringsrekkefølgje i diskframsyning" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -# -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for estimert minnebruk for prosess ved oppstart" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Breidd på kolonna med prosessnamn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -# msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Vis kolonna for prosessnamn ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -# -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for nice-verdi for prosess ved oppstart" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Breidd på kolonna med prosesseigar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -# msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Vis kolonna for eigar av prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -# -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonna med resident minne for prosess ved oppstart" +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Breidd på kolonna med status for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -# -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for delt minne for prosess ved oppstart" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for status for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -# -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for starttid for prosess ved oppstart" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Breidd på kolonna med virtuelt minne for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -# -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Vis kolonna for status for prosess ved oppstart" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -# msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "Vis kolonna for virtuelt minne for prosess ved oppstart" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Breidd på kolonna med resident minne for prosess" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -# -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Vis kolonna skrivbart minne for prosess ved oppstart" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonna med resident minne for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -# -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Vis prosessavhengigheter som eit tre" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Breidd på kolonna med skrivbart minne for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Vis åtvaringsdialogar når prosessar vert drepne" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonna skrivbart minne for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -# -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Breidd på kolonna med delt minne for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av eininglista" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for delt minne for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av grafane" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Breidd på kolonna «X-tenar minne»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av prosessframsyninga" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Om informasjon om alle filsystema skal visast" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for minneforbruk i X-tenar ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Om informasjon om alle filsystema (inkl. typar som «autofs» og «procfs») skal " -"visast. Nyttig for å få eit oversyn over monterte filsystem." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Breidd på kolonna «CPU %»" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for CPU-bruk for prosess ved oppstart" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -# msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Breidd på kolonna «CPU-tid»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -# -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Breidd på kolonna «PID»" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for CPU-tid per prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -# -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Breidd for kolonna med SELinux sikkerhetssamanheng" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Breidd på kolonna med starttid for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -# -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Breidd på kolonna «X-tenar minne»" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for starttid for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -# -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Breidd på kolonna med prosessargumenter" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Breidd på prosess' nice-kolonna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -# -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Breidd på kolonna med estimert minnebruk for prosess" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for nice-verdi for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -# -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Breidd på kolonna med prosessnamn" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Breidd på kolonna «PID»" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -# -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Breidd på prosess' nice-kolonna" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Vis kolonna med PID for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -# -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Breidd på kolonna med prosesseigar" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Breidd for kolonna med SELinux sikkerhetssamanheng" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -# -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Breidd på kolonna med resident minne for prosess" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Vis kolonna SELinux sikkerhetssamanheng ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -# -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Breidd på kolonna med delt minne for prosess" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Breidd på kolonna med prosessargumenter" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -# -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Breidd på kolonna med starttid for prosess" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for prosessargumenter ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -# -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Breidd på kolonna med status for prosess" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Breidd på kolonna med estimert minnebruk for prosess" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -# -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Breidd på kolonna med virtuelt minne for prosess" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Vis kolonna for estimert minnebruk for prosess ved oppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -# -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Breidd på kolonna med skrivbart minne for prosess" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Kolonnerekkefølgje i diskframsyning" #: ../src/gsm_color_button.c:188 -# msgid "Fraction" msgstr "Del" #: ../src/gsm_color_button.c:189 -# msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai" #: ../src/gsm_color_button.c:196 -# msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/gsm_color_button.c:197 -# msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tittel for fargeval-dialogen" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 -# +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Vel ein farge" #: ../src/gsm_color_button.c:204 -# msgid "Current Color" msgstr "Aktiv farge" #: ../src/gsm_color_button.c:205 -# msgid "The selected color" msgstr "Vald farge" #: ../src/gsm_color_button.c:212 -# msgid "Type of color picker" msgstr "Type fargevelger" -#: ../src/gsm_color_button.c:522 -# +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 -# msgid "_Monitor" msgstr "_Overvak" @@ -429,12 +391,10 @@ msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/interface.cpp:55 -# msgid "Search for _Open Files" msgstr "Søk etter _opna filer" #: ../src/interface.cpp:56 -# msgid "Search for open files" msgstr "Søk etter opna filer" @@ -487,12 +447,10 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Still inn programmet" #: ../src/interface.cpp:75 -# msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" #: ../src/interface.cpp:76 -# msgid "Refresh the process list" msgstr "Oppdater prosesslista" @@ -525,7 +483,6 @@ msgid "About this application" msgstr "Om dette programmet" #: ../src/interface.cpp:91 -# msgid "_Dependencies" msgstr "Av_hengigheter" @@ -566,7 +523,6 @@ msgid "CPU History" msgstr "CPU-logg" #: ../src/interface.cpp:300 -# msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -579,13 +535,11 @@ msgstr "CPU%d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "Minne- og swap-logg" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:224 -# +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: ../src/interface.cpp:385 -# msgid "Swap" msgstr "Swap" @@ -594,39 +548,40 @@ msgid "Network History" msgstr "Nettverkslogg" #: ../src/interface.cpp:445 -# msgid "Receiving" msgstr "Mottar" #: ../src/interface.cpp:466 -# msgid "Total Received" msgstr "Totalt motteken" #: ../src/interface.cpp:500 -# msgid "Sending" msgstr "Sendar" #: ../src/interface.cpp:522 -# msgid "Total Sent" msgstr "Totalt sendt" +#. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 -# msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Prosessar" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Ressursar" -#: ../src/load-graph.cpp:150 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Filsystem" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -634,149 +589,150 @@ msgstr[0] "%u sekund" msgstr[1] "%u sekund" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:366 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) av %s" -#: ../src/lsof.cpp:247 -# +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "Prosess" -#: ../src/lsof.cpp:259 -# +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:286 -# +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "Søk etter opna filer" -#: ../src/lsof.cpp:314 -# +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Namn inneheld:" -#: ../src/lsof.cpp:330 -# +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Treff på små/store bokstavar" -#: ../src/lsof.cpp:338 -# +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "S_økeresultat:" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM-start" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM-slutt" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:484 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM-storleik" -#: ../src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Flagg" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:487 -# +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM avstand" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:490 -# +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "Privat rent" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:493 -# +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "Privat skittent" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:496 -# +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "Delt rent" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:499 -# +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "Delt skittent" -#: ../src/memmaps.cpp:501 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:610 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Minnekart" -#: ../src/memmaps.cpp:629 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Minnekart for prosessen «%s» (PID %u):" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "fil" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "røyr" -#: ../src/openfiles.cpp:37 -msgid "network connection" -msgstr "nettverkstilkopling" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "lokal sokkel" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "ukjend type" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:234 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:236 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/openfiles.cpp:320 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Opne filer" -#: ../src/openfiles.cpp:342 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Filer opna av prosessen «%s» (PID %u):" @@ -786,18 +742,14 @@ msgstr "_Filer opna av prosessen «%s» (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikkje endra prioriteten til prosessen med pid %d til %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikkje endra prioriteten til prosessen med pid %d til %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikkje drepa prosessen med pid %d med signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan ikkje drepa prosessen med pid %d med signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -809,9 +761,7 @@ msgstr "Drepa vald prosess?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Å drepa ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for ein " -"tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør drepast." +msgstr "Å drepa ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for ein tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør drepast." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -821,407 +771,322 @@ msgstr "Avslutta vald prosess?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Å avslutta ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for " -"ein tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør avsluttast." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Å avslutta ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for ein tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør avsluttast." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Svært høg prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Høg prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Vanleg prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Låg prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Svært låg prioritet)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Endra prioritet" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Endra _prioritet" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_Nice-verdi:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Merk:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioriteten til ein prosess vert styrt av nice-verdien. Ein låg verdi " -"tilsvarar høg prioritet." - -#: ../src/procdialogs.cpp:392 -# -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "I_nformasjon for prosesser som vert viste i lista:" +msgstr "Prioriteten til ein prosess vert styrt av nice-verdien. Ein låg verdi tilsvarar høg prioritet." -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Eigenskapar for systemovervakar" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Åtferd" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Oppdateringstid i sekund:" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Bruk _glatt oppfrisking" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Varsla før prosessar vert avslutta eller _drepne" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Solaris-modus" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Informasjonsfelt" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "I_nformasjon for prosesser som vert viste i lista:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Grafar" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Vis :_alle filsystema" -#: ../src/procman.cpp:661 -# +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Ein enkel prosess- og systemovervakar" -#: ../src/proctable.cpp:209 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Prosessnamn" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Brukar" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Virtuelt minne" -#: ../src/proctable.cpp:213 -# +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Resident minne" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Skrivbart minne" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Delt minne" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X-tenarminne" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU-tid" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Starta" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Tryggleikskontekst" -#: ../src/proctable.cpp:223 -# +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" -#: ../src/proctable.cpp:926 +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Snittlast siste 1, 5 og 15 minutt: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "Versjon %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:109 -# +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Ukjend CPU-modell" -#: ../src/sysinfo.cpp:503 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kjerne %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:511 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:520 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" -#: ../src/sysinfo.cpp:541 -# +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Minne:" -#: ../src/sysinfo.cpp:561 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Prosessor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:566 -# +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Prosessor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:607 -# +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Tilgjengeleg diskplass:" -#: ../src/util.cpp:31 +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Køyrer" -#: ../src/util.cpp:35 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" -#: ../src/util.cpp:39 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: ../src/util.cpp:43 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "Kan ikkje avbrytast" -#: ../src/util.cpp:47 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Sovande" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:102 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:106 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:110 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:113 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:162 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u byte" - -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:349 -# -msgid "N/A" -msgstr "I/T" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:466 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Einigar" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Ingen gøymde prosessar" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Det er ingen gøymde prosessar i lista. Vel «Alle prosessar» i " -#~ "hovudvindauget for å visa alle køyrande prosessar." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Gøymde prosessar" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Prosessar som er _gøymde no:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Fjern frå lista" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er prosessar du har vald å gøyma. Du kan visa dei på nytt ved å " -#~ "fjerna dei frå lista." - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Kolonne null lagra breidde" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Standard bakgrunn på graf" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Standard farge på graframme" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Standard farge på utgåande nettraffikk-graf" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Vis prosesstrådar" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Vis åtvaringsdialogar når prosessar vert gøymde" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fil" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "_Brukarval" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Gøym prosess" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "_Gøymde prosessar" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Opna lista over gøymde prosessar" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Brukarminne:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "av" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Brukt swap:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Totalt:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Sendt:" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Gøym vald prosess?" +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Gøymde prosessar er ikkje synlege i prosesslista. Du kan slå dei på att " -#~ "ved å velja «gøymde prosessar»-oppføringa i Vis-menyen" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Varsla før prosessar vert _gøymde" +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "_Bakgrunnsfarge:" +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u byte" -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "_Rutenettfarge:" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "I/T" -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Argument" +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index ce6b663..bd9a9e6 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,24 +1,24 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of mate-system-monitor -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:17+0100\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "" @@ -34,39 +34,34 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " -#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Periferic" -#: ../src/disks.cpp:298 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Repertòri" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Liure" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Utilisat" -#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -93,246 +88,246 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" +msgid "Main Window width" +msgstr "Largor de la fenèstra principala" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "" +msgid "Main Window height" +msgstr "Nautor de la fenèstra principala" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Nautor de la fenèstra principala" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largor de la fenèstra principala" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" +msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Default graph swap color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgid "Process view sort column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgid "Process view columns order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgid "Process view sort order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgid "Disk view columns order" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:188 @@ -343,7 +338,6 @@ msgstr "Fraccion" msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "" -# #: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -352,7 +346,7 @@ msgstr "Títol" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Causissètz una color" @@ -368,10 +362,14 @@ msgstr "" msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:522 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Memòria" @@ -547,12 +545,10 @@ msgstr "Swap" msgid "Network History" msgstr "" -# #: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" msgstr "Recepcion" -# #: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "" @@ -561,24 +557,29 @@ msgstr "" msgid "Sending" msgstr "" -# #: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" msgstr "" +#. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "Sistèma" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Ressorgas" -#: ../src/load-graph.cpp:145 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -586,7 +587,7 @@ msgstr[0] "%u segonda" msgstr[1] "%u segondas" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:324 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "" @@ -616,15 +617,15 @@ msgstr "Nom de fichièr" msgid "Search for Open Files" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "Lo _nom conten :" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "" @@ -685,53 +686,51 @@ msgstr "" msgid "Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "fichièr" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "" -# -#: ../src/openfiles.cpp:37 +#: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "IPv6 network connection" msgstr "connexion a una ret IPv6" -# -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "IPv4 network connection" msgstr "connexion a una ret IPv4" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:43 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "tipe desconegut" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:245 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Objècte" -#: ../src/openfiles.cpp:331 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Dobrir los fichièrs" -#: ../src/openfiles.cpp:353 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" @@ -770,221 +769,225 @@ msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Nòta :" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Icòna" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Visualizar _totes los sistèmas de fichièrs" -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "" -#: ../src/procman.cpp:664 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Utilizaire" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Estatut" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memòria virtuala" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comanda" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:227 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:939 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:109 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:547 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:560 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:574 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Material" -#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memòria :" -#: ../src/sysinfo.cpp:587 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:592 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:604 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:610 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "" @@ -1032,55 +1035,56 @@ msgstr "" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u octet" -msgstr[1] "%u octets" - -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f ko" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f Mo" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f Go" -#: ../src/util.cpp:348 -msgid "N/A" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" msgstr "" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:465 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sortir" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Preferé_ncias" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_A prepaus" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#~ msgid "of" -#~ msgstr "sus" +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Total :" +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u octet" +msgstr[1] "%u octets" -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Enviat :" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Color de _fons :" +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 32ca72b..69d1125 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,30 +1,27 @@ -# translation of mate-system-manager.master.or.po to Oriya +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. -# Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010. +# +# Translators: +# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2010 +# Subhransu Behera , 2006 +# Subhransu Behera , 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-manager.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-29 15:03+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: or\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା" @@ -40,39 +37,34 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ୟାବ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" msgid "translator-credits" msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ଉପକରଣ" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "ସର୍ବମୋଟ" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "ମାଗଣା" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ବ୍ଯବହ୍ରୁତ" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,254 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ପାଇଁ 0, ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଲିକା ପାଇଁ 1, ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 2 ଏବଂ ଡିସ୍କ ତାଲିକା ପାଇଁ 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ cpu ରଙ୍ଗ" +msgid "Main Window height" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନିର୍ଭରଶୀଳ ମାନଙ୍କୁ ବୃକ୍ଷ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ mem ରଙ୍ଗ" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU ପ୍ରତିଶତ ପାଇଁ Solaris ଧାରା" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "ଯଦି TRUE, ତନ୍ତ୍ର-ପ୍ରଦର୍ଶିକା 'Solaris ଧାରା'ରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର cpu ବ୍ୟବହାର ସମସ୍ତ CPUଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟି ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜିତ ହୋଇଥାଏ. ଅନ୍ୟଥା ଏହା 'Irix'ଧାରାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ swap ରଙ୍ଗ" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "ମସୃଣ ସତେଜନକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଦର୍ଶାଯିବ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନାକରନ୍ତୁ. 0 ହେଉଛି ସମସ୍ତ, 1 ହେଉଛି " -"ଚାଳକ, ଏବଂ 2 ହେଉଛି ସକ୍ରିୟ" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ସମୟରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ଡିସ୍କ ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ଥମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦର୍ଶନ ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "ମସୃଣ ସତେଜନକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ଆଲେଖୀଗୁଡ଼ିକର ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"ଯଦି TRUE, ତନ୍ତ୍ର-ପ୍ରଦର୍ଶିକା 'Solaris ଧାରା'ରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର cpu " -"ବ୍ୟବହାର ସମସ୍ତ CPUଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟି ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜିତ ହୋଇଥାଏ. ଅନ୍ୟଥା ଏହା 'Irix'ଧାରାରେ ପ୍ରୟୋଗ " -"ହୋଇଥାଏ." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ('autofs' ଏବଂ 'procfs' ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି). ସମସ୍ତ ସ୍ଥପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବା ପାଇଁ ଫଳପ୍ରଦ." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଅଦ୍ୟତନ ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଦର୍ଶାଯିବ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନାକରନ୍ତୁ. 0 ହେଉଛି ସମସ୍ତ, 1 ହେଉଛି ଚାଳକ, ଏବଂ 2 ହେଉଛି ସକ୍ରିୟ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ ସଜଡ଼ା" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦେଖିଥିବା ଟ୍ୟାବକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରେ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସଜଡ଼ା କ୍ରମ" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ପାଇଁ 0, ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଲିକା ପାଇଁ 1, ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 2 ଏବଂ ଡିସ୍କ ତାଲିକା ପାଇଁ 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦେଖିଥିବା ଟ୍ୟାବକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରେ" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ cpu ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ mem ରଙ୍ଗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU %' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ swap ରଙ୍ଗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU time' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'PID' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Process view sort column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ ସଜଡ଼ା" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Process view columns order" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Process view sort order" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସଜଡ଼ା କ୍ରମ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନାମ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ନାମ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'nice' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ମାଲିକ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ମାଲିକ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ଥିତି' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ଥିତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ଥିତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନିର୍ଭରଶୀଳ ମାନଙ୍କୁ ବୃକ୍ଷ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ସମୟରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU ପ୍ରତିଶତ ପାଇଁ Solaris ଧାରା" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଅଦ୍ୟତନ ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ଆଲେଖୀଗୁଡ଼ିକର ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦର୍ଶନ ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ('autofs' ଏବଂ 'procfs' " -"ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି). ସମସ୍ତ ସ୍ଥପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବା ପାଇଁ ଫଳପ୍ରଦ." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU %' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU %' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU time' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU time' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'PID' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'nice' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'nice' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'PID' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'PID' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନାମ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'nice' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ମାଲିକ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ଥିତି' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ଡିସ୍କ ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ଥମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -364,7 +349,7 @@ msgstr "ଶୀର୍ଷକ" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ସମଳାପର ଶୀର୍ଷକ" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" @@ -380,11 +365,11 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ" msgid "Type of color picker" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟକର ପ୍ରକାର" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ଅବୈଧ ରଙ୍ଗ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ଆଲେଖି ରଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" @@ -592,7 +577,12 @@ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ" msgid "Resources" msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -600,7 +590,7 @@ msgstr[0] "%u ସେକଣ୍ଡ" msgstr[1] "%u ସେକଣ୍ଡ" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -611,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ତ୍ରୁଟି\n" -"'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ Perl ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନୁହଁ.\n" -"%s" +msgstr "ତ୍ରୁଟି\n'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ Perl ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନୁହଁ.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -633,15 +620,15 @@ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" msgid "Search for Open Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ (_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "ଅକ୍ଷର ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମେଳନ" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳ (_e):" @@ -702,7 +689,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ \"%s\" (PID %u) (_M):" @@ -756,18 +743,14 @@ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ୱାରା ଖୋଲାଯାଇଥ msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d ରୁ %d କୁ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ।\n" -"%s" +msgstr "pid %d ରୁ %d କୁ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ।\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ସଂକେତ %d ସହିତଥିବା pid %d ସହିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ.\n" -"%s" +msgstr "ସଂକେତ %d ସହିତଥିବା pid %d ସହିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -779,9 +762,7 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କର msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ " -"ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ଉଚିତ." +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ଉଚିତ." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -791,11 +772,9 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାପ୍ତ #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ " -"ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାପ୍ତକରିବା ଉଚିତ." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାପ୍ତକରିବା ଉଚିତ." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -837,9 +816,7 @@ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତା ଏହାର nice ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥାଏ. ଗୋଟିଏ କମ nice ମୂଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଥମିକତା " -"ସହିତ ଅନୁରୂପ ହୋଇଥାଏ." +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତା ଏହାର nice ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥାଏ. ଗୋଟିଏ କମ nice ମୂଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଥମିକତା ସହିତ ଅନୁରୂପ ହୋଇଥାଏ." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -894,7 +871,7 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଦ msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି (_n):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା." @@ -978,42 +955,42 @@ msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ:" @@ -1114,4 +1091,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 999e7c2..0931b58 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,29 +1,26 @@ -# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of procman.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE procman.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# -# -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Amanpreet Singh Alam , 2008 +# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 06:56+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ" @@ -37,45 +34,36 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟੈਬ ਵੇਖੋ" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n" -"Punjabi Open Source Team (Satluj Project)\n" -"http://www.satluj.com/" +msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\nਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\nPunjabi Open Source Team (Satluj Project)\nhttp://www.satluj.com/" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ਟਾਈਪ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "ਕੁੱਲ" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -102,251 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0 ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, 1 ਪਰੋਸੈੱਸਾਂ ਲਿਸਟ ਲਈ, 2 ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਅਤੇ 3 ਡਿਸਕ ਲਿਸਟ ਲਈ" +msgid "Main Window width" +msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ cpu ਰੰਗ" +msgid "Main Window height" +msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ਟਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਰੰਗ" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU ਫੀਸਦੀ ਲਈ ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਜਾ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਮਾਨੀਟਰ 'ਸਲੋਰਸ ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ CPU ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕੁੱਲ CPU ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਇਹ 'Irix ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਸਵੈਪ ਰੰਗ" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "ਉਹ ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ, 0 ਸਭ, 1 ਯੂਜ਼ਰ, ਅਤੇ 2 ਐਕਟਿਵ ਲਈ" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਮਾਨੀਟਰ 'ਸਲੋਰਸ ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ CPU ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕੁੱਲ CPU ਦੀ " -"ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਇਹ 'Irix ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'autofs' ਅਤੇ 'procfs' ਸਮੇਤ)। ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ਜੰਤਰ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "ਉਹ ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ, 0 ਸਭ, 1 ਯੂਜ਼ਰ, ਅਤੇ 2 ਐਕਟਿਵ ਲਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖੀ ਟੈਬ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, 1 ਪਰੋਸੈੱਸਾਂ ਲਿਸਟ ਲਈ, 2 ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਅਤੇ 3 ਡਿਸਕ ਲਿਸਟ ਲਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖੀ ਟੈਬ ਸੰਭਾਲੋ" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ cpu ਰੰਗ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਰੰਗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਸਵੈਪ ਰੰਗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਜਾ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Process view sort column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Process view columns order" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਸਿਫ਼ਰ ਵੇਖੋ" +msgid "Process view sort order" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਓਨਰ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਓਨਰ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਵੇਖੋ" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ਟਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖੋ" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU ਫੀਸਦੀ ਲਈ ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਸਿਫ਼ਰ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'autofs' ਅਤੇ " -"'procfs' ਸਮੇਤ)। ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU ਸਮੇਂ' ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਮਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ' ਵਰਤੋਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਓਨਰ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ' ਵਰਤੋਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਮਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -364,7 +348,7 @@ msgstr "ਟਾਈਟਲ" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" @@ -380,11 +364,11 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ" msgid "Type of color picker" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਦੀ ਟਾਈਪ" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" @@ -584,15 +568,20 @@ msgstr "ਕੁੱਲ ਭੇਜੇ" msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "ਸਰੋਤ" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -600,7 +589,7 @@ msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%3$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s (%2$.1f %%)" @@ -611,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ\n" -"'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਰਲ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"%s" +msgstr "ਗਲਤੀ\n'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਰਲ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -633,15 +619,15 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" msgid "Search for Open Files" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਮੇਲ" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):" @@ -702,7 +688,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M):" @@ -756,18 +742,14 @@ msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫ msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ pid %d ਤੋਂ %d ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -"%s" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ pid %d ਤੋਂ %d ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ਸੰਕੇਤ %2$d ਨਾਲ pid %1$d ਸਮੇਤ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n" -"%3$s" +msgstr "ਸੰਕੇਤ %2$d ਨਾਲ pid %1$d ਸਮੇਤ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n%3$s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -779,9 +761,7 @@ msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ " -"ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।" +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -791,108 +771,106 @@ msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ (end) ਕਰ #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ " -"ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(ਸਾਧਾਰਨ ਤਰਜੀਹ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ(_N):" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "ਨੋਟ:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਘੱਟ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਜਿਆਦਾ ਤਰਜੀਹ।" -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਸੰਦ" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ(_U):" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ(_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ (end) ਜਾਂ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰੋ(_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੇਤਰ" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "ਗਰਾਫ਼" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੇਖੋ(_a)" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ।" @@ -972,46 +950,46 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ੧, ੫, ੧੫ ਮਿੰਟਾਂ 'ਚ ਲੋਡ ਔਸ msgid "Release %s" msgstr "%s ਰੀਲਿਜ਼" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "ਕਰਨਲ %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "ਗਨੋਮ %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ:" @@ -1074,24 +1052,23 @@ msgstr "%.1f MiB" msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:167, c-format -#| msgid "%.1f KiB" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" -#: ../src/util.cpp:168, c-format -#| msgid "%.1f MiB" +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" -#: ../src/util.cpp:169, c-format -#| msgid "%.1f GiB" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" -#: ../src/util.cpp:184, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u ਬਾਇਟ" @@ -1113,39 +1090,3 @@ msgstr "ਉ/ਨ" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਫਰੇਮ ਰੰਗ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਮੋਰੀ:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "ਦਾ" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਸਵੈਪ:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "ਕੁੱਲ:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "ਭੇਜੇ:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ(_G):" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5725e22..2512958 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,28 +1,24 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# matepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-02 00:04+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor systemu" @@ -38,39 +34,34 @@ msgstr "Wyświetla kartę systemową" msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Łącznie" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Wolne" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Dostępne" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Wykorzystane" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Systemy plików" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -97,259 +88,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków" +msgid "Main Window width" +msgstr "Szerokość głównego okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora" +msgid "Main Window height" +msgstr "Wysokość głównego okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - " -"użytkownika i 2 - aktywne" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w " -"którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę " -"procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Wysokość głównego okna" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Szerokość głównego okna" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - użytkownika i 2 - aktywne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Porządek sortowania widoku procesów" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas " -"uruchomienia" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Porządek sortowania widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Wyświetlanie kolumny nazwy podczas uruchomienia" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Szerokość kolumny właściciela" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Wyświetlanie kolumny właściciela podczas uruchomienia" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Szerokość kolumny stanu" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, " -"włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to " -"przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Szerokość kolumny CPU %" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Szerokość kolumny czasu CPU" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Szerokość kolumny PID" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\"" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Szerokość kolumny nice" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Szerokość kolumny PID" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Szerokość kolumny nice" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Szerokość kolumny właściciela" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Szerokość kolumny stanu" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -367,7 +346,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru koloru" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -383,11 +362,11 @@ msgstr "Zaznaczony kolor" msgid "Type of color picker" msgstr "Typ wybierania kolorów" -#: ../src/gsm_color_button.c:526 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane o kolorach\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:626 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić kolory wykresu" @@ -595,6 +574,11 @@ msgstr "Procesy" msgid "Resources" msgstr "Zasoby" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Systemy plików" + #: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" @@ -604,7 +588,7 @@ msgstr[1] "%u sekundy" msgstr[2] "%u sekund" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:339 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) z %s" @@ -615,10 +599,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Błąd\n" -"\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n" -"%s" +msgstr "Błąd\n\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -637,15 +618,15 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Search for Open Files" msgstr "Szukanie otwartych plików" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nazwa zawiera:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ignorowanie wielkości liter" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Wy_niki wyszukiwania:" @@ -706,7 +687,7 @@ msgstr "I-węzeł" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapy pamięci" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapy pamięci dla procesu \"%s\" (PID %u):" @@ -760,18 +741,14 @@ msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n" -"%s" +msgstr "Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n" -"%s" +msgstr "Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -783,10 +760,7 @@ msgstr "Usunąć zaznaczony proces?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć " -"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały " -"odpowiadać." +msgstr "Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały odpowiadać." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -796,12 +770,9 @@ msgstr "Zakończyć zaznaczony proces?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć " -"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które " -"przestały odpowiadać." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które przestały odpowiadać." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -843,9 +814,7 @@ msgstr "Uwaga:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice " -"odpowiada wyższemu priorytetowi." +msgstr "Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice odpowiada wyższemu priorytetowi." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -900,7 +869,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _wszystkich systemów plików" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Prosty monitor systemu i procesów." diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 8598385..867a585 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -1,76 +1,67 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mate-system-monitor - MATE\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-23 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:27-0800\n" -"Last-Translator: Zabeeh Khan \n" -"Language-Team: Pashto \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" -"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:156 -#: ../src/interface.cpp:619 -#: ../src/procman.cpp:689 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "غونډال ليدانی" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "اوسني بهيرونه ليدل او غونډال انکړ څارل" -#: ../src/callbacks.cpp:166 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Saif Khan Pathanisation project " -#: ../src/disks.cpp:279 -#: ../src/memmaps.cpp:500 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "وزله" -#: ../src/disks.cpp:280 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "درکموند" -#: ../src/disks.cpp:281 -#: ../src/gsm_color_button.c:211 -#: ../src/openfiles.cpp:235 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ډول" -#: ../src/disks.cpp:282 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "ټوله" -#: ../src/disks.cpp:283 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "پاتې" -#: ../src/disks.cpp:284 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "شته" -#: ../src/disks.cpp:285 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "کارېدلی" -#: ../src/disks.cpp:292 -#: ../src/interface.cpp:702 -#: ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "دوتنه غونډال" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -97,230 +88,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" -msgstr "" +msgid "Main Window width" +msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "د منځى بهيريز يوون د ګراف تلواله رنګ" +msgid "Main Window height" +msgstr "د ارې کړکۍ لوړوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "ښويه تاندونه توانول/ناتوانول" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "د ټيکلي ليد ستنو اوډون" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "ښويه تاندونه توانول/ناتوانول" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "د ارې کړکۍ لوړوالی" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "د بهير ليد ستنو اوډون" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "د بهير ليد اڼلو ستن" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "د بهير ليد اڼلو اوډون" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "د منځى بهيريز يوون د ګراف تلواله رنګ" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "بهير 'منځي بهيريز يوون مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "بهير 'بهير پېژند' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view sort column" +msgstr "د بهير ليد اڼلو ستن" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view columns order" +msgstr "د بهير ليد ستنو اوډون" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "بهير 'ارزښتمنۍ' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Process view sort order" +msgstr "د بهير ليد اڼلو اوډون" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "د بهير 'نوم' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "بهير 'نوم' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "بهير 'ښاېسته' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "د بهير 'خاوند' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "بهير 'خاوند' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "بهير 'استوګن ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "د بهير 'انکړ' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "بهير 'ونډول شوی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "بهير 'انکړ' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "بهير 'پېل مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "د بهير 'اوڅاريز ياد' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "بهير 'انکړ' ستن په پېلنګ کې ښودل" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "بهير 'اوڅاريز ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "د بهير 'استوګن ياد' ستن پلنوالی" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "بهير 'ليکوړی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "بهير 'استوګن ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "د بهير 'ليکوړی ياد' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "بهير 'ليکوړی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "د بهير 'ونډول شوی ياد' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "بهير 'ونډول شوی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." -msgstr "" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "د بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن پلنوالی" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن په پېلنګ کې ښودل" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "د بهير 'د منځي بهيريز يوون مهال' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "د بهير 'بهير پېژند' ستن پلنوالی" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "بهير 'منځي بهيريز يوون مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "د بهير 'پېل مهال' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "بهير 'پېل مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "د بهير 'ارزښتمنۍ' ستن پلنوالی" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "د بهير 'ښاېسته' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "بهير 'ښاېسته' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "د بهير 'نوم' ستن پلنوالی" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "د بهير 'بهير پېژند' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "د بهير 'ښاېسته' ستن پلنوالی" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "بهير 'بهير پېژند' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "د بهير 'خاوند' ستن پلنوالی" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "د بهير 'استوګن ياد' ستن پلنوالی" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "د بهير 'ونډول شوی ياد' ستن پلنوالی" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "د بهير 'ارزښتمنۍ' ستن پلنوالی" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "د بهير 'پېل مهال' ستن پلنوالی" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "بهير 'ارزښتمنۍ' ستن په پېلنګ کې ښودل" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "د بهير 'انکړ' ستن پلنوالی" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "د بهير 'اوڅاريز ياد' ستن پلنوالی" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "د بهير 'ليکوړی ياد' ستن پلنوالی" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "د ټيکلي ليد ستنو اوډون" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -338,8 +346,7 @@ msgstr "سرلیک" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -#: ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "يو رنګ وټاکﺉ" @@ -355,10 +362,14 @@ msgstr "ټاکل شوی رنګ" msgid "Type of color picker" msgstr "د رنګ اوچتوونکي ډول" -#: ../src/gsm_color_button.c:522 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 @@ -405,8 +416,7 @@ msgstr "بهير پرمخبيول_" msgid "Continue process if stopped" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:66 -#: ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "بهير پايول_" @@ -414,8 +424,7 @@ msgstr "بهير پايول_" msgid "Force process to finish normally" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:68 -#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "بهير وژل_" @@ -524,8 +533,7 @@ msgstr "%d منځى بهيريز يوون" msgid "Memory and Swap History" msgstr "د ياد او ونج مخينه" -#: ../src/interface.cpp:359 -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "یاد" @@ -553,21 +561,25 @@ msgstr "ليږل کيږي" msgid "Total Sent" msgstr "ټول لېږل شوي" +#. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "غونډال" -#: ../src/interface.cpp:694 -#: ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "بهيرونه" -#: ../src/interface.cpp:698 -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "سرچينې" -#: ../src/load-graph.cpp:150 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "دوتنه غونډال" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -575,139 +587,150 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:363 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" -#: ../src/lsof.cpp:247 +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "بهير" -#: ../src/lsof.cpp:259 +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "بهير پېژند" -#: ../src/lsof.cpp:269 -#: ../src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "دوتنه نوم" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:286 +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "د پرانيستل شويو دوتنو پلټون" -#: ../src/lsof.cpp:314 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr ":نوم لري_" -#: ../src/lsof.cpp:330 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:338 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr ":پ_لټون پاېلې" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "د اوڅاريز ياد پېل" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "د اوڅاريز ياد پای" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:484 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "د اوڅاريز ياد کچ" -#: ../src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "جنډې" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:487 +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "اوڅاريز ياد يالګی" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:490 +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:493 +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:496 +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:499 +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:501 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:610 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "ياد کيلې" -#: ../src/memmaps.cpp:629 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr ":بهير لپاره ياد کيلې \"%s\" (%u بهير پېژند)" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "دوتنه" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "ګردۍ" -#: ../src/openfiles.cpp:37 -msgid "network connection" -msgstr "ځال پېوستون" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "ځايي ساکټ" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "ناپېژندلی ډول" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:234 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "د س" -#: ../src/openfiles.cpp:236 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "څيز" -#: ../src/openfiles.cpp:320 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "دوتنې پرانيستل" -#: ../src/openfiles.cpp:342 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "بهير لخوا پرانيستل شوې دوتنې \"%s\" (%u بهير پېژند)" @@ -733,7 +756,9 @@ msgstr "ټاکل شوی بهير وژل غواړﺉ؟" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 -msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" #. xgettext: primary alert message @@ -743,282 +768,323 @@ msgstr "ټاکل شوی بهير پايول غواړﺉ؟" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ډېر لوړ وړومبېتوب)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(لوړ وړومبېتوب)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(لېوی وړومبېتوب)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(ټیټ وړومبېتوب)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ډیر ټیټ وړومبېتوب)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "وړوبېتوب بدلول" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "وړومېتوب _بدلول" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr ":ښاېسته ارزښت_" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr ":يادښت" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 -msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:392 -msgid "Process i_nformation shown in list:" +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "انځورن" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "د غونډال ليداني غوراوي" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "سلوک" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 -#: ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "ښويه تاندونه توانول" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "د کوم بهير د پايولو يا _وژلو نه مخکې خبرول" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "خبرتيا ډګرونه" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "ګرافونه" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "ټول دوتنه غونډالونه ښودل_" -#: ../src/proctable.cpp:209 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "بهير نوم" -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "کارن" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "انکړ" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "اوڅاريز ياد" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "استوګن یاد" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "ليکوړی ياد" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "ونډول شوی ياد" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "پالنګر ياد X" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "منځى بهيريز يوون %" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "د منځي بهيريز يوون مهال" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "پېل شوی" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "ښاېسته" -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "پېژند" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "خوندییښت تړاو" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "بولۍ ليکه" -#: ../src/proctable.cpp:926 +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "%s خوشېينه" -#: ../src/sysinfo.cpp:109 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "د منځي بهيريز يوون ناپېژندلې بېلګه" -#: ../src/sysinfo.cpp:503 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "%s نوغی " -#: ../src/sysinfo.cpp:511 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "%s جنومي" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:520 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "هډوتري" -#: ../src/sysinfo.cpp:541 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr ":یاد" -#: ../src/sysinfo.cpp:561 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr ":%d بهيرګر" -#: ../src/sysinfo.cpp:566 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr ":بهیرګر" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "غونډال انکړ" -#: ../src/sysinfo.cpp:607 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr ":شته ټيکلي تشه" -#: ../src/util.cpp:31 +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "ځغلیدونکی" -#: ../src/util.cpp:35 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "تمېدلی" -#: ../src/util.cpp:39 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:43 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "نه غوڅېدونکی" -#: ../src/util.cpp:47 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "ويده کيږي" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:102 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:106 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:110 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:113 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:162 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: ../src/util.cpp:349 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "هېڅ" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:466 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d877682..a42b809 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,71 +1,69 @@ -# mate-system-monitor's Portuguese Translation -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 mate-system-monitor -# Distributed under the same licence as the mate-system-monitor package -# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Carlos , 2012 +# Sérgio Marques , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 00:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:10+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Carlos \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor de Sistema" +msgstr "Monitor do sistema" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Ver processos actuais e monitorizar o estado do sistema" +msgstr "Ver os processos ativos e monitorizar o estado do sistema" #: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" -msgstr "Apresentar o separador de Sistema" +msgstr "Mostrar o separador Sistema" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "Duarte Loreto " +msgstr "Sérgio Marques " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" -msgstr "Directório" +msgstr "Diretório" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Utilizado" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -81,279 +79,266 @@ msgstr "Ontem %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d de %b., %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +msgstr "%d de %b de %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 para a Informação de Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os " -"recursos e 3 para a lista de discos" +msgid "Main Window width" +msgstr "Largura da janela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Cor por omissão do gráfico de cpu" +msgid "Main Window height" +msgstr "Altura da janela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Cor por omissão do gráfico de entrada de rede" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostrar processos dependentes" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Cor por omissão do gráfico de memória" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modo Solaris para percentagem do CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Cor por omissão do gráfico de saída de rede" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Se TRUE, o monitor age no modo Solaris, em que a utilização do CPU é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrario, usa o modo Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Cor por omissão do gráfico de swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Ativar/desativar atualização suave" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina que processos apresentar por omissão. 0 significa Todos, 1 os do " -"utilizador e 2 os activos" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo ao terminar processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Ordenação das colunas da vista de discos" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização da visualização de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Activar/Desactivar actualização suave" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização dos gráficos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Se TRUE, o system-monitor opera em 'modo Solaris' onde a utilização de cpu " -"de uma tarefa é dividida pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera em " -"'modo Irix'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Se a informação de todos os sistemas de ficheiros deve ser exibida" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Altura da Janela Principal" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Se a informação de todos os sistemas de ficheiros deve ser exibida (inclui, por exemplo, 'autofs' and 'procfs'). Pode ser útil para consultar a lista de sistema de ficheiros montados." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largura da Janela Principal" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização da lista de dispositivos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordenação das colunas da vista de processos" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina quais processos a mostrar por defeito. 0 para Todos, 1 é o utilizador, e 2 significa ativo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Coluna de ordenação da vista de processos" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Guarda o separador atualmente aberto" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordenação da vista de processos" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 para a Informação de Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para recursos e 3 para a lista de discos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Grava o separador actualmente em visualização" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Cor CPU do gráfico padrão" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Cor MEM do gráfico padrão" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de '% de CPU' do processo ao iniciar" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Cor Swap do gráfico padrão" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'tempo de CPU' do processo ao iniciar" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Cor do tráfego de rede de entrada no gráfico padrão" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'PID' do processo ao iniciar" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Cor do tráfego de rede de saída no gráfico padrão" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Apresentar a coluna de 'contexto de segurança SELinux' do processo ao iniciar" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Coluna de ordenação na vista de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'Canal de Espera' do processo ao iniciar" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordem das colunas na vista de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'memória do servidor X' do processo ao iniciar" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordem da vista de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'argumentos' do processo ao iniciar" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Largura da coluna \"nome\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'utilização estimada de memória' ao iniciar" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"nome\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'nome' do processo ao iniciar" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Largura da coluna do processo \"proprietário\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'nice' do processo ao iniciar" +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"proprietário\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'dono' do processo ao iniciar" +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Largura da coluna \"estado\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'memória residente' do processo ao iniciar" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"estado\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'memória partilhada' do processo ao iniciar" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'hora de arranque' do processo ao iniciar" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"memória virtual\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'estado' do processo ao iniciar" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'memória virtual' do processo ao iniciar" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"memória residente\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Apresentar a coluna de 'memória de escrita' do processo ao iniciar" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória para escrita\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Apresentar as dependências de processos em forma de árvore" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"memória para escrita\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Apresentar diálogo de aviso ao matar processos" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória partilhada\" do processo " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modo Solaris para a percentagem de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"memória partilhada\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações da lista de dispositivos" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações dos gráficos" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações da vista de processos" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna do processo \"memória do servidor X\" ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Se deverá ser ou não apresentada informação sobre todos os sistemas de " -"ficheiros" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Largura da coluna \"CPU %\" do processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Se apresentar ou não informação sobre todos os sistemas de ficheiros " -"(incluindo tipos tais como 'autofs' e 'procfs'). Útil para obter uma lista " -"de todos os sistemas de ficheiros actualmente montados." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna do processo \"CPU %\" ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Largura da coluna de '% de CPU' do processo" +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Largura da coluna \"Tempo de CPU\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Largura da coluna de 'tempo de CPU' do processo" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna \"Tempo de CPU\" do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Largura da coluna de 'PID' do processo" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Largura da coluna 'hora de início' do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Largura da coluna de 'contexto de segurança SELinux' do processo" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna 'hora de início' do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Largura da coluna de 'Canal de Espera' do processo" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Largura da coluna 'nice do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Largura da coluna de 'memória do servidor X' do processo" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostrar largura da coluna 'nice' do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Largura da coluna de 'argumentos' do processo" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Largura da coluna do processo 'PID'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Largura da coluna de 'utilização estimada de memória' do processo" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna do processo 'PID' ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Largura da coluna de 'nome' do processo" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Largura da coluna do processo 'contexto de segurança SELinux'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Largura da coluna de 'nice' do processo" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna do processo 'contexto de segurança SELinux' ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Largura da coluna de 'dono' do processo" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Largura da coluna de 'memória residente' do processo" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna 'argumentos' do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Largura da coluna de 'memória partilhada' do processo" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Largura da coluna 'utilização estimada de memória' do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Largura da coluna de 'hora de arranque' do processo" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna 'utilização estimada de memória' do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Largura da coluna de 'estado' do processo" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Largura da coluna 'Canal de Espera' do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Largura da coluna de 'memória virtual' do processo" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostrar coluna 'Canal de Espera' do processo ao iniciar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Largura da coluna de 'memória de escrita' do processo" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Ordem das colunas na vista de disco" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" -msgstr "Fracção" +msgstr "Fração" #: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" -msgstr "Percentagem cheio para os selectores de cores de gráficos circulares" +msgstr "Percentagem cheia para os seletores de cor circulares" #: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" @@ -361,31 +346,31 @@ msgstr "Título" #: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "O título do diálogo de selecção de cor" +msgstr "O título da caixa de diálogo da seleção de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" -msgstr "Seleccione uma Cor" +msgstr "Escolha a cor" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Current Color" -msgstr "Cor Actual" +msgstr "Cor Atual" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The selected color" -msgstr "A cor seleccionada" +msgstr "A cor selecionada" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Type of color picker" -msgstr "Tipo de selector de cor" +msgstr "Tipo de seletor de cores" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Dado de cor recebido é inválido\n" +msgstr "Recebeu dados de cor inválidos\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "Clique para definir as cores dos gráficos" +msgstr "Clique para definir as cores do gráfico" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor @@ -399,75 +384,75 @@ msgstr "_Editar" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "_ver" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Aj_uda" #: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" -msgstr "Procurar por Ficheiros _Abertos" +msgstr "Procurar ficheir_os abertos" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" -msgstr "Procurar por ficheiros abertos" +msgstr "Procurar ficheiros abertos" #: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" -msgstr "Sair da aplicação" +msgstr "Sair do programa" #: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" -msgstr "_Parar Processo" +msgstr "Parar proce_sso" #: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" -msgstr "Parar um processo" +msgstr "Parar processo" #: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" -msgstr "_Reiniciar Processo" +msgstr "_Continuar processo" #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" -msgstr "Reiniciar um processo parado" +msgstr "Se parado, continuar processo" #: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" -msgstr "T_erminar um Processo" +msgstr "__Finalizar processo" #: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "Forçar um processo a terminar normalmente" +msgstr "Obriga a finalizar o processo normalmente" #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" -msgstr "_Matar Processo" +msgstr "_Terminar processo" #: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "Forçar um processo a terminar imediatamente" +msgstr "Obriga a finalizar o processo imediatamente" #: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." -msgstr "_Alterar a Prioridade..." +msgstr "_Alterar prioridade" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "Alterar o grau de importância de um processo" +msgstr "Alterar a prioridade do processo" #: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" -msgstr "Configurar a aplicação" +msgstr "Configuração da aplicação" #: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizar" +msgstr "_Atualizar" #: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" -msgstr "Actualizar a lista de processos" +msgstr "Atualizar a lista de processos" #: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" @@ -475,15 +460,15 @@ msgstr "_Mapas de Memória" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "Abrir os mapas de memória associadas a um processo" +msgstr "Abrir os mapas de memória associados a um processo" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" -msgstr "_Ficheiros Abertos" +msgstr "Abrir _ficheiros" #: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "Ver os ficheiros abertos por um processo" +msgstr "Ver os ficheiros abertos pelos processos" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" @@ -491,7 +476,7 @@ msgstr "_Conteúdo" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" -msgstr "Abrir o manual" +msgstr "Abrir manual" #: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" @@ -503,39 +488,39 @@ msgstr "_Dependências" #: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "Apresentar a relação pai/filho entre processos" +msgstr "Mostrar relação entre os processos" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" -msgstr "Processos _Activos" +msgstr "Processos _ativos" #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" -msgstr "Apresentar os processos activos" +msgstr "Mostrar processos ativos" #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" -msgstr "_Todos os Processos" +msgstr "_Todos os processos" #: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" -msgstr "Apresentar todos os processos" +msgstr "Mostrar todos os processos" #: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" -msgstr "Os _Meus Processos" +msgstr "Me_us processos" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" -msgstr "Apresentar os processos pertencentes ao utilizador" +msgstr "Mostrar processos do utilizador" #: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" -msgstr "Terminar _Processo" +msgstr "Finalizar _processo" #: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" -msgstr "Histórico de CPU" +msgstr "Histórico do CPU" #: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" @@ -544,11 +529,11 @@ msgstr "CPU" #: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" -msgstr "CPU%d" +msgstr "CPU %d" #: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Histórico de Memória e Swap" +msgstr "Histórico de memória e swap" #: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" @@ -560,23 +545,23 @@ msgstr "Swap" #: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" -msgstr "Histórico de Rede" +msgstr "Histórico de rede" #: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" -msgstr "A Receber" +msgstr "Recebidos" #: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" -msgstr "Total Recebido" +msgstr "Total recebido" #: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" -msgstr "A Enviar" +msgstr "Enviados" #: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" -msgstr "Total Enviado" +msgstr "Total enviado" #. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 @@ -591,7 +576,12 @@ msgstr "Processos" msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemas de ficheiros" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -599,7 +589,7 @@ msgstr[0] "%u segundo" msgstr[1] "%u segundos" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) de %s" @@ -610,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Erro\n" -"'%s' não é uma expressão regular Perl válida.\n" -"%s" +msgstr "Error\n'%s' não é uma expressão regular em Perl válida.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -625,24 +612,24 @@ msgstr "PID" #: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" +msgstr "Nome do ficheiroi" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" -msgstr "Procurar por Ficheiros Abertos" +msgstr "Procurar ficheiros abertos" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Nome contém:" +msgstr "O _nome possui:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Equivalência insensível à capitalização" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" -msgstr "R_esultados da procura:" +msgstr "R_esultados da busca:" #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:478 @@ -701,10 +688,10 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapas de Memória" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Mapas de memória do processo \"%s\" (PID %u):" #: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" @@ -716,15 +703,15 @@ msgstr "canal" #: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "IPv6 network connection" -msgstr "ligação de rede IPv6" +msgstr "Ligação de rede IPv6" #: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "IPv4 network connection" -msgstr "ligação de rede IPv4" +msgstr "Ligação de rede IPv4" #: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" -msgstr "socket local" +msgstr "\"socket\" local" #: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" @@ -735,15 +722,15 @@ msgstr "tipo desconhecido" #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. #: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" -msgstr "DF" +msgstr "FD" #: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" -msgstr "Objecto" +msgstr "Objeto" #: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" -msgstr "Ficheiros Abertos" +msgstr "Ficheiros abertos" #: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format @@ -755,48 +742,38 @@ msgstr "_Ficheiros abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Incapaz de alterar a prioridade do processo com o pid %d para %d.\n" -"%s" +msgstr "Não pode alterar a prioridade do processo com pid %d para %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Incapaz de matar o processo com o pid %d com o sinal %d.\n" -"%s" +msgstr "Não pode terminar o processo pid %d com sinal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" -msgstr "Matar o processo seleccionado?" +msgstr "Terminar o processo selecionado?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ao matar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de " -"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser mortos " -"processos que não estejam a responder." +msgstr "Terminar um processo pode destruir dados, quebrar a sessão ou introduzir um risco de segurança. Apenas processos não respondentes devem ser terminados." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" -msgstr "Terminar o processo seleccionado?" +msgstr "Acabar o processo selecionado?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ao terminar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de " -"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser " -"terminados processos que estejam a causar problemas." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Acabar um processo pode destruir dados, quebrar a sessão ou introduzir um risco de segurança. Apenas processos não respondentes devem ser acabados." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -808,15 +785,15 @@ msgstr "(Prioridade Elevada)" #: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" -msgstr "(Prioridade Normal)" +msgstr "O título da caixa de diálogo da seleção de cor" #: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" -msgstr "(Prioridade Reduzida)" +msgstr "(Prioridade Baixa)" #: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" -msgstr "(Prioridade Muito Reduzida)" +msgstr "(Prioridade Muito Baixa)" #: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" @@ -824,11 +801,11 @@ msgstr "Alterar Prioridade" #: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" -msgstr "Alterar _Prioridade" +msgstr "Mudar _Prioridade" #: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" -msgstr "Valor _nice:" +msgstr "Valor de _nice:" #: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" @@ -838,9 +815,7 @@ msgstr "Nota:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"A prioridade de um processo é indicada pelo seu valor nice. Um valor nice " -"reduzido corresponde a uma prioridade mais elevada." +msgstr "A prioridade de um processo é dada pelo seu valor 'nice'. Um valor de 'nice' baixo corresponde a uma prioridade elevada." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -848,7 +823,7 @@ msgstr "Ícone" #: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Preferências do Monitor de Sistema" +msgstr "Preferências do monitor" #: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" @@ -857,15 +832,15 @@ msgstr "Comportamento" #: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 #: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "Frequência de _actualização em segundos:" +msgstr "_Intervalo de atualização em segundos:" #: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "Activar actualização _suave" +msgstr "Ativar atualização _suave" #: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "Alertar antes de _matar ou terminar processos" +msgstr "Alerta antes de acabar ou _terminar processos" #: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" @@ -873,35 +848,35 @@ msgstr "Modo Solaris" #: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" -msgstr "Campos de Informação" +msgstr "Campos de informação" #: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "I_nformação do processo apresentada na lista:" +msgstr "I_nformação do processo mostrada na lista:" #: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" -msgstr "Gráficos" +msgstr "Gráfico" #: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" -msgstr "Apresentar a velocidade da rede em bits" +msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits" #: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" -msgstr "Apresentar _todos os sistemas de ficheiros" +msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros" #: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros apresentada na lista:" +msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros mostrada na lista:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Um simples monitor de processos e de sistema." +msgstr "Um monitor simples do sistema e processos." #: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" -msgstr "Nome de Processo" +msgstr "Nome do Processo" #: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" @@ -913,11 +888,11 @@ msgstr "Estado" #: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" -msgstr "Memória Virtual" +msgstr "Memória virtual" #: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" -msgstr "Memória Residente" +msgstr "Memória" #: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" @@ -925,11 +900,11 @@ msgstr "Memória para Escrita" #: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" -msgstr "Memória Partilhada" +msgstr "Memória partilhada" #: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" -msgstr "Memória do Servidor X" +msgstr "Memória do servidor X" #: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format @@ -938,15 +913,15 @@ msgstr "% CPU" #: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" -msgstr "Tempo de CPU" +msgstr "Hora do CPU" #: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" -msgstr "Iniciada" +msgstr "Iniciado" #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" -msgstr "Nice" +msgstr "Prioridade" #: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" @@ -954,73 +929,73 @@ msgstr "ID" #: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" -msgstr "Contexto de Segurança" +msgstr "Segurança" #: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" -msgstr "Linha de Comando" +msgstr "Linha de comandos" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) #: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" -msgstr "Canal de Espera" +msgstr "À espera do canal" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Média de carga nos últimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Médias de carga dos últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" -msgstr "Distribuição %s" +msgstr "Versão %s" #: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Modelo de CPU desconhecido" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Equipamento" +msgstr "Material" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processador %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" -msgstr "Estado do Sistema" +msgstr "Estado do sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Espaço disponível em disco:" #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" -msgstr "Em Execução" +msgstr "A Executar" #: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" @@ -1036,7 +1011,7 @@ msgstr "Imparável" #: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" -msgstr "A Dormir" +msgstr "Adormecidos" #. xgettext: weeks, days #: ../src/util.cpp:101 @@ -1080,7 +1055,7 @@ msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f kbit" -msgstr "%.1f Kbit" +msgstr "%.1f kbit" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format @@ -1108,414 +1083,10 @@ msgstr[1] "%u bytes" #: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "N/D" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s #: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Cor por omissão do fundo do gráfico" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Cor por omissão da moldura do gráfico" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Preferê_ncias" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Sobre" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Memória de utilizador:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Swap utilizada:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Total:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Enviado:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Cor de _fundo:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Cor da _grelha:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna zero" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Cor da saída de rede por omissão do gráfico" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "Apresentar a coluna zero ao iniciar" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "Distribuição desconhecida" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "Distribuição desconhecida" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "Versão desconhecida" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "Distribuição %s (%s)" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Nenhuns processos escondidos" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Não existem processos escondidos na lista. Para apresentar todos os " -#~ "processos em execução, seleccione a opção \"Todos os processos\" na " -#~ "janela principal." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Processos Escondidos" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Processos _escondidos actuais:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Remover Da Lista" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Estes são os processos que escolheu esconder. Pode apresentar novamente " -#~ "um processo removendo-o desta lista." - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de %CPU do processo" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de tempo de CPU do processo" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de PID do processo" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "" -#~ "Largura gravada da coluna de contexto de segurança do processo SELinux" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de argumentos do processo" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de nome do processo" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de nice do processo" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de dono do processo" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória residente do processo" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória partilhada do processo" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de hora de arranque do processo" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de estado do processo" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória virtual do processo" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Apresentar as threads dos processos" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória de escrita do processo" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Apresentar diálogo de aviso ao esconder processos" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Esconder um Processo" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "Processos _Escondidos" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Abrir a lista de processos actualmente escondidos" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Esconder o processo seleccionado?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Processos escondidos não são mais visíveis na lista de processos. Poderá " -#~ "voltar a apresentá-lo seleccionando a entrada \"Processos Escondidos\" no " -#~ "menu Ver." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Alertar antes de _esconder processos" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "Campos de Processo" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Argumentos" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositivos" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Ficheiro" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - melhor vista em árvore de dispositivos" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît Dejean - manutenção" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Apresentar informação avançada ao iniciar" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "Menos _info" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "Mais _info" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Info de Processo" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Estado:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioridade:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Utilização de Memória" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Muito elevada - nice %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Elevada - nice %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Normal - nice %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Reduzida - nice %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Muito reduzida - nice %d" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Threads" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Apresentar cada thread como um processo separado" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "_Intervalo de actualização:" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "Memória RSS" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (thread)" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "Grava a posição do painel para o separador do monitor de sistema" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "Forçar um processo a terminar normalmente" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "Forçar um processo a terminar imediatamente" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "Abrir os mapas de memória associados a um processo" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "Ver os ficheiros associados a um processo" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "P_rocurar:" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "_Apresentar:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Mais _Info >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "Processo inexistente." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nome do Processo: %s \n" -#~ "\n" -#~ "Não possui permissões para alterar a prioridade deste processo. Pode " -#~ "introduzir a senha de root para obter as permissões necessárias." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nome do Processo: %s \n" -#~ "\n" -#~ "Tem de ser root para reduzir o nível nice deste processo ou definir um " -#~ "valor nice inferior a 0. Pode introduzir a senha de root para obter as " -#~ "permissões necessárias." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nome do Processo: %s \n" -#~ "\n" -#~ "Não possui permissões para terminar este processo. Pode introduzir a " -#~ "senha de root para obter as permissões necessárias." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "Ocorreu um erro ao matar o processo." - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "Não existem processos que contenham a expressão procurada. Note que a " -#~ "procura é efectuada apenas sobre os processos apresentados na lista de " -#~ "processos." - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot" - -#~ msgid "System resources monitor" -#~ msgstr "Monitor de recursos do sistema" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "De momento, não existem processos escondidos." - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Gerir Processos Escondidos" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Forçar um processo a terminar." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Forçar um processo a terminar agora." - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Apresentar uma árvore com as dependências dos processos" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Apresentar as threads (subprocessos)" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Gestor de Aplicações" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Aplicações em Execução" - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja esconder este processo?" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Apresentar este diálogo da próxima vez" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Tem a certeza que deseja matar este processo?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Se matar um processo, dados não gravados serão perdidos." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Tem a certeza que deseja terminar este processo?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Se terminar um processo, dados não gravados serão perdidos." - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Matar Processo" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "Terminar Processo" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Senha Root :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Senha Incorrecta." - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "" -#~ "apresentar diálogo simples para terminar processos e terminar sessão" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "Incapaz de encontrar %s." - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Simples visualizador de processos que utiliza o libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "Sistema de janelas X" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "bourne again shell" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Mate-Session" - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d K" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Ver processos executados por todos os utilizadores" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Ver processos executados por si" - -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Ver apenas processos activos" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b2eeb20..592b6c1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,35 +1,35 @@ -# Brazilian Portuguese translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior , 2002. -# Evandro Fernandes Giovanini , 2002, 2006. -# Afonso Celso Medina , 2004. -# Raphael Higino , 2005. -# Vinicius Pinheiro , 2006. -# Og Maciel , 2007, 2009. -# Washington Lins , 2007. -# Vladimir Melo , 2007. -# Hugo Doria , 2007-2008. -# Thiago Lima Demétrio , 2008. -# Djavan Fagundes , 2008. -# André Gondim , 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Afonso Celso Medina , 2004 +# André Gondim , 2009 +# dnoway , 2008 +# Evandro Fernandes Giovanini , 2002, 2006 +# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior , 2002 +# Og Maciel , 2007, 2009 +# Raphael Higino , 2005 +# Thiago Lima Demétrio , 2008 +# Vinicius Pinheiro , 2006 +# Vladimir Melo , 2007 +# Washington Lins , 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:47-0300\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor do sistema" @@ -43,51 +43,36 @@ msgstr "Exibir a aba sistema" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior \n" -"Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Afonso Celso Medina \n" -"Raphael Higino \n" -"Vinicius Pinheiro \n" -"Og Maciel \n" -"Vladimir Melo \n" -"Hugo Doria \n" -"Djavan Fagundes \n" -"André Gondim " - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior \nEvandro Fernandes Giovanini \nAfonso Celso Medina \nRaphael Higino \nVinicius Pinheiro \nOg Maciel \nVladimir Melo \nHugo Doria \nDjavan Fagundes \nAndré Gondim " + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Em uso" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemas de arquivos" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -114,260 +99,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %b de %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os " -"recursos, e 3 para a lista de discos" +msgid "Main Window width" +msgstr "Largura da janela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico" +msgid "Main Window height" +msgstr "Altura da janela principal" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Cor padrão da memória no gráfico" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no \"modo Irix\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Cor padrão da swap no gráfico" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = " -"ativos" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Ordem das colunas de discos" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu " -"pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no " -"\"modo Irix\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Altura da janela principal" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas (incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Largura da janela principal" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordem das colunas na visão de processos" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = ativos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Salva a aba exibida atualmente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordenação da visão de processos" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os recursos, e 3 para a lista de discos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Salva a aba exibida atualmente" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Cor padrão da memória no gráfico" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Cor padrão da swap no gráfico" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordem das colunas na visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordenação da visão de processos" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" -"Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Mostrar a coluna \"nome do processo\" ao inicializar" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Mostrar a coluna \"proprietário\" do processo ao inicializar" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas " -"(incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para " -"obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Largura da coluna \"% CPU\" do processo" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Largura da coluna \"tempo da CPU\" do processo" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\"" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\"" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Ordem das colunas de discos" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -385,7 +357,7 @@ msgstr "Título" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título da janela de seleção de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Selecione uma cor" @@ -401,11 +373,11 @@ msgstr "A cor selecionada" msgid "Type of color picker" msgstr "Tipo do selecionador de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Clique para definir as cores do gráfico" @@ -605,15 +577,20 @@ msgstr "Total enviado" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Processos" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemas de arquivos" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -621,7 +598,7 @@ msgstr[0] "%u segundo" msgstr[1] "%u segundos" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) de %s" @@ -632,10 +609,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Erro\n" -"\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n" -"%s" +msgstr "Erro\n\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -654,15 +628,15 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "Search for Open Files" msgstr "Pesquisar por arquivos abertos" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nome contém:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da busca:" @@ -723,7 +697,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapas de memória" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):" @@ -777,18 +751,14 @@ msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n" -"%s" +msgstr "Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n" -"%s" +msgstr "Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -800,9 +770,7 @@ msgstr "Deseja matar o processo selecionado?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar " -"um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos." +msgstr "Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -812,111 +780,106 @@ msgstr "Deseja terminar o processo selecionado?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou " -"criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser " -"terminados." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser terminados." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Prioridade muito alta)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Prioridade Alta)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Prioridade Normal)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Prioridade Baixa)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Prioridade muito baixa)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Alterar prioridade" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Alterar _prioridade" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Valor _nice:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor " -"nice, maior a prioridade." +msgstr "A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor nice, maior a prioridade." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferências do monitor do sistema" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervalo de at_ualização em segundos:" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Habilitar atualização _suave" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Modo Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Campos de informação" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformações dos processos exibidas na lista:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Mostrar todos os sistemas de _arquivos" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformações do sistema de arquivos exibidas na lista:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Um simples monitor de processos do sistema." @@ -996,46 +959,46 @@ msgstr "Cargas médias para os últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgid "Release %s" msgstr "Lançamento %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Modelo de CPU desconhecido" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processador %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Status do Sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Espaço disponível no disco:" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 013bfd6..e09d92f 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,25 +1,26 @@ -# Romanian translation for mate-system-monitor (procman) -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mugurel Tudor , 2002, 2003. -# Dan Damian , 2005. -# Mișu Moldovan , 2005-2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Dan Damian , 2005 +# Mugurel Tudor , 2002, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-20 00:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:50+0300\n" -"Last-Translator: Mișu Moldovan \n" -"Language-Team: Romanian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitorizare sistem" @@ -33,44 +34,36 @@ msgstr "Arată tabul „Sistem”" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dan Damian \n" -"Mișu Moldovan \n" -"Mugurel Tudor " +msgstr "Dan Damian \nMișu Moldovan \nMugurel Tudor " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Director" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Liber" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Utilizat" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sisteme de fișiere" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -97,257 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru " -"resurse și 3 pentru lista discurilor" +msgid "Main Window width" +msgstr "Lățime fereastră principală" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Culoare implicită grafic procesor" +msgid "Main Window height" +msgstr "Înălțime fereastră principală" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete primite" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Arată dependențele procesului în arbore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Culoare implicită grafic memorie" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete trimise" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "La activare, system-monitor va opera în modul „Solaris” în care utilizarea procesorului pentru o aplicație se împarte la numărul de procesoare. Altfel va opera în modul „Irix”." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Culoare implicită grafic swap" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "(Dez)Activează actualizarea de efect" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale " -"utilizatorului, „2” pentru cele active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Avertizează înainte de a termina procesele" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "(Dez)Activează actualizarea de efect" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"La activare, system-monitor va opera în modul „Solaris” în care utilizarea " -"procesorului pentru o aplicație se împarte la numărul de procesoare. Altfel " -"va opera în modul „Irix”." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Înălțime fereastră principală" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Specifică dacă trebuie afișate detalii despre toate sistemele de fișiere (inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Ar putea fi utilă o listă a tuturor sistemelor de fișiere montate curent." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Lățime fereastră principală" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale utilizatorului, „2” pentru cele active" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Salvează tabul curent" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru resurse și 3 pentru lista discurilor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Salvează tabul curent" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Culoare implicită grafic procesor" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Culoare implicită grafic memorie" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana cu utilizarea CPU în procente" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Culoare implicită grafic swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana cu timpul CPU total" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete primite" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana cu PID-urile proceselor" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete trimise" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana contextelor de securitate SELinux" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana funcțiilor kernel în așteptare" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana memoriei X utilizate" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana argumentelor proceselor" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Lățimea coloanei numelor proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana cu estimarea memoriei utilizate" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana numelor proceselor" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana valorilor „nice”" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Lățimea coloanei deținătorilor proceselor" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Arată la pornire coloana deținătorilor proceselor" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Lățimea coloanei stării proceselor" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana memoriei rezidente" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana stării proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana memoriei partajate" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Lățimea coloanei memoriei virtuale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana timpului de pornire" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana memoriei virtuale" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana stării proceselor" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Lățimea coloanei memoriei rezidente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana memoriei virtuale" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana memoriei rezidente" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Arată la pornire coloana memoriei neprotejate la scriere" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Lățimea coloanei memoriei neprotejate la scriere" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Arată dependențele procesului în arbore" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana memoriei neprotejate la scriere" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Avertizează înainte de a termina procesele" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Lățimea coloanei memoriei partajate" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana memoriei partajate" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Lățimea coloanei memoriei X utilizate" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana memoriei X utilizate" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Specifică dacă trebuie afișate detalii despre toate sistemele de fișiere " -"(inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Ar putea fi utilă " -"o listă a tuturor sistemelor de fișiere montate curent." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Lățimea coloanei cu utilizarea CPU în procente" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana cu utilizarea CPU în procente" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Lățimea coloanei cu timpul CPU total" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana cu timpul CPU total" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Lățimea coloanei cu PID-urile proceselor" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Lățimea coloanei timpului de pornire" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Lățimea coloanei contextelor de securitate SELinux" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana timpului de pornire" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Lățimea coloanei funcțiilor kernel în așteptare" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Lățimea coloanei valorilor „nice”" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Lățimea coloanei memoriei X utilizate" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana valorilor „nice”" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Lățimea coloanei argumentelor proceselor" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Lățimea coloanei cu PID-urile proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Lățimea coloanei de estimare a utilizării memoriei" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana cu PID-urile proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Lățimea coloanei numelor proceselor" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Lățimea coloanei contextelor de securitate SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Lățimea coloanei valorilor „nice”" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana contextelor de securitate SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Lățimea coloanei deținătorilor proceselor" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Lățimea coloanei argumentelor proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Lățimea coloanei memoriei rezidente" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana argumentelor proceselor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Lățimea coloanei memoriei partajate" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Lățimea coloanei de estimare a utilizării memoriei" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Lățimea coloanei timpului de pornire" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana cu estimarea memoriei utilizate" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Lățimea coloanei stării proceselor" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Lățimea coloanei funcțiilor kernel în așteptare" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Lățimea coloanei memoriei virtuale" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Arată la pornire coloana funcțiilor kernel în așteptare" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Lățimea coloanei memoriei neprotejate la scriere" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -365,7 +348,7 @@ msgstr "Titlu" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" @@ -381,11 +364,11 @@ msgstr "Culoarea selectată" msgid "Type of color picker" msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S-au primit date invalide de culoare\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Alegeți prin clicuri culorile graficului" @@ -593,7 +576,12 @@ msgstr "Procese" msgid "Resources" msgstr "Resurse" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sisteme de fișiere" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -602,7 +590,7 @@ msgstr[1] "%u secunde" msgstr[2] "%u de secunde" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) din %s" @@ -613,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Eroare\n" -"„%s” nu este o expresie regulară validă Perl.\n" -"%s" +msgstr "Eroare\n„%s” nu este o expresie regulară validă Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -635,15 +620,15 @@ msgstr "Nume fișier" msgid "Search for Open Files" msgstr "Căutare fișiere deschise" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Numele conține:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Căutare cu majuscule nesemnificative" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "R_ezultatele căutării:" @@ -704,7 +689,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Zone de memorie" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Zone de memorie pentru procesul „%s” (PID %u):" @@ -758,18 +743,14 @@ msgstr "_Fișiere deschise de procesul „%s” (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut schimba prioritatea procesului cu PID-ul %d în %d.\n" -"%s" +msgstr "Nu s-a putut schimba prioritatea procesului cu PID-ul %d în %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut omorî procesul cu PID-ul %d cu semnalul %d.\n" -"%s" +msgstr "Nu s-a putut omorî procesul cu PID-ul %d cu semnalul %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -781,10 +762,7 @@ msgstr "Omorâți procesul selectat?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Omorând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau " -"deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă " -"normal ar trebui omorâte." +msgstr "Omorând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă normal ar trebui omorâte." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -794,12 +772,9 @@ msgstr "Doriți terminarea procesului selectat?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Terminând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau " -"deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă " -"normal ar trebui terminate forțat." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Terminând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă normal ar trebui terminate forțat." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -841,9 +816,7 @@ msgstr "Notă:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare " -"„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute." +msgstr "Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare „nice” scăzută corespunde unei priorități crescute." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -898,7 +871,7 @@ msgstr "Arată t_oate sistemele de fișiere" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "_Detalii ale sistemelor de fișiere afișate în listă:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Un program de monitorizare a sistemului." @@ -971,8 +944,7 @@ msgstr "Funcție kernel în așteptare" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Încărcarea medie pentru ultimele 1, 5 și 15 minute: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Încărcarea medie pentru ultimele 1, 5 și 15 minute: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format @@ -983,42 +955,42 @@ msgstr "Versiunea %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Model necunoscut de CPU" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memorie:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Stare sistem" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Spațiu disponibil pe disc:" @@ -1121,4 +1093,3 @@ msgstr "-" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 4f3b29e..e91720b 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -1,901 +1,1097 @@ -# translation of procman to Kinyarwanda. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the procman package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Augustin KIBERWA , 2005 +# Carole Karema , 2005 +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005 +# Noëlla Mupole , 2005 +# Philibert Ndandali , 2005 # Steve Murphy , 2005 -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. -# +# Viateur MUGENZI , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman 2.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-31 18:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/rw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: rw\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.c:141 -#: src/interface.c:645 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.c:142 -#, fuzzy +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "KIGEZWEHO Na Sisitemu Leta" - -#: src/callbacks.c:126 -msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" msgstr "" -#: src/callbacks.c:127 -msgid "Benoît Dejean - maintainer" +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" msgstr "" -#: src/callbacks.c:150 -#, fuzzy +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "Umusemuzi" +msgstr "" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Ububiko" + +#: ../src/disks.cpp:300 +msgid "Directory" +msgstr "Ububiko" + +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: ../src/disks.cpp:302 +msgid "Total" +msgstr "Igiteranyo" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Free" +msgstr "Kigenga" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Used" +msgstr "" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" -#. translators: primary alert message -#: src/favorites.c:348 -#, fuzzy -msgid "No hidden processes" -msgstr "gihishwe" +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" -#. translators: secondary alert message -#: src/favorites.c:355 -#, fuzzy +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "Oya gihishwe in Urutonde Garagaza Byose Guhitamo Ihitamo in Idirishya" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "" -#: src/favorites.c:375 -msgid "Hidden Processes" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" -#: src/favorites.c:399 -#, fuzzy -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "gihishwe" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "" -#: src/favorites.c:421 -msgid "_Remove From List" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" -# scp/source\cde\unxbasic_cde.lng:STR_BASIC_CDEINT_NETWORK_STRING2.text -#: src/favorites.c:430 src/procdialogs.c:278 -msgid "Note:" -msgstr "Ibisobanuro:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "" -#: src/favorites.c:431 -#, fuzzy +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "Kuri Gushisha a ku Bivuye iyi Urutonde" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Column zero saved width" -msgstr "Zeru Ubugari" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default graph background color" -msgstr "Mbuganyuma Ibara" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "CPU Ibara" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default graph frame color" -msgstr "Ikadiri Ibara" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default graph mem color" -msgstr "mem Ibara" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Ibara" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "Kuri Garagaza ku Mburabuzi 0 ni 1. ni Ukoresha: Na 2. ni Gikora" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Main Window height" -msgstr "Ubuhagarike" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Main Window width" -msgstr "Ubugari" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 msgid "Process view sort column" -msgstr "Kureba Ishungura Inkingi" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 msgid "Process view sort order" -msgstr "Kureba Ishungura Itondekanya" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Isunika" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Show advanced info tab on startup" -msgstr "Urwego rwo hejuru Ibisobanuro Isunika ku" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Show column zero on startup" -msgstr "Inkingi Zeru ku" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "in Ifishi" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Show process threads" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Show warning dialog when hiding processes" -msgstr "Iburira Ikiganiro Ryari:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Iburira Ikiganiro Ryari:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "in hagati Bya Urutonde" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "in hagati Bya" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "in hagati Bya Kureba" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "" -#: src/infoview.c:34 -msgid "Less _Info" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" -# 3927 -#: src/infoview.c:34 -#, fuzzy -msgid "More _Info" -msgstr "amakuru yiyongeraho" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "" -#: src/infoview.c:93 -msgid "Process Info" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text -#: src/infoview.c:107 -msgid "Command:" -msgstr "Komandi:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "" -# svx/source\dialog\spldlg.src:RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FI_STATE.quickhelptext -#: src/infoview.c:111 -msgid "Status:" -msgstr "Imimerere:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "" -# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_PRIO.text -#: src/infoview.c:115 -msgid "Priority:" -msgstr "By'ibanze" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "" -#: src/infoview.c:139 -msgid "Memory Usage" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text -#: src/infoview.c:153 -#, fuzzy -msgid "Total:" -msgstr "Igiteranyo" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "" -#: src/infoview.c:157 -msgid "RSS:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" -#: src/infoview.c:161 -msgid "Shared:" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" -#: src/infoview.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Very high - nice %d" -msgstr "kirekire" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "" -#: src/infoview.c:206 -#, c-format -msgid "High - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" -#: src/infoview.c:208 -#, c-format -msgid "Normal - nice %d" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" -#: src/infoview.c:210 -#, c-format -msgid "Low - nice %d" -msgstr "" - -#: src/infoview.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Very low - nice %d" -msgstr "Byo hasi" - -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text -#: src/interface.c:47 -#, fuzzy -msgid "_File" -msgstr "IDOSIYE" - -# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text -#: src/interface.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" -msgstr "Guhindura" - -# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text -#: src/interface.c:49 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" -msgstr "Kureba" +msgstr "" -#: src/interface.c:50 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" -msgstr "Ifashayobora" +msgstr "" -#: src/interface.c:52 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "Kuvamo" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" -#: src/interface.c:53 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" -msgstr "i Porogaramu" +msgstr "" -#: src/interface.c:55 src/interface.c:196 -#, fuzzy -msgid "End _Process" -msgstr "Impera" +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "" -#: src/interface.c:56 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" -msgstr "Kuri Kurangiza" +msgstr "" -#: src/interface.c:57 src/procdialogs.c:121 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "" -#: src/interface.c:58 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "Kuri Kurangiza Ako kanya" +msgstr "" -#: src/interface.c:59 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "" -#: src/interface.c:60 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "Itondekanya Bya By'ibanze Bya" - -#: src/interface.c:61 -#, fuzzy -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Ibyahiswemo" +msgstr "" -#: src/interface.c:62 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" -msgstr "i Porogaramu" - -#: src/interface.c:64 src/procdialogs.c:83 -msgid "_Hide Process" msgstr "" -#: src/interface.c:65 -#, fuzzy -msgid "Hide process from list" -msgstr "Bivuye Urutonde" - -#: src/interface.c:66 -msgid "_Hidden Processes" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/interface.c:67 -#, fuzzy -msgid "Open the list of currently hidden processes" -msgstr "Urutonde Bya gihishwe" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: src/interface.c:68 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "" -#: src/interface.c:69 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "Ububiko Amakarita Na: a" +msgstr "" -#: src/interface.c:70 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "" -#: src/interface.c:71 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" -msgstr "Idosiye ku a" - -# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text -#: src/interface.c:73 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" -msgstr "Ibigize" +msgstr "" -#: src/interface.c:74 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" -msgstr "i Bikorwa" - -#: src/interface.c:75 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Bigyanye" +msgstr "" -#: src/interface.c:76 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" -msgstr "iyi Porogaramu" +msgstr "" -#: src/interface.c:81 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "" -#: src/interface.c:82 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "hagati" +msgstr "" -#: src/interface.c:84 -msgid "_Threads" +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" msgstr "" -#: src/interface.c:85 -#, fuzzy -msgid "Show each thread as a separate process" -msgstr "Urudodo Nka a" +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "" -# #-#-#-#-# so3.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text -# #-#-#-#-# so3.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text -#: src/interface.c:148 -#, fuzzy -msgid "Sea_rch:" -msgstr "Gushakisha..." +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "" -#: src/interface.c:160 -msgid "All processes" +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" msgstr "" -#: src/interface.c:161 -msgid "My processes" +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" msgstr "" -#: src/interface.c:162 -msgid "Active processes" +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" msgstr "" -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text -#: src/interface.c:169 -#, fuzzy -msgid "Sho_w:" -msgstr "Kwerekana..." +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "" -# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.text -#: src/interface.c:276 src/memmaps.c:259 -msgid "Device" -msgstr "Ububiko" +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "" -# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.text -#: src/interface.c:277 -msgid "Directory" -msgstr "Ububiko" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text -#: src/interface.c:278 src/openfiles.c:224 -msgid "Type" -msgstr "Ubwoko" +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "" -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text -#: src/interface.c:279 -msgid "Total" -msgstr "Igiteranyo" +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "" -# svx/source\dialog\labdlg.src:RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.text -#: src/interface.c:280 -msgid "Free" -msgstr "Kigenga" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Ububiko" -#: src/interface.c:281 -msgid "Used" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" msgstr "" -#: src/interface.c:290 src/interface.c:717 src/procdialogs.c:720 -#: src/procdialogs.c:724 -msgid "Devices" +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" msgstr "" -#: src/interface.c:425 -msgid "CPU History" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" msgstr "" -# 1227 -#: src/interface.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU" - -#: src/interface.c:484 -#, fuzzy -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Na" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" -#: src/interface.c:517 -#, fuzzy -msgid "User memory:" -msgstr "Ububiko" +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_REC_FROM_TEXT.text -#: src/interface.c:526 src/interface.c:557 -msgid "of" -msgstr "Bya" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: src/interface.c:548 -msgid "Used swap:" +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" msgstr "" -#: src/interface.c:705 src/procdialogs.c:542 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "" -#: src/interface.c:711 src/procdialogs.c:629 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "" -#: src/memmaps.c:253 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Izina ry'idosiye" -#: src/memmaps.c:254 -#, fuzzy +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" -msgstr "Gutangira" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:255 -#, fuzzy +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" -msgstr "Impera" +msgstr "" -#: src/memmaps.c:256 src/proctable.c:172 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "" -# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.text -#: src/memmaps.c:257 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Amabendera" -#: src/memmaps.c:258 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "" -#: src/memmaps.c:260 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "" -#: src/memmaps.c:340 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "" -#: src/memmaps.c:360 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/memmaps.cpp:626 +#, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "Amakarita kugirango" +msgstr "" -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text -#: src/openfiles.c:31 -#, fuzzy +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" -msgstr "IDOSIYE" +msgstr "" -#: src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "" -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\misc\imagemgr.src:STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.text -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REM_VOL.text -#: src/openfiles.c:35 -#, fuzzy -msgid "network connection" -msgstr "Gucomeka ku rusobe" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "" -#: src/openfiles.c:39 -#, fuzzy +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" -msgstr "Kitazwi Ubwoko" +msgstr "" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.c:223 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "" -#: src/openfiles.c:225 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Igikoresho" -#: src/openfiles.c:302 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "" -#: src/openfiles.c:324 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "ku" +msgstr "" -#: src/procactions.c:82 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Guhindura>> By'ibanze Bya Na: Kuri" +msgstr "" -#: src/procactions.c:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Na: Na:" - -#. translators: primary alert message -#: src/procdialogs.c:63 -#, fuzzy -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Byahiswemo" - -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#. translators: secondary alert messagex -#: src/procdialogs.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "Oya Kigaragara in Urutonde Gushoboza ku Icyinjijwe in Ibikubiyemo" +msgstr "" -#. translators: primary alert message -#: src/procdialogs.c:116 -#, fuzzy +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" -msgstr "Byahiswemo" +msgstr "" -#. translators: secondary alert message -#: src/procdialogs.c:118 -#, fuzzy +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" -"Killing a process, you could destroy your data, break the working session or " -"create a security risk. Only misbehaving processes should be killed." -msgstr "a Ibyatanzwe itandukanya Umukoro Cyangwa Kurema a Umutekano" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "" -#. translators: primary alert message -#: src/procdialogs.c:125 -#, fuzzy +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" -msgstr "Impera Byahiswemo" +msgstr "" -#. translators: secondary alert message -#: src/procdialogs.c:127 -#, fuzzy +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process, you could destroy your data, break the working session or " -"create a security risk. Only misbehaving processes should be ended." -msgstr "a Ibyatanzwe itandukanya Umukoro Cyangwa Kurema a Umutekano" - -#: src/procdialogs.c:130 -#, fuzzy -msgid "_End Process" -msgstr "Impera" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:159 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:161 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:163 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:165 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:220 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:241 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:262 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" -msgstr "Agaciro" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Ibisobanuro:" -#: src/procdialogs.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "By'ibanze Bya a ni ku Agaciro A Ntoya Agaciro Kuri a By'ibanze" - -#: src/procdialogs.c:427 -#, fuzzy -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "Ibisobanuro in Urutonde" +msgstr "" -# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text -#: src/procdialogs.c:478 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Agashushondanga" -#: src/procdialogs.c:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "" -# 548 -#: src/procdialogs.c:549 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "imyitwarire" -#: src/procdialogs.c:568 src/procdialogs.c:655 -#, fuzzy -msgid "_Update interval:" -msgstr "Intera" +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "" -# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text -#: src/procdialogs.c:584 src/procdialogs.c:672 src/procdialogs.c:760 -msgid "seconds" -msgstr "amasogonda" +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:591 -#, fuzzy +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "Mbere Cyangwa" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:601 -#, fuzzy -msgid "Alert before _hiding processes" -msgstr "Mbere" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:611 -msgid "Process Fields" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" msgstr "" -#: src/procdialogs.c:636 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "" -# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.text -#: src/procdialogs.c:679 -#, fuzzy -msgid "_Background color:" -msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "" -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.text -#: src/procdialogs.c:698 -#, fuzzy -msgid "_Grid color:" -msgstr "ibara ry'urusobe- tudirishya" +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" -#: src/procdialogs.c:743 -#, fuzzy -msgid "Update _interval:" -msgstr "Intera" +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" -#: src/proctable.c:168 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "" -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXSTR_COLOR_USER.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.text -#: src/proctable.c:169 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Ukoresha" -#: src/proctable.c:170 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Imimerere" -# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.text -#: src/proctable.c:171 -msgid "Memory" -msgstr "Ububiko" +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "" -#: src/proctable.c:173 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "" -#: src/proctable.c:174 -msgid "Shared Memory" +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" msgstr "" -#: src/proctable.c:175 -msgid "RSS Memory" +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" msgstr "" -#: src/proctable.c:176 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "" -#: src/proctable.c:177 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "" -#: src/proctable.c:178 -#, fuzzy -msgid "CPU time" -msgstr "Igihe" +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "" -#: src/proctable.c:179 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "" -# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_ID.text -#: src/proctable.c:180 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.c:181 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "" -# 286 -#: src/proctable.c:182 -msgid "Arguments" -msgstr "ingingo" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" -#: src/proctable.c:344 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "" -#: src/proctable.c:349 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "Kyahagariswe" -#: src/proctable.c:354 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "" -#: src/proctable.c:359 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "" -#: src/proctable.c:364 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "" -#: src/proctable.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (thread)" -msgstr "%s(Urudodo" +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: src/proctable.c:987 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find \"%s\"" -msgstr "OYA Gushaka" +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "" -#: src/proctable.c:990 -#, fuzzy -msgid "" -"There are no processes containing the searched string. Please note that the " -"search is performed only on processes shown in the process list." -msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Impugukirwa Gushaka ni ku in Urutonde" +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "" +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index fc98fb3..29b8e01 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1,68 +1,68 @@ -# translation of si.po to Sinhala +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Danishka Navin , 2007. +# +# Translators: +# Danishka Navin , 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: si\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:10+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin \n" -"Language-Team: Sinhala \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: si\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155 -#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "දැනට ඇති සැකසුම් දර්ශනය සහ පද්ධති තත්වය නිරීක්‍ෂණය" -#: ../src/callbacks.cpp:165 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Danishka Navin " -#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "මෙවලම්" -#: ../src/disks.cpp:276 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "බහලුම" -#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" -#: ../src/disks.cpp:278 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "සියල්ල" -#: ../src/disks.cpp:279 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "නිදහස්" -#: ../src/disks.cpp:280 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "භාවිතයට ඇති" -#: ../src/disks.cpp:281 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "භාවිතා කළ" -#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718 -#: ../src/procdialogs.cpp:722 -msgid "File Systems" -msgstr "ගොනු පද්ධතිය" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -89,142 +89,148 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" +msgid "Main Window width" +msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ පළල" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "ප්‍රස්තාරයේ පෙරනිමි පසුබිම් වර්‍ණය" +msgid "Main Window height" +msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ උස" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "ප්‍රස්තාරයේ CPU සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "ප්‍රස්තාරයේ රාමුව සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "මෘදු නැවුම් කරනයන් සක්‍රීය/අක්‍රීය කරන්න" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "ප්‍රස්තාරයේ හුවමාරු(swap) සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "තැටි දසුන් තීරු පිළිවෙල" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "මෘදු නැවුම් කරනයන් සක්‍රීය/අක්‍රීය කරන්න" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window height" -msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ උස" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Main Window width" -msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ පළල" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view columns order" -msgstr "සැකසුම් දසුනේ තීරු පිළිවෙල" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort column" -msgstr "" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "ප්‍රස්තාරයේ CPU සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Process view sort order" +msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Saves the currently viewed tab" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "ප්‍රස්තාරයේ හුවමාරු(swap) සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Process view sort column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "" +msgid "Process view columns order" +msgstr "සැකසුම් දසුනේ තීරු පිළිවෙල" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgid "Process view sort order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'name' column on startup" +msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'status' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 @@ -232,443 +238,500 @@ msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show process dependencies in tree form" +msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'PID' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "තැටි දසුන් තීරු පිළිවෙල" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "" + +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" msgstr "" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:49 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "නිරීක්‍ෂකය (_M)" -#: ../src/interface.cpp:50 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../src/interface.cpp:51 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" -#: ../src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" -#: ../src/interface.cpp:54 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න (_O)" -#: ../src/interface.cpp:55 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න" -#: ../src/interface.cpp:56 -msgid "_Quit" -msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" - -#: ../src/interface.cpp:57 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම" -#: ../src/interface.cpp:60 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "සැකසුම් නවතන්න (_S)" -#: ../src/interface.cpp:61 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "සැකසුම් නවතන්න" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "සැකසුම ඉදිරියට කරගෙන යන්න (_C)" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183 -msgid "End _Process" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:66 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "සැකසුම් නසන්න (_K)" -#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:69 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "ප්‍රමඛත්වය වෙනස් කරන්න... (_C)" -#: ../src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:71 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "අභිප්‍රේත (_n)" - -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "යෙදුම මානකරණය කරන්න" -#: ../src/interface.cpp:74 +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "මතක සිතියම් (_M)" -#: ../src/interface.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න (_F)" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න" -#: ../src/interface.cpp:81 -msgid "_About" -msgstr "සම්බන්ධව (_A)" - -#: ../src/interface.cpp:82 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව" -#: ../src/interface.cpp:87 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "යැපීම් (_D)" -#: ../src/interface.cpp:88 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:95 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් (_A)" -#: ../src/interface.cpp:96 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් පෙවන්වන්න" -#: ../src/interface.cpp:97 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "සියළු සැකසුම් (_l)" -#: ../src/interface.cpp:98 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "සියළු සැකසුම් පෙන්වන්න" -#: ../src/interface.cpp:99 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "මාගේ සැකසුම් (_y)" -#: ../src/interface.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "පරිශීලකගේ ස්කීය සැකසුම් පෙන්වන්න" -#: ../src/interface.cpp:250 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "CPU අතීතය" #: ../src/interface.cpp:300 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:303 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:323 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "මතක සහ හුවමාරු(swap) අතීතය" -#: ../src/interface.cpp:355 -msgid "User memory:" -msgstr "පරිශීලක මතකය:" - -#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB -#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB -#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433 -msgid "of" -msgstr "න්" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "මතකය" -#: ../src/interface.cpp:414 -msgid "Used swap:" -msgstr "භාවිත හුවමාරු(swap):" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:473 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "ජාල අතීතය" -#: ../src/interface.cpp:504 -msgid "Received:" -msgstr "ලිබුණි:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567 -msgid "Total:" -msgstr "එකතුව:" +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:548 -msgid "Sent:" -msgstr "යැව්වා:" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:724 +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "පද්දතිය" -#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "සැකසුම්" -#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "සම්පත්" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:355 +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "සැකසුම" -#: ../src/lsof.cpp:367 +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "ගොනු නම" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:394 +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න" -#: ../src/lsof.cpp:422 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "නම අඩංගු (_N):" -#: ../src/lsof.cpp:438 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" -#: ../src/lsof.cpp:446 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM ආරම්භය" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM අවසානය" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:484 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "VM ප්‍රමාණය" -#: ../src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "සංකේත" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:487 +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:490 +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:493 +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:496 +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:499 +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:501 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/memmaps.cpp:610 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/memmaps.cpp:629 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:33 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "ගොනුව" -#: ../src/openfiles.cpp:35 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "| ලකුණ" -#: ../src/openfiles.cpp:37 -msgid "network connection" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:39 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:41 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:234 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:236 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "වස්තුව" -#: ../src/openfiles.cpp:320 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න" -#: ../src/openfiles.cpp:342 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" @@ -707,289 +770,322 @@ msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:84 -msgid "_End Process" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ඉතා ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(සාමාන්‍ය ප්‍රමුඛත්වය)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(අඩු ප්‍රමුඛත්වය)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ඉතා අඩු ප්‍රමුඛත්වය)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න (_P)" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "සටහන:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:392 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "අයිකනය" -#: ../src/procdialogs.cpp:491 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ අභිප්‍රේත" -#: ../src/procdialogs.cpp:521 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "හැසිරිම" -#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655 -#: ../src/procdialogs.cpp:741 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:579 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:593 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:611 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:636 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "ප්‍රස්තාරය" -#: ../src/procdialogs.cpp:677 -msgid "_Background color:" -msgstr "පසුතල වර්‍ණය: (_B)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:696 -msgid "_Grid color:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:761 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "සියළු ගොනු පද්ධති පෙන්වන්න (_a)" -#: ../src/proctable.cpp:242 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "සැකසුම් නම" -#: ../src/proctable.cpp:243 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "පරිශිලක" -#: ../src/proctable.cpp:244 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "තත්වය" -#: ../src/proctable.cpp:245 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "අථ්‍ය මතකය" -#: ../src/proctable.cpp:246 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "නේවාසික මතකය" -#: ../src/proctable.cpp:247 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "ලිවිය හැකි මතකය" -#: ../src/proctable.cpp:248 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "හවුල් මතකය" -#: ../src/proctable.cpp:249 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "X සේවාදායක මතකය" -#: ../src/proctable.cpp:250 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:251 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "CPU කාලය" -#: ../src/proctable.cpp:252 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:253 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:254 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "රේඛිය විධාන" -#: ../src/proctable.cpp:257 -msgid "Memory" -msgstr "මතකය" +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "%s නිකුතුව" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "%s න්‍යෂ්ඨිය" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "ග්නෝම් %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "දෘඩාංග" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "මතක:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "%d සැකසුම:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "සැකසුම:" -#: ../src/proctable.cpp:454 +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "පද්ධති තත්වය" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "භාවිතයට ඇති තැටි ඉඩ:" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින්" -#: ../src/proctable.cpp:458 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "නවත්වන ලදි" -#: ../src/proctable.cpp:462 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:466 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:470 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "" #. xgettext: weeks, days -#: ../src/proctable.cpp:597 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/proctable.cpp:601 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/proctable.cpp:605 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/proctable.cpp:608 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/proctable.cpp:1034 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" - -#: ../src/sysinfo.cpp:92 -msgid "Unknown CPU model" -msgstr "" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#. xgettext: Release 2.6.19 -#: ../src/sysinfo.cpp:401 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format -msgid "Release %s" -msgstr "%s නිකුතුව" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/sysinfo.cpp:408 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format -msgid "Kernel %s" -msgstr "%s න්‍යෂ්ඨිය" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/sysinfo.cpp:416 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format -msgid "MATE %s" -msgstr "ග්නෝම් %s" - -#. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:425 -msgid "Hardware" -msgstr "දෘඩාංග" - -#: ../src/sysinfo.cpp:446 -msgid "Memory:" -msgstr "මතක:" +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:466 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format -msgid "Processor %d:" -msgstr "%d සැකසුම:" - -#: ../src/sysinfo.cpp:471 -msgid "Processor:" -msgstr "සැකසුම:" +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" -#. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:491 -msgid "System Status" -msgstr "පද්ධති තත්වය" +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" -#: ../src/sysinfo.cpp:512 -msgid "Available disk space:" -msgstr "භාවිතයට ඇති තැටි ඉඩ:" +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/util.cpp:77 +#: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "බයිට් %u" msgstr[1] "බයිට් %u" -#: ../src/util.cpp:84 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../src/util.cpp:87 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: ../src/util.cpp:90 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c7c4e53..f2b7dde 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,29 +1,29 @@ -# Slovak translation for mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# Stanislav Visnovsky , 2001, 2002. -# Stanislav Visnovsky , 2003. -# Stanislav Visnovsky , 2004. -# Marcel Telka , 2005, 2006. -# Marián Bača , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ján Ďanovský , 2013 +# Marcel Telka , 2005, 2006 +# Majo Baca , 2010 +# Stanislav Visnovsky , 2003 +# Stanislav Visnovsky , 2001, 2002, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:55+0200\n" -"Last-Translator: Marián Bača \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 00:05+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský \n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor systému" @@ -37,44 +37,36 @@ msgstr "Zobraziť kartu \"Systém\"" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stanislav Višňovský\n" -"Marcel Telka \n" -"Marián Bača " +msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka \nMarián Bača \nJán Ďanovský " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Adresár" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Celkom" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Voľné" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Dostupné" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Použité" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Súborové systémy" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -101,267 +93,255 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 pre informácie o systéme, 1 pre zoznam procesov, 2 pre zdroje a 3 pre " -"zoznam diskov" +msgid "Main Window width" +msgstr "Šírka hlavného okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Predvolená farba grafu procesora" +msgid "Main Window height" +msgstr "Výška hlavného okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Zobraziť závislosti procesov v tvare stromu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Predvolená farba grafu pamäte" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Režim \"Solaris\" pre percentuálne využitie procesora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Ak je TRUE, monitor systému pracuje v režime \"Solaris\", kde je využite procesora pre každý proces rozdelené podľa celkového počtu procesorov, Inak štandardne pracuje v režime \"Irix\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Určuje, ktoré procesy štandardne zobraziť. 0 pre všetky, 1 pre procesy " -"používateľa a 2 pre aktívne" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami prehľadu procesov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Ak je TRUE, monitor systému pracuje v režime \"Solaris\", kde je využite " -"procesora pre každý proces rozdelené podľa celkového počtu procesorov, Inak " -"štandardne pracuje v režime \"Irix\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Či majú byť zobrazené informácie o všetkých súborových systémoch" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Výška hlavného okna" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch (vrátane typov ako 'autofs' a 'procfs'). Užitočné na získanie zoznamu všetkých momentálne pripojených súborových systémov." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Šírka hlavného okna" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Určuje, ktoré procesy štandardne zobraziť. 0 pre všetky, 1 pre procesy používateľa a 2 pre aktívne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Uloží aktuálne zobrazenú kartu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 pre informácie o systéme, 1 pre zoznam procesov, 2 pre zdroje a 3 pre zoznam diskov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Uloží aktuálne zobrazenú kartu" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Predvolená farba grafu procesora" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Predvolená farba grafu pamäte" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'procesor %'" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas procesora'" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'PID'" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'kontext SELinux'" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čakací kanál'" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'pamäť X servera'" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'parametre'" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'názov'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'odhadované využitie pamäte'" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'názov'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'nice'" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'vlastník'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'vlastník'" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'stav'" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'rezidentná pamäť'" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'stav'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zdieľaná pamäť'" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'virtuálna pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas štartu'" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'virtuálna pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'stav'" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'rezidentná pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'virtuálna pamäť'" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'rezidentná pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zapisovateľná pamäť'" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'zapisovateľná pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Zobraziť závislosti procesov v tvare stromu" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zapisovateľná pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'zdieľaná pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Režim \"Solaris\" pre percentuálne využitie procesora" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zdieľaná pamäť'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'pamäť X servera'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami prehľadu procesov" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'pamäť X servera'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Či majú byť zobrazené informácie o všetkých súborových systémoch" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch (vrátane typov ako " -"'autofs' a 'procfs'). Užitočné na získanie zoznamu všetkých momentálne " -"pripojených súborových systémov." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Šírka stĺpca 'procesor %'" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'procesor %'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Šírka stĺpca 'čas procesora'" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas procesora'" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'PID'" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'čas štartu'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'kontext SELinux'" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas štartu'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'kanál čakania'" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'nice'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'pamäť X servera'" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'nice'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'parametre'" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'PID'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'predpokladané využite pamäte'" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'PID'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'názov'" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'kontext SELinux'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'nice'" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'kontext SELinux'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'vlastník'" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'parametre'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'rezidentná pamäť'" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'parametre'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'zdieľaná pamäť'" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'predpokladané využite pamäte'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'čas štartu'" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'odhadované využitie pamäte'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'stav'" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Šírka stĺpca 'kanál čakania'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'virtuálna pamäť'" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čakací kanál'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Šírka stĺpca 'zapisovateľná pamäť'" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov" #: ../src/gsm_color_button.c:188 -#, fuzzy msgid "Fraction" -msgstr "Kúsok" +msgstr "Podiel" #: ../src/gsm_color_button.c:189 -#, fuzzy msgid "Percentage full for pie colour pickers" -msgstr "Plný percentuálny podiel pre výber farby grafu" +msgstr "Plný percentuálny podiel farebného výseku grafu" #: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" @@ -371,7 +351,7 @@ msgstr "Titulok" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulok dialógu \"Výber farby\"" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Výber farby" @@ -387,11 +367,11 @@ msgstr "Vybraná farba" msgid "Type of color picker" msgstr "Typ výberu farby" -#: ../src/gsm_color_button.c:526 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:626 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknite pre nastavenie farby grafov" @@ -533,7 +513,6 @@ msgstr "Zobraziť všetky procesy" msgid "M_y Processes" msgstr "M_oje procesy" -# asi má byť množné číslo - nahlásiť bug? #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Zobraziť vlastný proces používateľa" @@ -546,7 +525,6 @@ msgstr "Ukončiť _proces" msgid "CPU History" msgstr "História využitia procesora" -# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec #: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "CPU" @@ -601,6 +579,11 @@ msgstr "Procesy" msgid "Resources" msgstr "Zdroje" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Súborové systémy" + #: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" @@ -610,7 +593,7 @@ msgstr[1] "%u sekunda" msgstr[2] "%u sekundy" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:339 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) z %s" @@ -621,10 +604,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba\n" -"'%s' nie je platný regulárny výraz jazyka Perl.\n" -"%s" +msgstr "Chyba\n'%s' nie je platný regulárny výraz jazyka Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -643,15 +623,15 @@ msgstr "Názov súboru" msgid "Search for Open Files" msgstr "Hľadať otvorené súbory" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Názov obsahuje:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Zhoda s nerozlišovaním veľkosti písmen" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Výsledky hľadania:" @@ -712,7 +692,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapy pamäte" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapy pamäte pre proces \"%s\" (PID %u):" @@ -766,18 +746,14 @@ msgstr "_Súbory otvorené procesom \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nie je možné zmeniť prioritu procesu s pid %d na %d.\n" -"%s" +msgstr "Nie je možné zmeniť prioritu procesu s pid %d na %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nie je možné zabiť proces s pid %d signálom %d.\n" -"%s" +msgstr "Nie je možné zabiť proces s pid %d signálom %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -789,9 +765,7 @@ msgstr "Zabiť zvolený proces?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Zabitím procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo vytvoriť " -"bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité." +msgstr "Zabitím procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -801,12 +775,9 @@ msgstr "Ukončiť zvolený proces?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ukončením procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo " -"vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť " -"ukončené." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ukončením procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť ukončené." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -848,9 +819,7 @@ msgstr "Poznámka:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Priorita procesu je určená jeho hodnotou nice. Nižšia hodnota znamená vyššiu " -"prioritu." +msgstr "Priorita procesu je určená jeho hodnotou nice. Nižšia hodnota znamená vyššiu prioritu." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -905,7 +874,7 @@ msgstr "Zobraziť _všetky súborové systémy" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému." @@ -1127,108 +1096,3 @@ msgstr "Nie je k dispozícii" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Zariadenia" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Bez skrytých procesov" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Nie sú skryté procesy v zozname. Aby ste zobrazili všetky bežiace " -#~ "procesy, zvoľte voľbu \"Všetky procesy\" v hlavnom okne." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Skryté procesy" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Momentálne _skryté procesy:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Odstrániť zo zoznamu" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Toto sú procesy, ktoré chcete skryť. Ak ich odstránite z tohto zoznamu, " -#~ "procesy sa budú zase zobrazovať." - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Uložená šírka st=lpca nula" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Predvolená farba pozadia grafu" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Predvolená farba rámu grafu" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Predvolená farba mimo grafu pamäte" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Zobraziť vlákna procesov" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri skrývaní procesov" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Súbor" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Koniec" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Pre_dvoľby" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Skryť proces" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "_Skryté procesy" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Otvoriť zoznam momentálne skrytých procesov" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programe" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Pamäť používateľa:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Použitý odkladací priestor:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Celkom:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Odoslané:" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Skryť zvolený proces?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Skryté procesy nie sú viac viditeľné v zozname procesov. Môžete ich znovu " -#~ "povoliť zvolením položky \"Skryté procesy\" v menu Zobraziť." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Varovať pred _skrývaním procesov" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Farba po_zadia:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Farba _mriežky:" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Argumenty" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9c89f87..6710c2b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,36 +1,30 @@ -# Slovenian translations for mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# -# Andraž Tori , 2002. -# Matic Žgur , 2006 - 2007. -# Matej Urbančič , 2007 - 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andraž Tori , 2002 +# jierro , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-11 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 08:31+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 12:50+0000\n" +"Last-Translator: jierro \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 -#: ../src/procman.cpp:724 +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Nadzornik sistema" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/callbacks.cpp:158 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema" @@ -40,50 +34,36 @@ msgstr "Pokaži sistemski zavihek" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Matic Žgur \n" -"Andraž Tori \n" -"Tilen Travnik \n" -"Matej Urbančič " +msgstr "Matic Žgur \nAndraž Tori \nTilen Travnik \nMatej Urbančič \nDamir Jerovšek " -#: ../src/disks.cpp:300 -#: ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Mapa" -#: ../src/disks.cpp:302 -#: ../src/gsm_color_button.c:211 -#: ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Skupno" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Prosto" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Razpoložljivo" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Uporabljeno" -#: ../src/disks.cpp:313 -#: ../src/interface.cpp:702 -#: ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Datotečni sistemi" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -110,238 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" -msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov" +msgid "Main Window width" +msgstr "Širina glavnega okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Privzeta barva grafa cpe" +msgid "Main Window height" +msgstr "Višina glavnega okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Način Solaris za odstotek CPE" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'načinu Irix'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Omogoči/Onemogoči gladko osveževanje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" -msgstr "Določa katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Pokaži opozorilno okno med uničevanjem opravil" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Omogoči/Onemogoči mehko osveževanje" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'Solaris načinu', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'Irix načinu'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Višina glavnega okna" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami, kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Širina glavnega okna" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Določa, katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Shrani trenutno ogledan zavihek" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Shrani trenutno pogledan zavihek" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Privzeta barva grafa cpe" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %'" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa'" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID'" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'SELinux'" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala'" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika X strežnika'" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'argumentov'" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Širina stolpca z 'imenom' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocenjene poraba pomnilnika'" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena'" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Širina stolpca 'lastnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja'" +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika'" +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Širina stolpca 'stanja' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika'" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika'" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Širina stolpca 'navideznega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa'" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja'" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Širina stolpca 'stalnega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika'" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika'" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Širina stolpca 'zapisljivega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Pokaži opozorilo pri med uničevanjem opravila" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Širina stolpca 'skupnega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris način za odstotek CPE" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Širina stolpca 'pomnilnika strežnika X' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika X strežnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih" +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Širina stolpca z 'CPE %' opravila" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." -msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov." +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Širina stolpca z odstotkom CPE" +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Širina stolpca s 'procesorskim časom' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Širina stolpca s procesorskim časom" +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Širina stolpca PID" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Širina stolpca 'začetnega časa' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Širina stolpca SELinux" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Širina stolpca čakajočega kanala" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Širina stolpca 'vrednosti ocene prednostni delovanja'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Širina stolpca pomnilnika strežnika X" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Širina stolpca argumentov" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Širina stolpca 'PID' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Širina stolpca z ocenjeno porabo pomnilnika" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Širina stolpca z imenom" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Širina stolpca 'varnostne vsebine SELinux' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Širina stolpca vrednosti ocene prednostni delovanja" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'varnostne vsebine SELinux' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Širina stolpca podatkov lastnika" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Širina stolpca 'argumentov' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Širina stolpca stalnega pomnilnika" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'argumentov' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Širina stolpca skupnega pomnilnika" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Širina stolpca z 'ocenjeno porabo pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Širina stolpca časa začetka" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocenjene poraba pomnilnika' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Širina stolpca stanja" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Širina stolpca 'čakajočega kanala' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Širina stolpca navideznega pomnilnika" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala' opravila" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Širina stolpca zapisljivega pomnilnika" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -359,8 +348,7 @@ msgstr "Naslov" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -#: ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Izbor barve" @@ -376,11 +364,11 @@ msgstr "Izbrana barva" msgid "Type of color picker" msgstr "Vrsta izbirnika barv" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa" @@ -430,8 +418,7 @@ msgstr "_Nadaljuj opravilo" msgid "Continue process if stopped" msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo" -#: ../src/interface.cpp:66 -#: ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_Končaj opravilo" @@ -439,8 +426,7 @@ msgstr "_Končaj opravilo" msgid "Force process to finish normally" msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi" -#: ../src/interface.cpp:68 -#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Uniči opravilo" @@ -474,7 +460,7 @@ msgstr "_Karte pomnilnika" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "Odpri karte pomnilnika povezane z opravilom" +msgstr "Odpri karte pomnilnika, povezane z opravilom" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" @@ -506,7 +492,7 @@ msgstr "Pokaži odvisnosti nadrejeni/podrejeni med opravili" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" -msgstr "_Dejavna opravili" +msgstr "_Dejavna opravila" #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" @@ -549,8 +535,7 @@ msgstr "CPE%d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora" -#: ../src/interface.cpp:359 -#: ../src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Pomnilnik" @@ -583,17 +568,20 @@ msgstr "Skupaj poslano" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: ../src/interface.cpp:694 -#: ../src/procdialogs.cpp:525 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Opravila" -#: ../src/interface.cpp:698 -#: ../src/procdialogs.cpp:640 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Viri" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Datotečni sistemi" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -603,7 +591,7 @@ msgstr[2] "%u sekundi" msgstr[3] "%u sekunde" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -614,10 +602,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Napaka\n" -"'%s' ni veljaven logični izraz Perl.\n" -"%s" +msgstr "Napaka\n'%s' ni veljaven logični izraz Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -627,8 +612,7 @@ msgstr "Opravilo" msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:292 -#: ../src/memmaps.cpp:476 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -637,15 +621,15 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "Search for Open Files" msgstr "Iskanje odprtih datotek" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime vsebuje:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Zadetki i_skanja:" @@ -706,7 +690,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Karte pomnilnika" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):" @@ -721,15 +705,15 @@ msgstr "cev" #: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "IPv6 network connection" -msgstr "IPv6 omrežna povezava" +msgstr "omrežna povezava IPv6" #: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "IPv4 network connection" -msgstr "IPv4 omrežna povezava" +msgstr "omrežna povezava IPv4" #: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" -msgstr "lokalen vtič" +msgstr "lokalni vtič" #: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" @@ -760,18 +744,14 @@ msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ni mogoča sprememba prednosti opravila s pid %d na %d.\n" -"%s" +msgstr "Sprememba prednosti opravila s pid %d na %d ni mogoča.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ni mogoče uničiti opravila s pid %d s signalom %d.\n" -"%s" +msgstr "Ni mogoče uničiti opravila s pid %d s signalom %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -780,8 +760,10 @@ msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 -msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna." +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "Z uničenjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -790,7 +772,9 @@ msgstr "Ali želite končati izbrano opravilo?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna." #: ../src/procdialogs.cpp:115 @@ -830,7 +814,9 @@ msgid "Note:" msgstr "Opomba:" #: ../src/procdialogs.cpp:234 -msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti." #: ../src/procdialogs.cpp:457 @@ -845,8 +831,7 @@ msgstr "Možnosti nadzornika sistema" msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" -#: ../src/procdialogs.cpp:551 -#: ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 #: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:" @@ -861,16 +846,15 @@ msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila" #: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" -msgstr "Solaris način" +msgstr "Način Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 -#: ../src/procdialogs.cpp:762 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Polja podrobnosti" #: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:" +msgstr "_Podatki o opravilih, prikazanih v seznamu:" #: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" @@ -886,9 +870,9 @@ msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme" #: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:" +msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu, prikazanih na seznamu:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil" @@ -947,7 +931,7 @@ msgstr "ID" #: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" -msgstr "Vsebinska varnost" +msgstr "Vsebina varnosti" #: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" @@ -961,7 +945,7 @@ msgstr "Čakajoč kanal" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5 in 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format @@ -972,42 +956,42 @@ msgstr "Izdaja %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Neznan model procesorja" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Jedro %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Pomnilnik:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Stanje sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Prostor na disku:" @@ -1089,18 +1073,18 @@ msgstr "%.1f Gbit" #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bitov" -msgstr[1] "%u bit" -msgstr[2] "%u bita" +msgstr[0] "%u bit" +msgstr[1] "%u bita" +msgstr[2] "%u bitov" msgstr[3] "%u biti" #: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bajtov" -msgstr[1] "%u bajt" -msgstr[2] "%u bajta" +msgstr[0] "%u bajt" +msgstr[1] "%u bajta" +msgstr[2] "%u bajtov" msgstr[3] "%u bajti" #: ../src/util.cpp:373 diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index cb13ac4..c90584f 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,798 +1,1092 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-system-monitor në shqip -# Albanian translation of procman -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Laurent Dhima , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# oltjano , 2012 +# Laurent Dhima , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:36+0100\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:54+0000\n" +"Last-Translator: oltjano \n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 -#: ../src/interface.c:666 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitori i sistemit" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Shfaq proçeset aktualë dhe monitoron gjëndjen e sistemit" -#: ../src/callbacks.c:173 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "Shfaq te dhenat Sistemit" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima " -#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispozitivi" -#: ../src/disks.c:205 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Lloji" -#: ../src/disks.c:207 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Gjithsej" -#: ../src/disks.c:208 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "E lirë" -#: ../src/disks.c:209 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Në dispozicion" -#: ../src/disks.c:210 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Në përdorim" -#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770 -#: ../src/procdialogs.c:774 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitivët" - -#: ../src/e_date.c:154 +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:161 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Sot %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:170 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dje %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:182 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:190 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:192 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#. translators: primary alert message -#: ../src/favorites.c:350 -msgid "No hidden processes" -msgstr "Nuk ka proçesë të fshehur" - -#. translators: secondary alert message -#: ../src/favorites.c:357 -msgid "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "" -"Asnjë proçes i fshehur në listë. Për të shikuar të gjithë proçeset në " -"ekzekutim, zgjidh opcionin \"Të gjithë proçeset\" tek dritarja qendrore." - -#: ../src/favorites.c:377 -msgid "Hidden Processes" -msgstr "Proçeset e fshehur" - -#: ../src/favorites.c:401 -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "Proçese aktualisht të fshe_hur:" - -#: ../src/favorites.c:423 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Hiq nga lista" - -#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 -msgid "Note:" -msgstr "Shënim:" - -#: ../src/favorites.c:433 -msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "" -"Këta janë proçeset që keni vendosur të fshihni. Një proçes mund të kthehet " -"përsëri i dukshëm duke u fshirë nga kjo listë." - #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Column zero saved width" -msgstr "Kollona zero ka konservuar gjerësinë" +msgid "Main Window width" +msgstr "Gjerësia e dritares qendrore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e sfondit të grafikut" +msgid "Main Window height" +msgstr "Lartësia e dritares qendrore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të cpu" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Shfaq varësitë e proçesit në formë të degëzuar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e frame të grafikut" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Moda Solaris per perdorimin e CPU-se ne perqindje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të memorjes" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Neqoftese eshte 'True', sistemi monitorues operon ne formen Solaris.Ndryshe ajo open ne formen Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph net in color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net in\"" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktivo/ç'aktivo rifreskimin e shpejtë" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph net out color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net out\"" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur vriten proçeset" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të swap" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të paraqitjes së proçesit" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Përcakton proçeset e prezgjedhur për tu shfaqur. 0 është \"të gjithë\", 1 " -"është \"të përdoruesit\", dhe 2 është \"aktivë\"" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të grafikëve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e diskut" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Aktivo/ç'aktivo rifreskimin e shpejtë" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit (përfshirë p.sh. llojet 'autofs' dhe 'procfs'). Mund të hyjë në punë për të marrë listën e të gjithë file të sistemit aktualisht montuar." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window height" -msgstr "Lartësia e dritares qendrore" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të listës së dispozitivëve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window width" -msgstr "Gjerësia e dritares qendrore" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Përcakton proçeset e prezgjedhur për tu shfaqur. 0 është \"të gjithë\", 1 është \"të përdoruesit\", dhe 2 është \"aktivë\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e proçeseve" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Ruan tabelën e shfaqur aktualisht" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Kolona e renditjes në paraqitjen e proçeseve" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 per Informacion te Sistemit, 1 per listen e proceseve, 2 per resources dhe 3 per listen e disks drives" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Rradha e renditjes në paraqitjen e proçeseve" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të cpu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Ruan tabelën e shfaqur aktualisht" +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të memorjes" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Show column zero on startup" -msgstr "Shfaq kollonën zero në nisje" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Shfaq varësitë e proçesit në formë të degëzuar" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Ngjyra per grafikun e 'network traffic' ne hyrje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process threads" -msgstr "Shfaq rrjedhën e proçesit" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Ngjyra per grafikun e 'network traffic' ne dalje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show warning dialog when hiding processes" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur fshihen proçeset" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Kolona e renditjes në paraqitjen e proçeseve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur vriten proçeset" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e proçeseve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të listës së dispozitivëve" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Rradha e renditjes në paraqitjen e proçeseve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të grafikëve" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'emri'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të paraqitjes së proçesit" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Shfaq kolonen 'emri' ne ndezje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'zoteruesi'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'zoteruesi' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per procesin 'status'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Shfaq 'startup' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per procesin 'virtual memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Shfaq 'memorien virtuale' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per 'resident memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'resident memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'writeable memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'writable memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'shared memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'shared memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'X server memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'X server memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'CPU %'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'CPU %' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'CPU time'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'CPU time' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per 'start time'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'start time'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'nice'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'nice' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per 'PID'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Shfaq 'PID' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'SELinux security context'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'SELinux' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'argumentet'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'argumentet' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per procesin 'memorie e perdorur'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'memorie e perdorur' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'Waiting Channel'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin \"Waiting Channel\" ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e diskut" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraksioni" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "100% per zgjedhesit e ngjyres" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Titulli" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulli i dialogut per zgjedhjen e ngjyres" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Zgjidh nje Ngjyre" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Ngjyra aktuale" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Ngjyra e selektuar" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "Lloji i zgjedhesit te ngjyres" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -"Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit " -"(përfshirë p.sh. llojet 'autofs' dhe 'procfs'). Mund të hyjë në punë për të " -"marrë listën e të gjithë file të sistemit aktualisht montuar." -#: ../src/interface.c:46 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "Kliko per te vendosur ngjyrat e grafikut" -#: ../src/interface.c:47 +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../src/interface.c:48 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../src/interface.c:49 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../src/interface.c:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:52 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Mbyll programin" -#: ../src/interface.c:55 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Ndalo proçesin" -#: ../src/interface.c:56 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Ndalo proçesin" -#: ../src/interface.c:57 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Vazhdo proçesin" -#: ../src/interface.c:58 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Vazhdon proçesin nëse është ndaluar" -#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188 -msgid "End _Process" -msgstr "Përfundo _Proçesin" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Përfundo Proçesin" -#: ../src/interface.c:61 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Detyro një proçes të përfundojë normalisht" -#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Vrit Proçesin" -#: ../src/interface.c:63 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Detyro një proçes të përfundojë menjëherë" -#: ../src/interface.c:64 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "_Ndrysho prioritetin..." -#: ../src/interface.c:65 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Ndrysho renditjen e rëndësisë së proçesit" -#: ../src/interface.c:66 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferi_met" - -#: ../src/interface.c:67 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Konfiguro aplikativin" -#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Fshih proçesin" - -#: ../src/interface.c:70 -msgid "Hide process from list" -msgstr "Fshih proçesin nga lista" - -#: ../src/interface.c:71 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "Proçese të Fshe_hur" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:72 -msgid "Open the list of currently hidden processes" -msgstr "Hap listën e proçeseve aktualisht të fshehur" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:73 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "Hartat e _Memories" -#: ../src/interface.c:74 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Hap hartat e memorjes të shoqëruara me një proçes" -#: ../src/interface.c:75 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Hap _Files" -#: ../src/interface.c:76 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Shiko files e hapur nga një proçes" -#: ../src/interface.c:78 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../src/interface.c:79 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Hap udhëzuesin" -#: ../src/interface.c:80 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" - -#: ../src/interface.c:81 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Informacione në lidhje me këtë aplikativ" -#: ../src/interface.c:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Varësi" -#: ../src/interface.c:87 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Shfaq relacionet fis/bir midis proçeseve" -#: ../src/interface.c:94 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "Proçeset _aktivë" -#: ../src/interface.c:95 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Shfaq proçeset aktivë" -#: ../src/interface.c:96 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "Të _gjithë proçesët" -#: ../src/interface.c:97 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Shfaq të gjithë proçeset" -#: ../src/interface.c:98 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Proçeset e m_i" -#: ../src/interface.c:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Shfaq proçesët e vet përdoruesit" -#: ../src/interface.c:260 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Përfundo _Proçesin" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Kronollogjia e përdorimit të CPU" -#: ../src/interface.c:303 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:306 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Kronollogjia e përdorimit të kujtesës dhe swap" -#: ../src/interface.c:359 -msgid "User memory:" -msgstr "Kujtesa e përdoruesit:" - -#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437 -msgid "of" -msgstr "nga" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:418 -msgid "Used swap:" -msgstr "Swap në përdorim:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:477 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Kronollogjia e rrjetit" -#: ../src/interface.c:509 -msgid "Received:" -msgstr "Marrë:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572 -msgid "Total:" -msgstr "Gjithsej:" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:553 -msgid "Sent:" -msgstr "Dërguar:" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579 +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Proçeset" -#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Rezervat" -#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Error\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:296 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Emri i file" -#: ../src/memmaps.c:297 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Fillimi i VM" -#: ../src/memmaps.c:298 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "Fundi i VM" -#: ../src/memmaps.c:299 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "Madhësia e VM" -#: ../src/memmaps.c:300 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../src/memmaps.c:301 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM Offset" -#: ../src/memmaps.c:303 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.c:405 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Hartat e Memorjes" -#: ../src/memmaps.c:425 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Hartat e _memorjes për proçesin \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.c:31 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "file" -#: ../src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "pipe" -#: ../src/openfiles.c:35 -msgid "network connection" -msgstr "lidhja rrjetit" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "socket lokal" -#: ../src/openfiles.c:39 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "lloj i panjohur" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.c:231 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "PF" -#: ../src/openfiles.c:233 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Objekti" -#: ../src/openfiles.c:312 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Files e hapur" -#: ../src/openfiles.c:334 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Files e hapur nga proçesi \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/procactions.c:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"I pamundur ndryshimi i prioritetit të proçesit me pid %d në %d.\n" -"%s" +msgstr "I pamundur ndryshimi i prioritetit të proçesit me pid %d në %d.\n%s" -#: ../src/procactions.c:144 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"E pamundur vrasja e proçesit me pid %d me sinjal %d.\n" -"%s" - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:65 -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Fsheh proçesin e zgjedhur?" +msgstr "E pamundur vrasja e proçesit me pid %d me sinjal %d.\n%s" -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#. translators: secondary alert messagex -#: ../src/procdialogs.c:75 -msgid "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "" -"Proçeset e fshehur nuk janë më të dukshë tek lista e proçeseve. Mund t'i " -"riaktivoni ata duke zgjedhur \"Proçeset e fshehur\" tek menuja \"Shfaq\"." - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:124 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Vret proçesin e zgjedhur?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:126 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Duke vrarë një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën " -"e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen " -"duhen vrarë." +msgstr "Duke vrarë një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen duhen vrarë." -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:133 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "Përfundon proçesin e zgjedhur?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:135 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Duke përfunduar një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh " -"seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk " -"përgjigjen duhen përfunduar." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Duke përfunduar një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen duhen përfunduar." -#: ../src/procdialogs.c:138 -msgid "_End Process" -msgstr "_Përfundo Proçesin" - -#: ../src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Prioritet tepër i lartë)" -#: ../src/procdialogs.c:169 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Prioritet i lartë)" -#: ../src/procdialogs.c:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Prioritet Normal)" -#: ../src/procdialogs.c:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Prioritet i ulët)" -#: ../src/procdialogs.c:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Prioritet shumë i ulët)" -#: ../src/procdialogs.c:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Ndrysho prioritetin" -#: ../src/procdialogs.c:248 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Ndrysho _Prioritetin" -#: ../src/procdialogs.c:269 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Vlera _Nice:" -#: ../src/procdialogs.c:286 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Shënim:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioriteti i një proçesi jepet nga vlera e tij nice. Një vlerë më e ulët " -"nice i korrispondon një prioriteti më të lartë." - -#: ../src/procdialogs.c:464 -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "I_nformacionet e proçeseve të shfaqura në listë:" +msgstr "Prioriteti i një proçesi jepet nga vlera e tij nice. Një vlerë më e ulët nice i korrispondon një prioriteti më të lartë." -#: ../src/procdialogs.c:516 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/procdialogs.c:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferimet e monitorit të sistemit" -#: ../src/procdialogs.c:586 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Sjellja" -#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervali i _rifreskimit në sekonda:" -#: ../src/procdialogs.c:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Aktivo rifreskimin e _shpejtë" -#: ../src/procdialogs.c:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Paralajmëro para se të përfundohen apo _vriten proçeset" -#: ../src/procdialogs.c:654 -msgid "Alert before _hiding processes" -msgstr "Paralajmëro para se të _fshihen proçeset" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:664 -msgid "Process Fields" -msgstr "Fushat e proçesit" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:689 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Grafikë" -#: ../src/procdialogs.c:729 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Ngjyra e sfondit:" - -#: ../src/procdialogs.c:748 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Ngjyra e _rrjetës:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:812 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Shf_aq të gjithë files e sistemit" -#: ../src/proctable.c:245 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Emri i proçesit" -#: ../src/proctable.c:246 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Përdoruesi" -#: ../src/proctable.c:247 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Gjendja" -#: ../src/proctable.c:248 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memorja virtuale" -#: ../src/proctable.c:249 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Kujtesa Residente" -#: ../src/proctable.c:250 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Memorja e shkruajtshme" -#: ../src/proctable.c:251 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Kujtesa e përbashkët" -#: ../src/proctable.c:252 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Memorja e Server-it X" -#: ../src/proctable.c:253 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.c:254 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Koha e CPU" -#: ../src/proctable.c:255 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Nisur" -#: ../src/proctable.c:256 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.c:257 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.c:258 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Gjendja e sigurisë" -#: ../src/proctable.c:259 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" -#: ../src/proctable.c:432 +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Mesataret e ngarkesës për 1, 5, 15 minutat e fundit: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "System Status" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Në ekzekutim" -#: ../src/proctable.c:437 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "U ndërpre" -#: ../src/proctable.c:442 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: ../src/proctable.c:447 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "E pandëprershme" -#: ../src/proctable.c:452 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Në gjumë" -#: ../src/proctable.c:1034 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Mesataret e ngarkesës për 1, 5, 15 minutat e fundit: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: ../src/util.c:87 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" -#: ../src/util.c:93 +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.c:97 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.c:101 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "1: %u bit" +msgstr[1] "Te tjerat: %u bits" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 34b135f..b288607 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,28 +1,25 @@ -# Serbian translation of procman -# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006. -# -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# -# Maintainer: Душан Марјановић -# Reviewed on 2005-03-06 by: Данило Шеган -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Праћење система" @@ -36,48 +33,36 @@ msgstr "Прикажи лист са системом" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Душан Марјановић \n" -"Данило Шеган \n" -"Слободан Д. Средојевић \n" -"Милош Поповић \n" -"Бранко Кокановић \n" -"\n" -"Prevod.org — превод на српски језик." - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Душан Марјановић \nДанило Шеган \nСлободан Д. Средојевић \nМилош Поповић \nБранко Кокановић \n\nPrevod.org — превод на српски језик." + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Директоријум" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Слободно" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Расположиво" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Заузето" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Системи датотека" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -104,258 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 за Системске Информације, 1 за листу процеса, 2 за ресурсе и 3 за листу " -"дискова" +msgid "Main Window width" +msgstr "Ширина главног прозора" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Подразумевана боја процесора на графику" +msgid "Main Window height" +msgstr "Висина главног прозора" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Прикажи међузависност процеса у облику стабла" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Подразумевана боја меморије на графику" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Соларис начин рада за проценат процесора" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Ако је постављено на „TRUE“ (тачно), Праћење Система ће радити у Соларисовом режиму рада где је процесорско време задатка подељено са укупним бројем процесора. У супротном ће радити у Ирикс режиму." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Подразумевана боја размене меморије на графику" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Укључи/искључи прецизно, меко освежавање" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Одређује које процесе подразумевано приказати. 0 је за све, 1 за корисникове " -"и 2 за активне" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Прикажи упозорење пре убијања процеса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Редослед ређања у прегледу деоница" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка процеса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Укључи/искључи прецизно, меко освежавање" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Време у милисекундама између освежавања графика" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Ако је постављено на „TRUE“ (тачно), Праћење Система ће радити у Соларисовом " -"режиму рада где је процесорско време задатка подељено са укупним бројем " -"процесора. У супротном ће радити у Ирикс режиму." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Да ли би требало да буде приказана информација о свим системима датотека" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Висина главног прозора" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Да ли би треба да буду приказане информације о свим системима датотека, укључујући и врсте система датотека „autofs“ и „procfs“. Може бити корисно добити списак свих тренутно прикључених система датотека." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Ширина главног прозора" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка уређаја" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Редослед ређања колона у прегледу процеса" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Одређује које процесе подразумевано приказати. 0 је за све, 1 за корисникове и 2 за активне" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Стубац за ређање у прегледу процеса" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Забележи текуће стање у листу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 за Системске Информације, 1 за листу процеса, 2 за ресурсе и 3 за листу дискова" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Забележи текуће стање у листу" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Подразумевана боја процесора на графику" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Подразумевана боја меморије на графику" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „Процесор %“ по покретању" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Подразумевана боја размене меморије на графику" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „Процесорско време“ по покретању" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „ПИД“ по покретању" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „SELinux безбедоносни контекст“ по покретању" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Стубац за ређање у прегледу процеса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „Чека на“ по покретању" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Редослед ређања колона у прегледу процеса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „Меморија Икс сервера“ по покретању" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „аргументи“ по покретању" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Ширина колоне „име“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „процењено коришћење меморије“ по покретању" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Прикажи колону „име“ по покретању" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „пристојно“ по покретању" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Ширина колоне „власник“" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Прикажи колону „корисник“ по покретању" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Ширина колоне „стање“" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „резидентна меморија“ по покретању" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „стање“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „дељена меморија“ по покретању" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Ширина колоне „виртуална меморија“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „започет“ по покретању" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „виртуална меморија“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „стање“ по покретању" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Ширина колоне „резидентна меморија“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „виртуална меморија“ по покретању" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „резидентна меморија“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Прикажи колону „уписива меморија“ по покретању" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Ширина колоне „уписива меморија“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Прикажи међузависност процеса у облику стабла" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „уписива меморија“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Прикажи упозорење пре убијања процеса" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Ширина колоне „дељена меморија“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Соларис начин рада за проценат процесора" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „дељена меморија“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка уређаја" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Ширина колоне „Меморија Икс сервера“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Време у милисекундама између освежавања графика" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка процеса" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „Меморија Икс сервера“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Да ли би требало да буде приказана информација о свим системима датотека" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Да ли би треба да буду приказане информације о свим системима датотека, " -"укључујући и врсте система датотека „autofs“ и „procfs“. Може бити корисно " -"добити списак свих тренутно прикључених система датотека." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Ширина колоне „Процесор %“" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „Процесор %“ по покретању" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Ширина колоне „Процесорско време“" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „Процесорско време“ по покретању" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Ширина колоне „ПИД“" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Ширина колоне „започет“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Ширина колоне „SELinux безбедоносни контекст“" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „започет“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Ширина колоне „Чека на“" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Ширина колоне „пристојно“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Ширина колоне „Меморија Икс сервера“" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „пристојно“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Ширина колоне „аргументи“" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Ширина колоне „ПИД“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Ширина колоне „процењено коришћење меморије“" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „ПИД“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Ширина колоне „име“" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Ширина колоне „SELinux безбедоносни контекст“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Ширина колоне „пристојно“" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „SELinux безбедоносни контекст“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Ширина колоне „власник“" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Ширина колоне „аргументи“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Ширина колоне „резидентна меморија“" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „аргументи“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Ширина колоне „дељена меморија“" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Ширина колоне „процењено коришћење меморије“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Ширина колоне „започет“" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „процењено коришћење меморије“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Ширина колоне „стање“" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Ширина колоне „Чека на“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Ширина колоне „виртуална меморија“" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Прикажи колону „Чека на“ по покретању" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Ширина колоне „уписива меморија“" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Редослед ређања у прегледу деоница" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -373,7 +347,7 @@ msgstr "Наслов" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Назив прозорчета за избор боје" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Изабери боју" @@ -389,11 +363,11 @@ msgstr "Изабрана боја" msgid "Type of color picker" msgstr "Врста изборника боје" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Примљени су неисправни подаци\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Кликните за постављање боје графика" @@ -601,8 +575,12 @@ msgstr "Процеси" msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -# bug(slobo): Множински облици. Данило — овај је твој. -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Системи датотека" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -611,7 +589,7 @@ msgstr[1] "%u секунде" msgstr[2] "%u секунди" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) од %s" @@ -622,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка\n" -"'%s' није исправан регуларни израз у Перлу.\n" -"%s" +msgstr "Грешка\n'%s' није исправан регуларни израз у Перлу.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -644,15 +619,15 @@ msgstr "Име датотеке" msgid "Search for Open Files" msgstr "Тражи отворене датотеке" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назив садржи:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Занемари велика и мала слова" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Р_езултати претраге:" @@ -713,7 +688,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Мапе меморије" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Мапе меморије за процес „%s“ (ИБ процеса %u):" @@ -767,18 +742,14 @@ msgstr "_Датотеке које је отворио процес „%s“(И msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не могу да променим приоритет процеса са ПИБ-ом %d на %d.\n" -"%s" +msgstr "Не могу да променим приоритет процеса са ПИБ-ом %d на %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не могу да убијем процес са ПИБ-ом %d помоћу сигнала %d.\n" -"%s" +msgstr "Не могу да убијем процес са ПИБ-ом %d помоћу сигнала %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -790,10 +761,7 @@ msgstr "Убити изабрани процес?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Убијање неког процеса, може уништити податке, прекинути текућу сесију или " -"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би убијати само процесе који се " -"не одазивају" +msgstr "Убијање неког процеса, може уништити податке, прекинути текућу сесију или проузроковати безбедносни пропуст. Требало би убијати само процесе који се не одазивају" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -803,12 +771,9 @@ msgstr "Окончати изабрани процес?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Окончавање неког процеса може уништити податке, прекинути текућу сесију или " -"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би окончавати само процесе који " -"се не одазивају." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Окончавање неког процеса може уништити податке, прекинути текућу сесију или проузроковати безбедносни пропуст. Требало би окончавати само процесе који се не одазивају." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -850,9 +815,7 @@ msgstr "Приметите:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Приоритет процеса је задат по вредности параметра лепог понашања (nice). " -"Нижа вредност представља виши приоритет." +msgstr "Приоритет процеса је задат по вредности параметра лепог понашања (nice). Нижа вредност представља виши приоритет." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -907,7 +870,7 @@ msgstr "Прикажи _све системе датотека" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Подаци о _систему датотека у списку:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Прост програм за праћење система и процеса." @@ -991,42 +954,42 @@ msgstr "Издање %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Непознат процесор" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Кернел %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "Гном %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Делови рачунара" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Меморија:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Процесор %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Стање система" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Расположив простор на диску:" @@ -1074,7 +1037,6 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -# bug(slobo): ово је одређено у правопису. погледај да ли се ово може преводити #: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" @@ -1090,7 +1052,6 @@ msgstr "%.1f MiB" msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -# bug(slobo): ово је одређено у правопису. погледај да ли се ово може преводити #: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f kbit" @@ -1131,384 +1092,3 @@ msgstr "недоступно" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Уређаји" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Нема скривених процеса" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Нема сакривених процеса у списку. Да прикажете све покренуте процесе, " -#~ "изаберите опцију „Сви процеси“ из главног прозора." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Сакривени процеси" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Тренутно _скривени процеси:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Уклони из списка" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Ово су процеси које сте изабрали да буду сакривени. Можете их опет " -#~ "учинити видљивим уклањањем са овог списка." - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Сачувана ширина нултог ступца" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Подразумевана боја позадине графика" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Подразумевана боја оквира на графику" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Подразумевана боја на графику за одлазни мрежни саобраћај" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Прикажи нити процеса" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Прикажи упозорење пре скривања процеса" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Датотека" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Изађи" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "По_ставке" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Сакриј процес" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "Са_кривени процеси" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Отвори списак тренутно скривених процеса" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_О програму" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Корисничка меморија:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "од" - -# bug(slobo): превод за swap -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Заузета замена:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Укупно:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Послато:" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Сакриј изабрани процес?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Сакривени процеси се не приказују у списку процеса. Можете их поново " -#~ "приказати избором „Сакривени процеси“ у менију Преглед." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Прикажи упозорење пре _скривања процеса" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "Поља процеса" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Боја _позадине:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Боја _мреже:" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Аргументи" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "Период _освежавања:" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber — лепше дрво уређаја" - -# bug(mdfk): Не знам како да транскрибујем, па остављам изворно -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît Dejean — одржавалац" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Прикажи лист са напредним подацима по покретању" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "_Мање података" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "Више подата_ка" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Подаци о процесу" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Стање:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Приоритет:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Искоришћеност меморије" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Врло висок — пристојно %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Висок — пристојно %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Нормалан — пристојно %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Низак — пристојно %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Врло низак — пристојно %d" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Нити" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Прикажи сваку нит као засебан процес" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "RSS меморија" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (нит)" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "Држи положај плоча за лист праћења система" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "Приморај процес да се уобичајено оконча" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "Приморај процес да се истовремено оконча" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "Отвори мапе меморије које користи процес" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "Погледај датотеке које користи процес" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "Претра_жи:" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "При_кажи:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Више _података >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "Нема таквог процеса." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Име процеса: %s \n" -#~ "\n" -#~ "Нисте овлашћени да мењате важност овог процеса. Можете унети " -#~ "администраторску лозинку да би добили потребна овлашћења." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "Име процеса : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Морате бити администратор да бисте процес учинили мање пристојним (nice " -#~ "вредност испод нуле). Можете унети администраторску лозинку да би добили " -#~ "потребна овлашћења." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Име процеса : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Нисте овлашћени да окончате овај процес. Можете унети администраторску " -#~ "лозинку да би добили потребна овлашћења." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "Догодила се грешка при убијању процеса." - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "Не могу да нађем „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "Нема процеса који садрже тражену ниску. Приметите да се претрага изводи " -#~ "само међу процесима приказаним у списку." - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Кевин Вандерслот (Vandersloot)" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "© 2001 Кевин Вандерслот (Vandersloot)" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Програм за праћење процеса који користи libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "X window систем" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "bourne again љуска" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Гном-Сесија" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "Тренутно нема сакривених процеса" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Управљај скривеним процесима" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Приморај процес да се оконча." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Приморај процес да се оконча истог тренутка." - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Прикажи дрво које осликава међузависност процеса" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Прикажи нити (подпроцесе)" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Име" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Управник програмима" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Покренути програми" - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да сакријете овај процес?" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Прикажи ово прозорче и следећи пут" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај процес?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Уколико убијете процес, несачувани подаци ће бити изгубљени." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате овај процес?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Уколико окончате процес, несачувани подаци ће бити изгубљени." - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Убиј Процес" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "Окончај Процес" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Root лозинка :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Погрешна Лозинка." - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "прикажи једноставно прозорче за окончање процеса и одјављивање" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "Не може да нађе %s." - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d К" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Види процесе свих корисника" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Види своје процесе" - -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Види само активне процесе" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" - -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "Заузет проц.:" - -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Промени Приоритет ..." - -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Сакриј Процес" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Да ли сте сигурни да желите да сакријете овај процес?\n" -#~ "(Изаберите `Скривен Процеси` из менија Подешавања да би их опет видели)" - -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu) - подршка за иконе" - -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "Стање : " - -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "Укупно : " - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Заузет простор" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Подеси" - -#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" -#~ msgstr "Брзина Освежавања ( секунде ) :" - -#~ msgid "Se_t" -#~ msgstr "Под_еси" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 396593b..0e5a567 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,28 +1,25 @@ -# Serbian translation of procman -# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006. -# -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# -# Maintainer: Dušan Marjanović -# Reviewed on 2005-03-06 by: Danilo Šegan -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Praćenje sistema" @@ -36,48 +33,36 @@ msgstr "Prikaži list sa sistemom" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dušan Marjanović \n" -"Danilo Šegan \n" -"Slobodan D. Sredojević \n" -"Miloš Popović \n" -"Branko Kokanović \n" -"\n" -"Prevod.org — prevod na srpski jezik." - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "Dušan Marjanović \nDanilo Šegan \nSlobodan D. Sredojević \nMiloš Popović \nBranko Kokanović \n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik." + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Slobodno" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Raspoloživo" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Zauzeto" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Sistemi datoteka" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -104,258 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 za Sistemske Informacije, 1 za listu procesa, 2 za resurse i 3 za listu " -"diskova" +msgid "Main Window width" +msgstr "Širina glavnog prozora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Podrazumevana boja procesora na grafiku" +msgid "Main Window height" +msgstr "Visina glavnog prozora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Prikaži međuzavisnost procesa u obliku stabla" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Podrazumevana boja memorije na grafiku" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris način rada za procenat procesora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Ako je postavljeno na „TRUE“ (tačno), Praćenje Sistema će raditi u Solarisovom režimu rada gde je procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem procesora. U suprotnom će raditi u Iriks režimu." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Podrazumevana boja razmene memorije na grafiku" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Uključi/isključi precizno, meko osvežavanje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Određuje koje procese podrazumevano prikazati. 0 je za sve, 1 za korisnikove " -"i 2 za aktivne" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Prikaži upozorenje pre ubijanja procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Redosled ređanja u pregledu deonica" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Uključi/isključi precizno, meko osvežavanje" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja grafika" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „TRUE“ (tačno), Praćenje Sistema će raditi u Solarisovom " -"režimu rada gde je procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem " -"procesora. U suprotnom će raditi u Iriks režimu." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Da li bi trebalo da bude prikazana informacija o svim sistemima datoteka" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Visina glavnog prozora" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Da li bi treba da budu prikazane informacije o svim sistemima datoteka, uključujući i vrste sistema datoteka „autofs“ i „procfs“. Može biti korisno dobiti spisak svih trenutno priključenih sistema datoteka." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Širina glavnog prozora" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska uređaja" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Redosled ređanja kolona u pregledu procesa" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Određuje koje procese podrazumevano prikazati. 0 je za sve, 1 za korisnikove i 2 za aktivne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Stubac za ređanje u pregledu procesa" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Zabeleži tekuće stanje u listu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 za Sistemske Informacije, 1 za listu procesa, 2 za resurse i 3 za listu diskova" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Zabeleži tekuće stanje u listu" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Podrazumevana boja procesora na grafiku" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Podrazumevana boja memorije na grafiku" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „Procesor %“ po pokretanju" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Podrazumevana boja razmene memorije na grafiku" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „PID“ po pokretanju" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „SELinux bezbedonosni kontekst“ po pokretanju" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Stubac za ređanje u pregledu procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „Čeka na“ po pokretanju" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Redosled ređanja kolona u pregledu procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „argumenti“ po pokretanju" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Širina kolone „ime“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „procenjeno korišćenje memorije“ po pokretanju" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Prikaži kolonu „ime“ po pokretanju" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „pristojno“ po pokretanju" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Širina kolone „vlasnik“" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Prikaži kolonu „korisnik“ po pokretanju" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Širina kolone „stanje“" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „rezidentna memorija“ po pokretanju" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „stanje“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „deljena memorija“ po pokretanju" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Širina kolone „virtualna memorija“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „započet“ po pokretanju" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „virtualna memorija“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „stanje“ po pokretanju" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Širina kolone „rezidentna memorija“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „virtualna memorija“ po pokretanju" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „rezidentna memorija“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Prikaži kolonu „upisiva memorija“ po pokretanju" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Širina kolone „upisiva memorija“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Prikaži međuzavisnost procesa u obliku stabla" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „upisiva memorija“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Prikaži upozorenje pre ubijanja procesa" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Širina kolone „deljena memorija“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris način rada za procenat procesora" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „deljena memorija“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska uređaja" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja grafika" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska procesa" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Da li bi trebalo da bude prikazana informacija o svim sistemima datoteka" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Da li bi treba da budu prikazane informacije o svim sistemima datoteka, " -"uključujući i vrste sistema datoteka „autofs“ i „procfs“. Može biti korisno " -"dobiti spisak svih trenutno priključenih sistema datoteka." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Širina kolone „Procesor %“" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „Procesor %“ po pokretanju" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Širina kolone „Procesorsko vreme“" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Širina kolone „PID“" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Širina kolone „započet“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Širina kolone „SELinux bezbedonosni kontekst“" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „započet“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Širina kolone „Čeka na“" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Širina kolone „pristojno“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „pristojno“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Širina kolone „argumenti“" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Širina kolone „PID“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Širina kolone „procenjeno korišćenje memorije“" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „PID“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Širina kolone „ime“" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Širina kolone „SELinux bezbedonosni kontekst“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Širina kolone „pristojno“" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „SELinux bezbedonosni kontekst“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Širina kolone „vlasnik“" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Širina kolone „argumenti“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Širina kolone „rezidentna memorija“" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „argumenti“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Širina kolone „deljena memorija“" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Širina kolone „procenjeno korišćenje memorije“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Širina kolone „započet“" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „procenjeno korišćenje memorije“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Širina kolone „stanje“" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Širina kolone „Čeka na“" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Širina kolone „virtualna memorija“" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Prikaži kolonu „Čeka na“ po pokretanju" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Širina kolone „upisiva memorija“" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Redosled ređanja u pregledu deonica" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -373,7 +347,7 @@ msgstr "Naslov" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv prozorčeta za izbor boje" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Izaberi boju" @@ -389,11 +363,11 @@ msgstr "Izabrana boja" msgid "Type of color picker" msgstr "Vrsta izbornika boje" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknite za postavljanje boje grafika" @@ -601,8 +575,12 @@ msgstr "Procesi" msgid "Resources" msgstr "Resursi" -# bug(slobo): Množinski oblici. Danilo — ovaj je tvoj. -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Sistemi datoteka" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -611,7 +589,7 @@ msgstr[1] "%u sekunde" msgstr[2] "%u sekundi" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) od %s" @@ -622,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Greška\n" -"'%s' nije ispravan regularni izraz u Perlu.\n" -"%s" +msgstr "Greška\n'%s' nije ispravan regularni izraz u Perlu.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -644,15 +619,15 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "Search for Open Files" msgstr "Traži otvorene datoteke" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Naziv sadrži:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Zanemari velika i mala slova" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "R_ezultati pretrage:" @@ -713,7 +688,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Mape memorije" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mape memorije za proces „%s“ (IB procesa %u):" @@ -767,18 +742,14 @@ msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces „%s“(IB procesa %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ne mogu da promenim prioritet procesa sa PIB-om %d na %d.\n" -"%s" +msgstr "Ne mogu da promenim prioritet procesa sa PIB-om %d na %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Ne mogu da ubijem proces sa PIB-om %d pomoću signala %d.\n" -"%s" +msgstr "Ne mogu da ubijem proces sa PIB-om %d pomoću signala %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -790,10 +761,7 @@ msgstr "Ubiti izabrani proces?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Ubijanje nekog procesa, može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili " -"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se " -"ne odazivaju" +msgstr "Ubijanje nekog procesa, može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se ne odazivaju" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -803,12 +771,9 @@ msgstr "Okončati izabrani proces?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Okončavanje nekog procesa može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili " -"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi okončavati samo procese koji " -"se ne odazivaju." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Okončavanje nekog procesa može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi okončavati samo procese koji se ne odazivaju." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -850,9 +815,7 @@ msgstr "Primetite:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioritet procesa je zadat po vrednosti parametra lepog ponašanja (nice). " -"Niža vrednost predstavlja viši prioritet." +msgstr "Prioritet procesa je zadat po vrednosti parametra lepog ponašanja (nice). Niža vrednost predstavlja viši prioritet." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -907,7 +870,7 @@ msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Podaci o _sistemu datoteka u spisku:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Prost program za praćenje sistema i procesa." @@ -991,42 +954,42 @@ msgstr "Izdanje %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Nepoznat procesor" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "Gnom %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Delovi računara" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memorija:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Procesor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Stanje sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Raspoloživ prostor na disku:" @@ -1074,7 +1037,6 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi #: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" @@ -1090,7 +1052,6 @@ msgstr "%.1f MiB" msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi #: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f kbit" @@ -1131,384 +1092,3 @@ msgstr "nedostupno" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Uređaji" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Nema skrivenih procesa" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Nema sakrivenih procesa u spisku. Da prikažete sve pokrenute procese, " -#~ "izaberite opciju „Svi procesi“ iz glavnog prozora." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Sakriveni procesi" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "Trenutno _skriveni procesi:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Ukloni iz spiska" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo su procesi koje ste izabrali da budu sakriveni. Možete ih opet " -#~ "učiniti vidljivim uklanjanjem sa ovog spiska." - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Sačuvana širina nultog stupca" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Podrazumevana boja pozadine grafika" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Podrazumevana boja okvira na grafiku" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za odlazni mrežni saobraćaj" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Prikaži niti procesa" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre skrivanja procesa" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Datoteka" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Izađi" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Po_stavke" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Sakrij proces" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "Sa_kriveni procesi" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Otvori spisak trenutno skrivenih procesa" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O programu" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Korisnička memorija:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "od" - -# bug(slobo): prevod za swap -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Zauzeta zamena:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Ukupno:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Poslato:" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Sakrij izabrani proces?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Sakriveni procesi se ne prikazuju u spisku procesa. Možete ih ponovo " -#~ "prikazati izborom „Sakriveni procesi“ u meniju Pregled." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre _skrivanja procesa" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "Polja procesa" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Boja _pozadine:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "Boja _mreže:" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Argumenti" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "Period _osvežavanja:" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber — lepše drvo uređaja" - -# bug(mdfk): Ne znam kako da transkribujem, pa ostavljam izvorno -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît Dejean — održavalac" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "Prikaži list sa naprednim podacima po pokretanju" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "_Manje podataka" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "Više podata_ka" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "Podaci o procesu" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Stanje:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioritet:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Iskorišćenost memorije" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "Vrlo visok — pristojno %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "Visok — pristojno %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "Normalan — pristojno %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "Nizak — pristojno %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "Vrlo nizak — pristojno %d" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "_Niti" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "Prikaži svaku nit kao zaseban proces" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "RSS memorija" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (nit)" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "Drži položaj ploča za list praćenja sistema" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "Primoraj proces da se uobičajeno okonča" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "Primoraj proces da se istovremeno okonča" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "Otvori mape memorije koje koristi proces" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "Pogledaj datoteke koje koristi proces" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "Pretra_ži:" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "Pri_kaži:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "Više _podataka >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "Nema takvog procesa." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ime procesa: %s \n" -#~ "\n" -#~ "Niste ovlašćeni da menjate važnost ovog procesa. Možete uneti " -#~ "administratorsku lozinku da bi dobili potrebna ovlašćenja." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ime procesa : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Morate biti administrator da biste proces učinili manje pristojnim (nice " -#~ "vrednost ispod nule). Možete uneti administratorsku lozinku da bi dobili " -#~ "potrebna ovlašćenja." - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ime procesa : %s \n" -#~ "\n" -#~ "Niste ovlašćeni da okončate ovaj proces. Možete uneti administratorsku " -#~ "lozinku da bi dobili potrebna ovlašćenja." - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "Dogodila se greška pri ubijanju procesa." - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "Ne mogu da nađem „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "Nema procesa koji sadrže traženu nisku. Primetite da se pretraga izvodi " -#~ "samo među procesima prikazanim u spisku." - -#~ msgid "Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "Kevin Vanderslot (Vandersloot)" - -#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgstr "© 2001 Kevin Vanderslot (Vandersloot)" - -#~ msgid "Simple process viewer using libgtop" -#~ msgstr "Program za praćenje procesa koji koristi libgtop" - -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "X window sistem" - -#~ msgid "bourne again shell" -#~ msgstr "bourne again ljuska" - -#~ msgid "Mate-Session" -#~ msgstr "Gnom-Sesija" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "Trenutno nema sakrivenih procesa" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "Upravljaj skrivenim procesima" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "Primoraj proces da se okonča." - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "Primoraj proces da se okonča istog trenutka." - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "Prikaži drvo koje oslikava međuzavisnost procesa" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "Prikaži niti (podprocese)" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "Upravnik programima" - -#~ msgid "Running Applications" -#~ msgstr "Pokrenuti programi" - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj proces?" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "_Prikaži ovo prozorče i sledeći put" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da ubijete ovaj proces?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Ukoliko ubijete proces, nesačuvani podaci će biti izgubljeni." - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da okončate ovaj proces?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "Ukoliko okončate proces, nesačuvani podaci će biti izgubljeni." - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Ubij Proces" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "Okončaj Proces" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "Root lozinka :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "Pogrešna Lozinka." - -#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout" -#~ msgstr "prikaži jednostavno prozorče za okončanje procesa i odjavljivanje" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "Ne može da nađe %s." - -#~ msgid "%d K" -#~ msgstr "%d K" - -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" - -#~ msgid "View processes being run by all users" -#~ msgstr "Vidi procese svih korisnika" - -#~ msgid "View processes being run by you" -#~ msgstr "Vidi svoje procese" - -#~ msgid "View only active processes" -#~ msgstr "Vidi samo aktivne procese" - -#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)" - -#~ msgid "Used CPU:" -#~ msgstr "Zauzet proc.:" - -#~ msgid "Change Priority ..." -#~ msgstr "Promeni Prioritet ..." - -#~ msgid "Hide Process" -#~ msgstr "Sakrij Proces" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to hide this process?\n" -#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)" -#~ msgstr "" -#~ "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj proces?\n" -#~ "(Izaberite `Skriven Procesi` iz menija Podešavanja da bi ih opet videli)" - -#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" -#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu) - podrška za ikone" - -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "Stanje : " - -#~ msgid "Total : " -#~ msgstr "Ukupno : " - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Zauzet prostor" - -#~ msgid "_Set" -#~ msgstr "_Podesi" - -#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :" -#~ msgstr "Brzina Osvežavanja ( sekunde ) :" - -#~ msgid "Se_t" -#~ msgstr "Pod_esi" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ff4522b..9989e00 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,23 +1,26 @@ -# Swedish messages for mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:12+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Systemövervakare" @@ -31,46 +34,36 @@ msgstr "Visa fliken System" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander\n" -"Christian Rose\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"tp-sv@listor.tp-sv.se" +msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\ntp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Ledigt" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Tillgängligt" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Använt" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Filsystem" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -97,257 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista " -"över diskar" +msgid "Main Window width" +msgstr "Bredd på huvudfönstret" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Färg på standarddiagram för processor" +msgid "Main Window height" +msgstr "Höjd på huvudfönstret" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Visa processberoenden i trädform" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Färg på standarddiagram för minne" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en processoranvändningen för en process delas med det totala antalet processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, " -"och 2 är aktiva" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Kolumnordning för diskvyn" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en " -"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet " -"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Höjd på huvudfönstret" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över för tillfället monterade filsystem." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Bredd på huvudfönstret" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Kolumnordning för processvyn" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, och 2 är aktiva" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sorteringskolumn för processvyn" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Sorteringsordning för processvyn" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista över diskar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Färg på standarddiagram för processor" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Färg på standarddiagram för minne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sorteringskolumn för processvyn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Kolumnordning för processvyn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Sorteringsordning för processvyn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\"" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Visa processkolumnen \"ägare\" vid uppstart" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\"" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Visa processberoenden i trädform" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper " -"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över " -"för tillfället monterade filsystem." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processor %\"" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processortid\"" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\"" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\"" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\"" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\"" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\"" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\"" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\"" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\"" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\"" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\"" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\"" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\"" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\"" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\"" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\"" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Kolumnordning för diskvyn" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -365,7 +348,7 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titeln på färgväljardialogen" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Välj en färg" @@ -381,11 +364,11 @@ msgstr "Den valda färgen" msgid "Type of color picker" msgstr "Typ av färgväljare" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Klicka för att ange diagramfärger" @@ -593,7 +576,12 @@ msgstr "Processer" msgid "Resources" msgstr "Resurser" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Filsystem" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -601,7 +589,7 @@ msgstr[0] "%u sekund" msgstr[1] "%u sekunder" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) av %s" @@ -612,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Fel\n" -"\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck.\n" -"%s" +msgstr "Fel\n\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -634,15 +619,15 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Search for Open Files" msgstr "Sök efter öppna filer" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Namn innehåller:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "S_ökresultat:" @@ -703,7 +688,7 @@ msgstr "Inod" msgid "Memory Maps" msgstr "Minneskartor" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Minneskartor för processen \"%s\" (PID %u):" @@ -757,18 +742,14 @@ msgstr "_Filer som öppnats av processen \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan inte ändra prioriteten för processen med pid %d till %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan inte ändra prioriteten för processen med pid %d till %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Kan inte döda processen med pid %d med signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Kan inte döda processen med pid %d med signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -780,9 +761,7 @@ msgstr "Döda den valda processen?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en " -"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas." +msgstr "Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -792,11 +771,9 @@ msgstr "Avsluta den valda processen?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en " -"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -838,9 +815,7 @@ msgstr "Observera:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde " -"motsvarar en högre prioritet." +msgstr "Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde motsvarar en högre prioritet." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -895,7 +870,7 @@ msgstr "Visa _alla filsystem" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "En enkel process- och systemövervakare." @@ -968,8 +943,7 @@ msgstr "Väntande kanal" #: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format @@ -980,42 +954,42 @@ msgstr "Utgåva %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Okänd processormodell" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kärna %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Minne:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Systemstatus" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Tillgängligt diskutrymme:" @@ -1063,9 +1037,6 @@ msgstr "%u.%02u.%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u.%02u.%02u" -# FIXME: Bör buggrapporteras. -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=318718 -# #: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" @@ -1110,7 +1081,6 @@ msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -# Platsbrist, annars "Inte tillgängligt" #: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "-" @@ -1120,180 +1090,3 @@ msgstr "-" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "av" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Bakgrundsfärg för standardgraf" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Färg på standardgraf för ram" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avsluta" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "_Inställningar" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Användarminne:" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Använt växlingsutrymme:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Totalt:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Skickat:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "_Bakgrundsfärg:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "_Rutnätsfärg:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumn noll" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "Nät ut-färg för standardgraf" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "Visa kolumn noll vid uppstart" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "Utgåva %s (%s)" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "Okänd distribution" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "Okänd utgåva" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "Okänd version" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "Inga dolda processer" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Det finns inga dolda processer i listan. För att visa alla processer som " -#~ "körs väljer du alternativet \"Alla processer\" i huvudfönstret." - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "Dolda processer" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "_Dolda processer för tillfället:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Ta bort från listan" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "Detta är de processer som du har valt att dölja. Du kan visa en process " -#~ "igen genom att ta bort den från denna lista." - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "Visa processtrådar" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "Visa varningsdialog då processer döljs" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_Dölj process" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "_Dolda processer" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "Öppna listan över dolda processer" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "Dölj den valda processen?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "Dolda processer syns inte längre i processlistan. Du kan återaktivera dem " -#~ "genom att välja posten \"Dolda processer\" i Visa-menyn." - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "Varna innan processer _döljs" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "Processfält" - -#~ msgid "User Space Free:" -#~ msgstr "Ledigt användarutrymme:" - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU %" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU-tid" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process PID" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process SELinux säkerhetssammanhang" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processargument" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processnamn" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processprioritet (nice)" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processägare" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process fast minne" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process delat minne" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process starttid" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processtatus" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process virtuellt minne" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "Visa sparad bredd för kolumnen Process skrivbart minne" - -#~ msgid "_Lsof" -#~ msgstr "_Lsof" - -#~ msgid "Lsof" -#~ msgstr "Lsof" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Argument" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Enheter" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 5d35e0b..ecbf09d 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,35 +1,29 @@ -# translation of mate-system-monitor.HEAD.ta.po to Tamil -# Tamil translation of Tamil Procman 2.4. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Dinesh Nadarajah , 2003. -# Jayaradha N , 2004. -# Felix , 2006. -# Dr.T.Vasudevan , 2007. -# I. Felix , 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Dinesh Nadarajah , 2003 +# Dr.T.Vasudevan , 2007 +# Felix , 2006 +# I. Felix , 2008, 2009 +# Jayaradha N , 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-21 07:48+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:17+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix \n" -"Language-Team: Tamil \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"0500\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "அமைப்புக் கண்காணி" @@ -45,39 +39,34 @@ msgstr "கணினி தத்தலை காட்டு" msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "அடைவு" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "þனம்" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "வெற்றிடம்" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "இருப்பவை" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -104,261 +93,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3." +msgid "Main Window width" +msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட cpu நிறம்" +msgid "Main Window height" +msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "முன்னிருப்பு உள்வரும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "செயல் சார்ந்திருப்பவைகளை கிளை வடிவில் காட்டு" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட நினைவக நிறம்" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "சிபியூ சதவிகிதத்திற்கு சோலாரிஸ் முறைமை" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "முன்னிருப்பு வெளிபோகும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "உண்மை எனில் கணினி அமைப்பு கண்காணிப்பாளர் சோலாரிஸ் பாணியில் செயலாற்றும். அதில் ' where a task's சிபியூ பயன்பாடு மொத்த சிபியூ எண்ணிக்கையால் வகுக்கப்படும், மற்றபடி அது 'Irix mode' இல் வேலை செய்யும்." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட மாற்று நிறம்" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் க்கு 0, " -"பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2." +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டவும்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "வட்டு பார்வை நிரல்கள் வரிசை" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "செயல் பார்வையில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "வரைபடங்களின் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"உண்மை எனில் கணினி அமைப்பு கண்காணிப்பாளர் சோலாரிஸ் பாணியில் செயலாற்றும். அதில் ' where a " -"task's சிபியூ பயன்பாடு மொத்த சிபியூ எண்ணிக்கையால் வகுக்கப்படும், மற்றபடி அது 'Irix " -"mode' இல் வேலை செய்யும்." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகள் பற்றிய தகவலை காட்ட வேண்டுமா" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பற்றிய தகவலும் ('autofs' மற்றும் 'procfs' போன்ற வகைகள் உட்பட) காட்ட வேண்டுமா. இது ஏற்றப்பட்ட அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பட்டியலை பெற உதவும்." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "சாதனங்கள் பட்டியலில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "செயல் பார்வை நிரல்கள் வரிசையில்" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் க்கு 0, பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "செயல் பார்வை வரிசை நிரல்" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "தற்போது பார்க்கப்பட்ட தத்தலை சேமிக்கிறது" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "செயல் பார்வை வரிசை" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "தற்போது பார்க்கப்பட்ட தத்தலை சேமிக்கிறது" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட cpu நிறம்" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட நினைவக நிறம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ %( 'CPU %' ) பத்தியை காட்டுக" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட மாற்று நிறம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ நேரம் ( 'CPU time' ) பத்தியை காட்டுக இயக்கு" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "முன்னிருப்பு உள்வரும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'PID' பத்தியை காட்டுக " +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "முன்னிருப்பு வெளிபோகும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"துவக்கத்தில் செயல்பாடு எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' " -"பத்தியை காட்டுக" +msgid "Process view sort column" +msgstr "செயல் பார்வை வரிசை நிரல்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'காத்திருக்கும் சேனல்' பத்தியைக் காட்டுக" +msgid "Process view columns order" +msgstr "செயல் பார்வை நிரல்கள் வரிசையில்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Process view sort order" +msgstr "செயல் பார்வை வரிசை" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு தருமதிப்பு 'arguments' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "பெயர் 'name' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "" -"துவக்கத்தில் செயல்பாடு கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' பத்தியை " -"காட்டுக" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு பெயர் 'name' பத்தியை காட்டுக" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நைஸ் 'nice' பத்தியை காட்டுக" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "உரிமையாளர் 'owner' ' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு உரிமையாளர் 'owner' பத்தியை காட்டுக" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "நிலைமை 'status' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "" -"துவக்கத்தில் செயல்பாடு இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நிலைமை 'status' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு துவக்க நேரம்- 'start time' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நிலைமை 'status' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எழுதக்கூடிய நினைவகம் 'writable memory' பத்தியை காட்டுக" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr " 'writable memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "செயல் சார்ந்திருப்பவைகளை கிளை வடிவில் காட்டு" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எழுதக்கூடிய நினைவகம் 'writable memory' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டவும்" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "சிபியூ சதவிகிதத்திற்கு சோலாரிஸ் முறைமை" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "சாதனங்கள் பட்டியலில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "வரைபடங்களின் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "செயல் பார்வையில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகள் பற்றிய தகவலை காட்ட வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பற்றிய தகவலும் ('autofs' மற்றும் 'procfs' போன்ற வகைகள் உட்பட) " -"காட்ட வேண்டுமா. இது ஏற்றப்பட்ட அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பட்டியலை பெற உதவும்." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "சிபியூ %( 'CPU %' ) செயலுக்கு பத்தி அகலம்" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ %( 'CPU %' ) பத்தியை காட்டுக" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "'சிபியூ நேரம்' செயலுக்கு பத்தி அகலம்" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ நேரம் ( 'CPU time' ) பத்தியை காட்டுக இயக்கு" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "செயல்பாடு 'PID' செயலுக்கு பத்தி அகலம்" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "துவக்க நேரம் 'start time' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "" -"எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு துவக்க நேரம்- 'start time' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "'காத்திருக்கும் சேனல்' செயலுக்கு பத்தியின் அகலம்" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "நைஸ் 'nice' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நைஸ் 'nice' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "தருமதிப்பு-'arguments' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "செயல்பாடு 'PID' செயலுக்கு பத்தி அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "" -"கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'PID' பத்தியை காட்டுக " #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "பெயர் 'name' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "நைஸ் 'nice' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "உரிமையாளர் 'owner' ' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "தருமதிப்பு-'arguments' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு தருமதிப்பு 'arguments' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "துவக்க நேரம் 'start time' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' பத்தியை காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "நிலைமை 'status' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "'காத்திருக்கும் சேனல்' செயலுக்கு பத்தியின் அகலம்" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'காத்திருக்கும் சேனல்' பத்தியைக் காட்டுக" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr " 'writable memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "வட்டு பார்வை நிரல்கள் வரிசை" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -376,7 +351,7 @@ msgstr "தலைப்பு" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "நிற தேர்ந்தெடுத்தல் உரையாடலின் தலைப்பு" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு" @@ -392,11 +367,11 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம msgid "Type of color picker" msgstr "நிற எடுப்பியின் வகை" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "வரைபட நிறங்களை அமைக்க சொடுக்கு" @@ -596,15 +571,20 @@ msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது" msgid "System" msgstr "அமைப்பு" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "செயல்கள்" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "மூலங்கள்" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -612,7 +592,7 @@ msgstr[0] "%u விநாடி" msgstr[1] "%u விநாடிகள்" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) %s இல் " @@ -623,10 +603,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Error\n" -"'%s' இது ஒரு இயல்பான சமன்பாடு கிடையாது.\n" -"%s" +msgstr "Error\n'%s' இது ஒரு இயல்பான சமன்பாடு கிடையாது.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -645,15 +622,15 @@ msgstr "கோப்புப்பெயர்" msgid "Search for Open Files" msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "எழுத்துவகை உதாசீனம் செய்த பொருத்தம்" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:" @@ -714,7 +691,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "நினைவக வரைபடம்" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "செயல்பாடு \"%s\" க்கு நினைவு படம் (PID %u):" @@ -768,18 +745,14 @@ msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"செயல்பாடு அடையாளம் (pid) %d ஐ %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n" -"%s" +msgstr "செயல்பாடு அடையாளம் (pid) %d ஐ %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"pid %d செயல்பாட்டை ( %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள) கொல்ல இயலாது\n" -"%s" +msgstr "pid %d செயல்பாட்டை ( %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள) கொல்ல இயலாது\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -791,9 +764,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"ஒரு செயலை கொல்லுவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை " -"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே கொல்லப்பட வேண்டும்." +msgstr "ஒரு செயலை கொல்லுவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே கொல்லப்பட வேண்டும்." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -803,110 +774,106 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை " -"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(மிக முக்கியத்துவம்)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(முக்கியத்துவம்)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(இயல்பான முன்னுரிமை)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(குறைவான முன்னுரிமை)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(மிக குறைவான முன்னுரிமை)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "முன்னுரிமையை மாற்று" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "(_P)முன்னுரிமையை மாற்று" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "(_N)நல்ல மதிப்பு:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "குறிப்பு:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. குறைந்த நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை " -"குறிக்கும்" +msgstr "இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. குறைந்த நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை குறிக்கும்" -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "சின்னம்" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "ஒழுக்கம்" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "புதுப்பிக்கும் கால இடைவெளி நொடிகளில்: (_U)" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து (_s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "சோலாரிஸ் முறைமை" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "தகவல் புலங்கள்" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் செயல்பாடு தகவல்:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "வரைபடம்" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "வலைப்பின்னல் வேகத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகளையும் காட்டு" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் கோப்பு முறைமை தகவல் (_n):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி." @@ -986,46 +953,46 @@ msgstr "கடைசி 1, 5, 15 நிமிடங்களுக்கு ச msgid "Release %s" msgstr "வெளியீடு %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "தெரியாத சிபியூ வடிவம்" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "உட்கரு %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "க்னோம் %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr " வண் பொருட்கள்" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "நினைவகம்:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "நுண்செயலி %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "நுண்செயலி:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr " அமைப்பு நிலை" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "இருப்பில் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி:" @@ -1089,22 +1056,22 @@ msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 -#, c-format +#, c-format msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f Kbit" #: ../src/util.cpp:168 -#, c-format +#, c-format msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" #: ../src/util.cpp:169 -#, c-format +#, c-format msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" #: ../src/util.cpp:184 -#, c-format +#, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u பிட்" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 82d886f..4b9d3a3 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,30 +1,26 @@ -# translation of mate-system-monitor.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of mate-system-monitor. -# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. -# -# Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Krishnababu Krothapalli , 2009 +# Pramod , 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-14 17:13+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి" @@ -40,39 +36,34 @@ msgstr "సిస్టమ్ టాబ్ చూపుము" msgid "translator-credits" msgstr "Pramod కృష్ణబాబు కె " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "పరికరం" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "వివరము" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "రకము" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "మొత్తము" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "ఖాళీ" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "అందుబాటులోవుంది" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "వుపయోగించిన" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,253 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "సిస్టమ్ సమాచారం కొరకు 0, కార్యక్రమముల జాబితా కొరకు 1, వనరుల కొరకు 2 మరియు డిస్కుల జాబితా కొరకు 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "ముఖ్య విండో వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం సిపియు వర్ణము" +msgid "Main Window height" +msgstr "ముఖ్య విండో యెత్తు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "వస్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "ట్రీ ఆకారములో క్రమణం అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం మెమ్ వర్ణము" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU శాతము కొరకు సోలారీస్ రీతి" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "వెల్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "నిజమైతే (TRUE), సిస్టమ్-పర్యవేక్షకి 'సాలారీస్ రీతి' నందు నిర్వహించబడుతుంది అప్పుడు కర్తవ్యంయొక్క సిపియు వినియోగం మొత్తం సిపియులచే విభాగించబడుతుంది. లేదంటే అది 'ఐరిక్స్ రీతి'నందు నిర్వహించ బడుతుంది." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం స్వాప్ వర్ణము" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "మృదువు పునర్వికాసంను చేతనం/అచేతనంచేయి" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"అప్రమేయంగా ఏఏ కార్యక్రమములను చూపాలో నిర్ణయిస్తుంది. 0 అంటే అన్నీ, 1 అంటే వినియోగదారి, 2 అంటే " -"క్రియాశీలమైనవి" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "క్రమణములను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక డైలాగును చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "డిస్కు దర్శనం నిలువుపట్టీల క్రమం" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "క్రమణం దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "మృదువు పునర్వికాసంను చేతనం/అచేతనంచేయి" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "రేఖాపటాల నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"నిజమైతే (TRUE), సిస్టమ్-పర్యవేక్షకి 'సాలారీస్ రీతి' నందు నిర్వహించబడుతుంది అప్పుడు కర్తవ్యంయొక్క సిపియు " -"వినియోగం మొత్తం సిపియులచే విభాగించబడుతుంది. లేదంటే అది 'ఐరిక్స్ రీతి'నందు నిర్వహించ బడుతుంది." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థల యొక్క సమాచారము ప్రదర్శింపబడాలా" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ముఖ్య విండో యెత్తు" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల గురించి సమాచారమును ప్రదర్శించాలా ('autofs' మరియు 'procfs' వంటి రకములతో కలుపుకొని). ప్రస్తుతం మరల్పైవున్న అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల జాబితాను పొందుటకు వుపయోగకరంగా వుంటుంది." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "ముఖ్య విండో వెడల్పు" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "పరికరాల జాబితా నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "అప్రమేయంగా ఏఏ కార్యక్రమములను చూపాలో నిర్ణయిస్తుంది. 0 అంటే అన్నీ, 1 అంటే వినియోగదారి, 2 అంటే క్రియాశీలమైనవి" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "ప్రస్తుతము దర్శించిన టాబ్‌ను దాస్తుంది" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "క్రమణము దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "సిస్టమ్ సమాచారం కొరకు 0, కార్యక్రమముల జాబితా కొరకు 1, వనరుల కొరకు 2 మరియు డిస్కుల జాబితా కొరకు 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ప్రస్తుతము దర్శించిన టాబ్‌ను దాస్తుంది" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం సిపియు వర్ణము" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం మెమ్ వర్ణము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం స్వాప్ వర్ణము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "వస్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "వెల్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Process view sort column" +msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ప్రారంభంనందు క్రమణముయొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపుము" +msgid "Process view columns order" +msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Process view sort order" +msgstr "క్రమణము దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగపు' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీను చూపుము" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపుము" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీను చూపుము" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రారంభ సమయపు' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ట్రీ ఆకారములో క్రమణం అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపుము" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "క్రమణములను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక డైలాగును చూపుము" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU శాతము కొరకు సోలారీస్ రీతి" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "పరికరాల జాబితా నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "రేఖాపటాల నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "క్రమణం దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థల యొక్క సమాచారము ప్రదర్శింపబడాలా" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల గురించి సమాచారమును ప్రదర్శించాలా ('autofs' మరియు 'procfs' వంటి రకములతో " -"కలుపుకొని). ప్రస్తుతం మరల్పైవున్న అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల జాబితాను పొందుటకు వుపయోగకరంగా వుంటుంది." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపుము" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపుము" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "క్రమణము 'ప్రారంభ సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "క్రమణము 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రారంభ సమయపు' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "క్రమణము 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "క్రమణము 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "క్రమణము 'ప్రారంభ సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగపు' నిలువుపట్టీను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "క్రమణము 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "ప్రారంభంనందు క్రమణముయొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపుము" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "డిస్కు దర్శనం నిలువుపట్టీల క్రమం" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -363,7 +348,7 @@ msgstr "శీర్షిక" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "వర్ణ యెంపిక డైలాగుయొక్క శీర్షిక" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "ఒక వర్ణమును యెంచుకొనుము" @@ -379,11 +364,11 @@ msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము" msgid "Type of color picker" msgstr "వర్ణ సంగ్రాహకి రకము" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "చెల్లని వర్ణ డాటా అందుకోబడింది\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "ఇక్కడ నొక్కి గ్రాఫ్ వర్ణములను అమర్చుము" @@ -583,15 +568,20 @@ msgstr "మొత్తము పంపినది" msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "క్రమణములు" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "వనరులు" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -599,7 +589,7 @@ msgstr[0] "%u సెకను" msgstr[1] "%u సెకనులు" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -610,10 +600,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Error\n" -"'%s' అనునది సరైన Perl సమీకరణం కాదు.\n" -"%s" +msgstr "Error\n'%s' అనునది సరైన Perl సమీకరణం కాదు.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -632,15 +619,15 @@ msgstr "దస్త్రనామము" msgid "Search for Open Files" msgstr "తెరచిన దస్త్రముల కొరకు వెతుకు" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_నామము కలిగివున్న:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "సందర్భ స్పందనరహిత ఉపమించు" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_ఫలితాలు వెతుకు:" @@ -701,7 +688,7 @@ msgstr "ఐనోడ్" msgid "Memory Maps" msgstr "జ్ఞాపకశక్తి పటాలు" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_\"%s\" క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u):" @@ -755,18 +742,14 @@ msgstr "_\"%s\" క్రమణం ద్వారా దస్త్రము msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"%d కు %d పిఐడి ద్వారా క్రమణం యొక్క ప్రాధామ్యంను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n" -"%s" +msgstr "%d కు %d పిఐడి ద్వారా క్రమణం యొక్క ప్రాధామ్యంను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"%d సైగల తో %d పిఐడి తో క్రమణంను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n" -"%s" +msgstr "%d సైగల తో %d పిఐడి తో క్రమణంను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -778,9 +761,7 @@ msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణంను నిర్ msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"ఒక క్రమణమును అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా " -"కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే అంతమొందించాలి." +msgstr "ఒక క్రమణమును అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే అంతమొందించాలి." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -790,110 +771,106 @@ msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణం అంతం" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"క్రమణమును ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా " -"సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే ముగించాలి." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "క్రమణమును ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే ముగించాలి." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(చాలా ఉన్నతమైన ప్రాధామ్యం)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(ఉన్నతమైన ప్రాధామ్యం)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(సాధారణ ప్రాధామ్యం)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(తక్కువైన ప్రాధామ్యం)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(చాలా తక్కువైన ప్రాధామ్యం)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "ప్రాధామ్యం మార్చుము" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "_ప్రాధామ్యం మార్చుము" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_మంచి విలువలు:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "గమనిక:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"క్రమణముయొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను " -"సూచిస్తుంది." +msgstr "క్రమణముయొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను సూచిస్తుంది." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని అభీష్టాలు" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_క్షణాలలో విరామం తాజాపరచు:" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "_మృదువు పునర్వికాసం క్రియాశీలించు" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "_ముగించుటకు ముందు జాగురూకతగానుండు లేదా క్రమణములు నిర్మూలించు" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "సొలారిస్ విధము" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "సమాచార క్షేత్రాలు" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_క్రమణ సమాచారము జాబితాలో చూపబడింది:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "రేఖాపటాలు" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "నెట్వర్కు వేగమును బిట్లలో చూపుము" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థలను చూపుము" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారము జాబితానందు చూపబడింది:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "ఒక సాదారణ క్రమణము మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి." @@ -973,46 +950,46 @@ msgstr "చివరి 1, 5, 15 నిమిషముల కొరకు సగ msgid "Release %s" msgstr "%s విడుదల" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "తెలియని సిపియు నమూనా" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "%s కెర్నెల్" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "%s గ్నోమ్" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "జ్ఞాపకశక్తి:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "క్రమణిక %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "క్రమణిక:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "వ్యవస్థ స్థితి" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "ఖని ఖాళీ లభ్యత:" @@ -1077,26 +1054,21 @@ msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:167 #, c-format -#| msgid "%.1f KiB" msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" #: ../src/util.cpp:168 #, c-format -#| msgid "%.1f MiB" msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format -#| msgid "%.1f GiB" msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" #: ../src/util.cpp:184 #, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" @@ -1118,4 +1090,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - diff --git a/po/th.po b/po/th.po index e98977f..8528d29 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,1459 +1,1087 @@ -# Thai translation of procman. -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the procman package. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2004-2009. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman 2.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:48+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:51+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" -"Language-Team: Thai \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.cpp:157 -#: src/interface.cpp:619 src/procman.cpp:724 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.cpp:158 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้าสังเกตสถานะของระบบ" -#: src/argv.cpp:18 +#: ../src/argv.cpp:18 msgid "Show the System tab" msgstr "แสดงแท็บ \"ระบบ\"" -#: src/callbacks.cpp:167 +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ " -#: src/disks.cpp:300 src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" -#: src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "ไดเรกทอรี" -#: src/disks.cpp:302 src/gsm_color_button.c:211 src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "รวม" -#: src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "ว่าง" -#: src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ใช้ได้" -#: src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ใช้ไป" -#: src/disks.cpp:313 src/interface.cpp:702 src/procdialogs.cpp:705 -#: src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "ระบบแฟ้ม" - #. xgettext: ? stands for unknown -#: src/e_date.c:155 +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: src/e_date.c:162 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "วันนี้ %H:%M น." -#: src/e_date.c:171 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "เมื่อวาน %H:%M น." -#: src/e_date.c:183 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M น." -#: src/e_date.c:191 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M น." -#: src/e_date.c:193 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Ey" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 สำหรับข้อมูลระบบ, 1 สำหรับรายการโพรเซส, 2 สำหรับทรัพยากร และ 3 สำหรับรายการดิสก์" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "สีกราฟเน็ตขาเข้าโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "Main Window width" +msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลัก" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Main Window height" +msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลัก" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "แสดงความขึ้นต่อกันของโพรเซสแบบต้นไม้" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับโดยปริยาย" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "เปอร์เซ็นต์ซีพียูแบบ Solaris" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"กำหนดชุดโพรเซสที่จะแสดงโดยปริยาย ค่า 0 หมายถึงทุกโพรเซส, 1 หมายถึงโพรเซสของผู้ใช้ และ 2 " -"หมายถึงโพรเซสที่กำลังทำงาน" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงการใช้ดิสก์" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น ก็จะทำงานในแบบ Irix" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "เปิดใช้/ปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบยืดหยุ่น" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ " -"จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น ก็จะทำงานในแบบ Irix" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "เตือนก่อนฆ่าโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลัก" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการโพรเซส เป็นมิลลิวินาที" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลัก" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลกราฟ เป็นมิลลิวินาที" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับโพรเซสในรายการ" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง 'autofs' และ 'procfs') หรือไม่ ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการอุปกรณ์ เป็นมิลลิวินาที" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "กำหนดชุดโพรเซสที่จะแสดงโดยปริยาย ค่า 0 หมายถึงทุกโพรเซส, 1 หมายถึงโพรเซสของผู้ใช้ และ 2 หมายถึงโพรเซสที่กำลังทำงาน" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "เก็บแท็บที่ดู" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 สำหรับข้อมูลระบบ, 1 สำหรับรายการโพรเซส, 2 สำหรับทรัพยากร และ 3 สำหรับรายการดิสก์" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "สีกราฟเน็ตขาเข้าโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Process view sort column" +msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับโพรเซสในรายการ" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Process view columns order" +msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Process view sort order" +msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "แสดงความขึ้นต่อกันของโพรเซสแบบต้นไม้" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "เตือนก่อนฆ่าโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "เปอร์เซ็นต์ซีพียูแบบ Solaris" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการอุปกรณ์ เป็นมิลลิวินาที" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลกราฟ เป็นมิลลิวินาที" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการโพรเซส เป็นมิลลิวินาที" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง 'autofs' และ 'procfs') หรือไม่ " -"ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซส" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซส" - -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซส" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซส" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงการใช้ดิสก์" -#: src/gsm_color_button.c:188 +#: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" msgstr "อัตราส่วน" -#: src/gsm_color_button.c:189 +#: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "อัตราส่วนเทียบกับค่าเต็มสำหรับปุ่มเลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:196 +#: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" msgstr "หัวเรื่อง" -#: src/gsm_color_button.c:197 +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "หัวเรื่องของกล่องโต้ตอบเลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:198 src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "เลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:204 +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Current Color" msgstr "สีปัจจุบัน" -#: src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The selected color" msgstr "สีที่เลือกอยู่" -#: src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Type of color picker" msgstr "ชนิดของปุ่มเลือกสี" -#: src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ได้รับข้อมูลสีที่ผิดรูปแบบ\n" -#: src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "คลิกเพื่อกำหนดสีของกราฟ" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: src/interface.cpp:50 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "เ_ฝ้าสังเกต" -#: src/interface.cpp:51 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: src/interface.cpp:52 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" -#: src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: src/interface.cpp:55 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "ค้นหาแฟ้มที่_เปิด" -#: src/interface.cpp:56 +#: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด" -#: src/interface.cpp:58 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: src/interface.cpp:61 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_หยุดโพรเซส" -#: src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "หยุดโพรเซส" -#: src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "ให้โพรเซสทำงาน_ต่อ" -#: src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "ให้โพรเซสที่หยุดไว้ทำงานต่อ" -#: src/interface.cpp:66 src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "_จบโพรเซส" -#: src/interface.cpp:67 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ" -#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_ฆ่าโพรเซส" -#: src/interface.cpp:69 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที" -#: src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับความสำคัญ..." -#: src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส" -#: src/interface.cpp:73 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "ปรับแต่งการทำงานของโปรแกรม" -#: src/interface.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Refresh" msgstr "_ปรับข้อมูล" -#: src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" msgstr "ปรับข้อมูลรายการโพรเซส" -#: src/interface.cpp:78 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "_ผังหน่วยความจำ" -#: src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส" -#: src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "แ_ฟ้มที่เปิด" -#: src/interface.cpp:81 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด" -#: src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน" -#: src/interface.cpp:86 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้" -#: src/interface.cpp:91 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "ความ_ขึ้นต่อกัน" -#: src/interface.cpp:92 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "แสดงความสัมพันธ์แบบแม่-ลูกระหว่างโพรเซสต่างๆ" -#: src/interface.cpp:99 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "โพรเซสที่_กำลังทำงาน" -#: src/interface.cpp:100 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "แสดงโพรเซสที่กำลังทำงาน" -#: src/interface.cpp:101 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "_ทุกโพรเซส" -#: src/interface.cpp:102 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "แสดงทุกโพรเซส" -#: src/interface.cpp:103 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "โพรเซสของ_ฉัน" -#: src/interface.cpp:104 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "แสดงโพรเซสของผู้ใช้" -#: src/interface.cpp:189 +#: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" msgstr "_จบโพรเซส" -#: src/interface.cpp:243 +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "สถิติการใช้ซีพียู" -#: src/interface.cpp:300 +#: ../src/interface.cpp:300 msgid "CPU" msgstr "ซีพียู" -#: src/interface.cpp:302 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "ซีพียู %d" -#: src/interface.cpp:320 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "สถิติการใช้หน่วยความจำและพื้นที่สลับ" -#: src/interface.cpp:359 src/proctable.cpp:226 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" -#: src/interface.cpp:385 +#: ../src/interface.cpp:385 msgid "Swap" msgstr "พื้นที่สลับ" -#: src/interface.cpp:406 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "สถิติการใช้เครือข่าย" -#: src/interface.cpp:445 +#: ../src/interface.cpp:445 msgid "Receiving" msgstr "กำลังรับ" -#: src/interface.cpp:466 +#: ../src/interface.cpp:466 msgid "Total Received" msgstr "ได้รับทั้งหมด" -#: src/interface.cpp:500 +#: ../src/interface.cpp:500 msgid "Sending" msgstr "กำลังส่ง" -#: src/interface.cpp:522 +#: ../src/interface.cpp:522 msgid "Total Sent" msgstr "ส่งทั้งหมด" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:690 +#: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: src/interface.cpp:694 src/procdialogs.cpp:525 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "โพรเซส" -#: src/interface.cpp:698 src/procdialogs.cpp:640 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "ทรัพยากร" -#: src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ระบบแฟ้ม" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u วินาที" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) จาก %s" -#: src/lsof.cpp:124 +#: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาด\n" -"'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง\n" -"%s" +msgstr "ข้อผิดพลาด\n'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง\n%s" -#: src/lsof.cpp:270 +#: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" msgstr "โพรเซส" -#: src/lsof.cpp:282 +#: ../src/lsof.cpp:282 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:476 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: src/lsof.cpp:309 +#: ../src/lsof.cpp:309 msgid "Search for Open Files" msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด" -#: src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_ชื่อมีคำว่า:" -#: src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "ค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" -#: src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "ผลการ_ค้นหา:" #. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:478 +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "VM เริ่ม" #. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:480 +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "VM จบ" #. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:482 +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "ขนาด VM" -#: src/memmaps.cpp:483 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "แฟล็ก" #. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:485 +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "ออฟเซต VM" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:488 +#: ../src/memmaps.cpp:488 msgid "Private clean" msgstr "ส่วนตัว สะอาด" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:491 +#: ../src/memmaps.cpp:491 msgid "Private dirty" msgstr "ส่วนตัว เปื้อน" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:494 +#: ../src/memmaps.cpp:494 msgid "Shared clean" msgstr "ใช้ร่วม สะอาด" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:497 +#: ../src/memmaps.cpp:497 msgid "Shared dirty" msgstr "ใช้ร่วม เปื้อน" -#: src/memmaps.cpp:499 +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: src/memmaps.cpp:608 +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "ผังหน่วยความจำ" -#: src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_ผังหน่วยความจำของโพรเซส \"%s\" (PID %u):" -#: src/openfiles.cpp:34 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "แฟ้ม" -#: src/openfiles.cpp:36 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "ไปป์" -#: src/openfiles.cpp:38 +#: ../src/openfiles.cpp:38 msgid "IPv6 network connection" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv6" -#: src/openfiles.cpp:40 +#: ../src/openfiles.cpp:40 msgid "IPv4 network connection" msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv4" -#: src/openfiles.cpp:42 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "ซ็อกเก็ตภายใน" -#: src/openfiles.cpp:44 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "ไม่ทราบชนิด" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:246 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/openfiles.cpp:248 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "อ็อบเจกต์" -#: src/openfiles.cpp:332 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "แฟ้มที่เปิด" -#: src/openfiles.cpp:354 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "แ_ฟ้มที่โพรเซส \"%s\" (PID %u) เปิด:" -#: src/procactions.cpp:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n" -"%s" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n%s" -#: src/procactions.cpp:155 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n" -"%s" +msgstr "ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n%s" #. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:70 +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "จะฆ่าโพรเซสที่เลือกหรือไม่?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:72 +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ " -"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" +msgstr "การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" #. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:79 +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "จะจบโพรเซสที่เลือกหรือไม่?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ " -"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น" -#: src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(ความสำคัญสูงมาก)" -#: src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(ความสำคัญสูง)" -#: src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(ความสำคัญปกติ)" -#: src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(ความสำคัญต่ำ)" -#: src/procdialogs.cpp:123 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(ความสำคัญต่ำมาก)" -#: src/procdialogs.cpp:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญ" -#: src/procdialogs.cpp:196 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "เปลี่ยนลำดับความ_สำคัญ" -#: src/procdialogs.cpp:217 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "ค่าไ_นซ์:" -#: src/procdialogs.cpp:233 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "ข้อสังเกต:" -#: src/procdialogs.cpp:234 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "ลำดับความสำคัญของโพรเซสกำหนดโดยค่าไนซ์ ค่าไนซ์ที่ต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง" -#: src/procdialogs.cpp:457 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" -#: src/procdialogs.cpp:502 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบ" -#: src/procdialogs.cpp:532 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "พฤติกรรม" -#: src/procdialogs.cpp:551 src/procdialogs.cpp:666 src/procdialogs.cpp:728 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "ช่วงเวลา_ปรับข้อมูลเป็นวินาที:" -#: src/procdialogs.cpp:576 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "เปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบ_ยืดหยุ่น" -#: src/procdialogs.cpp:590 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "เตือนก่อน_จบหรือฆ่าโพรเซส" -#: src/procdialogs.cpp:604 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "แบบ Solaris" -#: src/procdialogs.cpp:622 src/procdialogs.cpp:762 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" -#: src/procdialogs.cpp:635 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_ข้อมูลของโพรเซสที่แสดงในรายการ:" -#: src/procdialogs.cpp:647 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "กราฟ" -#: src/procdialogs.cpp:686 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "แสดงอัตราเร็วเครือข่ายในหน่วยบิต" -#: src/procdialogs.cpp:748 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "แสดงทุก_ระบบแฟ้ม" -#: src/procdialogs.cpp:775 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "_ข้อมูลของระบบแฟ้มที่แสดงในรายการ:" -#: src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "เครื่องมือง่ายๆ สำหรับเฝ้าสังเกตโพรเซสและระบบ" -#: src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "ชื่อโพรเซส" -#: src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" -#: src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#: src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "หน่วยความจำเสมือน" -#: src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "หน่วยความจำ resident" -#: src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "หน่วยความจำที่เขียนได้" -#: src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "หน่วยความจำใช้ร่วม" -#: src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "หน่วยความจำ X server" -#: src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% ซีพียู" -#: src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "เวลาซีพียู" -#: src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "เริ่ม" -#: src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "ไนซ์" -#: src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Security Context" -#: src/proctable.cpp:225 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "บรรทัดคำสั่ง" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: src/proctable.cpp:228 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "ช่องที่คอย" -#: src/proctable.cpp:945 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "โหลดเฉลี่ยใน 1, 5, 15 นาทีที่ผ่านมา: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: src/sysinfo.cpp:77 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "รุ่น %s" -#: src/sysinfo.cpp:116 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "ไม่ทราบรุ่นซีพียู" -#: src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "เคอร์เนล %s" -#: src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" -#: src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "หน่วยความจำ:" -#: src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "โพรเซสเซอร์ %d:" -#: src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "โพรเซสเซอร์:" #. disk space section -#: src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "สถานะระบบ" -#: src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้ได้:" -#: src/util.cpp:30 +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "กำลังทำงาน" -#: src/util.cpp:34 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "หยุดชั่วคราว" -#: src/util.cpp:38 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "ผีดิบ" -#: src/util.cpp:42 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "ห้ามขัดจังหวะ" -#: src/util.cpp:46 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "หลับ" #. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:101 +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%uw%ud" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:105 +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ud%02uh" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:109 +#: ../src/util.cpp:109 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:112 +#: ../src/util.cpp:112 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: src/util.cpp:164 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/util.cpp:165 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f kbit" msgstr "%.1f kbit" -#: src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f Mbit" msgstr "%.1f Mbit" -#: src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f Gbit" msgstr "%.1f Gbit" -#: src/util.cpp:184 +#: ../src/util.cpp:184 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u บิต" -#: src/util.cpp:185 +#: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ไบต์" -#: src/util.cpp:373 +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "N/A" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:490 +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/วินาที" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "สีพื้นโดยปริยายของกราฟ" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "สีตารางโดยปริยายของกราฟ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_ออก" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "ปรับแ_ต่ง" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "หน่วยความจำที่ใช้:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "จาก" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "พื้นที่สลับที่ใช้:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "รวม:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "ส่งไป:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "สี_พื้น:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "สี_ตาราง:" - -#~ msgid "Column zero saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ที่ศูนย์" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "สีกราฟเน็ตออกโดยปริยาย" - -#~ msgid "Show column zero on startup" -#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ที่ศูนย์เมื่อเริ่มโปรแกรม" - -#~ msgid "Mate %s" -#~ msgstr "Mate %s" - -#~ msgid "Release %s (%s)" -#~ msgstr "รุ่น %s (%s)" - -#~ msgid "Unknown distribution" -#~ msgstr "ไม่ทราบชุดเผยแพร่" - -#~ msgid "Unknown release" -#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่นชุดเผยแพร่" - -#~ msgid "Unknown version" -#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น" - -#~ msgid "No hidden processes" -#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "" -#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -#~ "select the \"All processes\" option in the main window." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่มีโพรเซสซ่อนในรายการ ถ้าคุณต้องการแสดงโพรเซสที่ทำงานอยู่ทั้งหมด คุณสามารถเลือกตัวเลือก " -#~ "\"ทุกโพรเซส\" ได้ในหน้าต่างหลัก" - -#~ msgid "Hidden Processes" -#~ msgstr "โพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "Currently _hidden processes:" -#~ msgstr "รายการโพรเซสที่_ซ่อนไว้:" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_ลบออกจากรายการ" - -#~ msgid "" -#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process " -#~ "by removing it from this list." -#~ msgstr "" -#~ "โพรเซสเหล่านี้ คือโพรเซสที่คุณได้เลือกให้ซ่อนไว้ " -#~ "คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงโพรเซสที่ต้องการอีกครั้งได้ โดยลบออกจากรายการนี้" - -#~ msgid "Show process threads" -#~ msgstr "แสดงเธรดของโพรเซส" - -#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes" -#~ msgstr "เตือนก่อนซ่อนโพรเซส" - -#~ msgid "_Hide Process" -#~ msgstr "_ซ่อนโพรเซส" - -#~ msgid "_Hidden Processes" -#~ msgstr "โพรเซสซ่อ_น" - -#~ msgid "Open the list of currently hidden processes" -#~ msgstr "แสดงรายการโพรเซสที่คุณซ่อนไว้" - -#~ msgid "Hide the selected process?" -#~ msgstr "จะซ่อนโพรเซสที่เลือกหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -#~ msgstr "" -#~ "โพรเซสที่ซ่อนไว้จะไม่ปรากฏในรายการโพรเซส คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงใหม่โดยเลือกรายการ " -#~ "'โพรเซสซ่อน' ในเมนู 'แก้ไข'" - -#~ msgid "Alert before _hiding processes" -#~ msgstr "เตือนก่อน_ซ่อนโพรเซส" - -#~ msgid "Process CPU % column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เปอร์เซ็นต์ซีพียูของโพรเซส" - -#~ msgid "Process CPU time column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาซีพียูของโพรเซส" - -#~ msgid "Process PID column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หมายเลขโพรเซส" - -#~ msgid "Process SELinux security context column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ security context สำหรับ SELinux ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process arguments column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์อาร์กิวเมนต์ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process name column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ชื่อโพรเซส" - -#~ msgid "Process nice column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ค่า nice ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process owner column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เจ้าของโพรเซส" - -#~ msgid "Process resident memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำ resident ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process shared memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำใช้ร่วมของโพรเซส" - -#~ msgid "Process start time column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาที่เริ่มของโพรเซส" - -#~ msgid "Process status column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์สถานะของโพรเซส" - -#~ msgid "Process virtual memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำเสมือนของโพรเซส" - -#~ msgid "Show process writable memory column saved width" -#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำที่เขียนได้ของโพรเซส" - -#~ msgid "Process Fields" -#~ msgstr "ฟิลด์ข้อมูลโพรเซส" - -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "อาร์กิวเมนต์" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "อุปกรณ์ต่างๆ" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "แ_ฟ้ม" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "ปรับข้อมูล_ทุกๆ:" - -#~ msgid "_Threads" -#~ msgstr "เ_ธรด" - -#~ msgid "Show each thread as a separate process" -#~ msgstr "แสดงแต่ละเธรดแยกออกมาต่างหาก" - -#~ msgid "%s (thread)" -#~ msgstr "%s (เธรด)" - -#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" -#~ msgstr "Jorgen·Scheibengruber - การแสดงโครงสร้างต้นไม้ของอุปกรณ์ที่ดีขึ้น" - -#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer" -#~ msgstr "Benoît·Dejean - ผู้ดูแล" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "แสดงรายละเอียดเพิ่มเติมของโพรเซสขณะเริ่มโปรแกรม" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "ลด_รายละเอียด" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม" - -#~ msgid "Process Info" -#~ msgstr "รายละเอียดของโพรเซส" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "สถานะ:" - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "ลำดับความสำคัญ:" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "การใช้หน่วยความจำ" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "สูงมาก - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "สูง - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "ปกติ - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "ต่ำ - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "ต่ำมาก - ไนซ์ %d" - -#~ msgid "RSS Memory" -#~ msgstr "หน่วยความจำ RSS" - -#~ msgid "Sho_w:" -#~ msgstr "แ_สดง:" - -#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab" -#~ msgstr "เก็บตำแหน่งแถบกั้นช่องในแท็บเฝ้าสังเกตระบบ" - -#~ msgid "Force a process to finish normally" -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ" - -#~ msgid "Force a process to finish immediately" -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที" - -#~ msgid "Open the memory maps associated with the process" -#~ msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส" - -#~ msgid "View the files opened by the process" -#~ msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด" - -#~ msgid "Sea_rch:" -#~ msgstr "_ค้นหา:" - -#~ msgid "More _Info >>" -#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม >>" - -#~ msgid "No such process." -#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสที่ว่า" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You " -#~ "can enter the root password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสนี้ แต่คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root " -#~ "เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice " -#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary " -#~ "permission." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องเป็น root เท่านั้น จึงจะลดค่าไนซ์ของโพรเซสนี้ หรือตั้งค่าไนซ์ที่ต่ำกว่าศูนย์ " -#~ "คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว" - -#~ msgid "" -#~ "Process Name: %s \n" -#~ "\n" -#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root " -#~ "password to gain the necessary permission." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n" -#~ "\n" -#~ "คุณไม่มีสิทธิจบโพรเซสนี้ แต่คุณสามารถป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว" - -#~ msgid "An error occured while killing the process." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะฆ่าโพรเซส" - -#~ msgid "Could not find \"%s\"" -#~ msgstr "หา \"%s\" ไม่พบ" - -#~ msgid "" -#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that " -#~ "the search is performed only on processes shown in the process list." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่มีโพรเซสที่มีคำค้นปรากฏอยู่ โปรดสังเกตว่าการค้นหานี้จะค้นจากโพรเซสที่แสดงในรายการเท่านั้น" - -#~ msgid "System resources monitor" -#~ msgstr "เฝ้าสังเกตระบบ" - -#~ msgid "No processes are currently hidden." -#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "Manage Hidden Processes" -#~ msgstr "จัดการโพรเซสซ่อน" - -#~ msgid "Force a process to finish." -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงาน" - -#~ msgid "Force a process to finish now." -#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที" - -#~ msgid "Display a tree showing process dependencies" -#~ msgstr "แสดงโครงสร้างต้นไม้ของโพรเซสที่ขึ้นต่อกัน" - -#~ msgid "Display threads (subprocesses)" -#~ msgstr "แสดงเธรด (สายการทำงานย่อยในโพรเซส)" - -#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?" -#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าต้องการซ่อนโพรเซสนี้?" - -#~ msgid "_Show this dialog next time" -#~ msgstr "แ_สดงกล่องโต้ตอบนี้คราวหน้า" - -#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?" -#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าจะฆ่าโพรเซสนี้?" - -#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "ถ้าคุณฆ่าโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้" - -#~ msgid "Are you sure you want to end this process?" -#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าคุณต้องการจบโพรเซสนี้?" - -#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." -#~ msgstr "ถ้าคุณจบโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้" - -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "ฆ่าโพรเซส" - -#~ msgid "End Process" -#~ msgstr "จบโพรเซส" - -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "รหัสผ่านของ Root :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "รหัสผ่านผิด" - -#~ msgid "%s could not be found." -#~ msgstr "ค้นหา \"%s\" ไม่พบ" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 682e386..5490c01 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# translation of mate-system-monitor to Turkish -# Nilgün Belma Bugüner , 2001. -# Ömer Fadıl USTA ,2002. -# Davut Topcan , 2004, 2005. -# Baris Cicek , 2007. -# Turkish translation for procman messages -# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Baris Cicek , 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Baris Cicek , 2007, 2008, 2009 +# Davut Topcan , 2004, 2005 +# Nilgün Belma Bugüner , 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:32+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Sistem Gözlemcisi" @@ -34,44 +35,36 @@ msgstr "Sistem sekmesini göster" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Deniz Koçak \n" -"Davut Topcan \n" -"Barış Çiçek " +msgstr "Deniz Koçak \nDavut Topcan \nBarış Çiçek " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Dizin" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Boş" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Ulaşılabilir" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Dosya Sistemleri" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -98,257 +91,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"Sistem Bilgisi için 0, süreçlerin listesi için 1, kaynaklar için 2 ve " -"disklerin listesi için 3" +msgid "Main Window width" +msgstr "Ana Pencere genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Öntanımlı mib grafik rengi" +msgid "Main Window height" +msgstr "Ana Pencere yüksekliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Öntanımlı gelen ağ trafiği grafik rengi" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Süreç bağımlılıklarını ağaç yapısında göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Öntanımlı bellek grafik rengi" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "MİB yüzdesi için Solaris kipi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Öntanımlı giden ağ trafiği grafik rengi" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Eğer TRUE yapılırsa bir görevin mib kullanımı toplam MİB sayısına bölündüğü 'Solaris kipinde' işlem yapar. Diğer şekilde 'Irix kipinde' işlem yapar." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Öntanımlı takas grafik rengi" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Yumuşak tazelemeyi etkinleştir/kapat" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Hangi süreçlerin öntanımlı olarak gösterileceğini belirle. 0 Hepsi, 1 " -"Kullanıcı, 2 Aktif süreçleri için" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Süreçler öldürülürken uyarı mesajı göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disk görüntüleme sütun sırası" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Milisaniye olarak süreç görüntüleme güncellemeleri arasında geçen zaman" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Yumuşak tazelemeyi etkinleştir/kapat" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Milisaniye olarak grafiklerin güncellenmesi arasında geçen zaman" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Eğer TRUE yapılırsa bir görevin mib kullanımı toplam MİB sayısına bölündüğü " -"'Solaris kipinde' işlem yapar. Diğer şekilde 'Irix kipinde' işlem yapar." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilmesi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Ana Pencere yüksekliği" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği ('autofs' ve 'procfs' gibi dosya sistemi tiplerini de içeren). Şu an bağlı olan tüm dosya sistemlerinin listesini almak için faydalıdır." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Ana Pencere genişliği" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Milisaniye olarak aygıt listesi güncellemeleri arasında geçen zaman" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Süreç görüntüleme sütun sırası" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Hangi süreçlerin öntanımlı olarak gösterileceğini belirle. 0 Hepsi, 1 Kullanıcı, 2 Aktif süreçleri için" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Süreç gösterim sıra sütunu" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Şu an gösterilen sekmeleri kaydet" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Süreç gösterim sıra düzeni" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "Sistem Bilgisi için 0, süreçlerin listesi için 1, kaynaklar için 2 ve disklerin listesi için 3" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Şu an gösterilen sekmeleri kaydet" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Öntanımlı mib grafik rengi" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Öntanımlı bellek grafik rengi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'MİB %' süreç sütununu göster" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Öntanımlı takas grafik rengi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'MIB' süreç sütununu göster" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Öntanımlı gelen ağ trafiği grafik rengi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'PID' süreç sütununu göster" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Öntanımlı giden ağ trafiği grafik rengi" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'SELinux güvenlik içeriği' süreç sütununu göster" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Süreç gösterim sıra sütunu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'Bekleyen Kanal' süreç sütununu göster" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Süreç görüntüleme sütun sırası" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'X sunucusu belleği' süreç sütununu göster" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Süreç gösterim sıra düzeni" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'argümanlar' süreç sütununu göster" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Süreç 'isim' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'tahmini bellek kullanımı' süreç sütununu göster" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Başlangıçta 'isim' süreç sütununu göster" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'öncelik' süreç sütununu göster" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Süreç 'sahip' sütununun genişliği" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Başlangıçta 'sahip' süreç sütununu göster" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Süreç 'durum' sütununun genişliği" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'yerleşik bellek' süreç sütununu göster" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'durum' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'paylaşılan bellek' süreç sütununu göster" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Süreç 'sanal bellek' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'başlangıç zamanı' süreç sütununu göster" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'sanal bellek' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'durum' süreç sütununu göster" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Süreç 'yerleşik bellek' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'sanal bellek' süreç sütununu göster" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'yerleşik bellek' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Başlangıçta 'yazılabilir bellek' süreç sütununu göster" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Süreç 'yazılabilir bellek' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Süreç bağımlılıklarını ağaç yapısında göster" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'yazılabilir bellek' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Süreçler öldürülürken uyarı mesajı göster" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Süreç 'paylaşılan bellek' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "MİB yüzdesi için Solaris kipi" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'paylaşılan bellek' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Milisaniye olarak aygıt listesi güncellemeleri arasında geçen zaman" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Süreç 'X sunucu belleği' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Milisaniye olarak grafiklerin güncellenmesi arasında geçen zaman" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "" -"Milisaniye olarak süreç görüntüleme güncellemeleri arasında geçen zaman" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'X sunucusu belleği' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilmesi" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği " -"('autofs' ve 'procfs' gibi dosya sistemi tiplerini de içeren). Şu an bağlı " -"olan tüm dosya sistemlerinin listesini almak için faydalıdır." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Süreç 'MİB %' sütununun genişliği" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'MİB %' süreç sütununu göster" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Süreç 'MİB zamanı' sütununun genişliği" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'MIB' süreç sütununu göster" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Süreç 'PID' sütununun genişliği" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Süreç 'başlangıç zamanı' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Süreç 'SELinux güvenlik içeriği' sütununun genişliği" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'başlangıç zamanı' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Süreç 'Bekleyen Kanal' sütununun genişliği" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Süreç 'öncelik' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Süreç 'X sunucu belleği' sütununun genişliği" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'öncelik' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Süreç 'argümanlar' sütununun genişliği" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Süreç 'PID' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Süreç 'tahmini bellek kullanımı' sütununun genişliği" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'PID' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Süreç 'isim' sütununun genişliği" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Süreç 'SELinux güvenlik içeriği' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Süreç 'öncelik' sütununun genişliği" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'SELinux güvenlik içeriği' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Süreç 'sahip' sütununun genişliği" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Süreç 'argümanlar' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Süreç 'yerleşik bellek' sütununun genişliği" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'argümanlar' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Süreç 'paylaşılan bellek' sütununun genişliği" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Süreç 'tahmini bellek kullanımı' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Süreç 'başlangıç zamanı' sütununun genişliği" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'tahmini bellek kullanımı' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Süreç 'durum' sütununun genişliği" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Süreç 'Bekleyen Kanal' sütununun genişliği" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Süreç 'sanal bellek' sütununun genişliği" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Başlangıçta 'Bekleyen Kanal' süreç sütununu göster" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Süreç 'yazılabilir bellek' sütununun genişliği" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disk görüntüleme sütun sırası" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -366,7 +349,7 @@ msgstr "Başlık" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresinin başlığı" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Bir Renk Seçin" @@ -382,11 +365,11 @@ msgstr "Seçili renk" msgid "Type of color picker" msgstr "Renk seçinin tipi" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Grafik renklerini atamak için tıklayın" @@ -594,14 +577,20 @@ msgstr "Süreçler" msgid "Resources" msgstr "Kaynaklar" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Dosya Sistemleri" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u saniye" +msgstr[1] "%u saniye" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%% %.1f ) toplam %s" @@ -612,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Hata\n" -"'%s' geçerli bir Perl düzenli ifadesi değil.\n" -"%s" +msgstr "Hata\n'%s' geçerli bir Perl düzenli ifadesi değil.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -634,15 +620,15 @@ msgstr "Dosya adı" msgid "Search for Open Files" msgstr "Açık Dosyaları Ara" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "İsmi_n içerdiği:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Büyük Küçük harfe duyarsız eşleşme" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Arama sonuçları:" @@ -703,7 +689,7 @@ msgstr "Dosya indeksi" msgid "Memory Maps" msgstr "Bellek Eşlemler" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Süreç \"%s\" için bellek _eşlemleri (PID %u):" @@ -757,18 +743,14 @@ msgstr "Süreç \"%s\" tarafından açılan _dosyalar (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"PID %d sürecinin önceliği %d olarak değiştirilemiyor.\n" -"%s" +msgstr "PID %d sürecinin önceliği %d olarak değiştirilemiyor.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"PID %d süreci %d sinyali ile öldürülemiyor.\n" -"%s" +msgstr "PID %d süreci %d sinyali ile öldürülemiyor.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -780,10 +762,7 @@ msgstr "Seçilen süreçler öldürülsün mü?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Bir süreci öldürmek veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir " -"güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler " -"sonlandırılmalıdır." +msgstr "Bir süreci öldürmek veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler sonlandırılmalıdır." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -793,12 +772,9 @@ msgstr "Seçilen süreçler sonlandırılsın mı?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Bir süreci sonlandırmak veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir " -"güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler " -"sonlandırılmalıdır." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Bir süreci sonlandırmak veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler sonlandırılmalıdır." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -840,9 +816,7 @@ msgstr "Not:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha " -"yüksek bir önceliğe karşılık gelir." +msgstr "Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha yüksek bir önceliğe karşılık gelir." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -897,7 +871,7 @@ msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi b_ilgisi:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Basit bir süreç ve sistem izleyici." @@ -981,42 +955,42 @@ msgstr "Sürüm %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Bilinmeyen MİB modeli" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Bellek:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "İşlemci %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "İşlemci:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Sistem Durumu" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Kullanılabilir disk alanı:" @@ -1099,12 +1073,14 @@ msgstr "%.1f Gbit" msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" +msgstr[1] "%u bit" #: ../src/util.cpp:185 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bayt" +msgstr[1] "%u bayt" #: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" @@ -1115,39 +1091,3 @@ msgstr "U/D" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "Öntanımlı grafik artalan rengi" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "Öntanımlı çerçeve grafik rengi" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Çık" - -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Ter_cihler" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Hakkında" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr "Kullanıcı belleği:" - -#~ msgid "of" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr "Kullanılan takas:" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "Toplam:" - -#~ msgid "Sent:" -#~ msgstr "Gönderilen:" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "Artalan _Rengi:" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "_Izgara Rengi:" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 71d42bb..b842d60 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,25 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-03 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 17:39+0200\n" -"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit , 2005\n" -"Language-Team: Mate Uighur Translation Project \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ug/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ug\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ" @@ -33,49 +32,36 @@ msgstr "Show the System tab" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"تەرجىمان تۆھپىكارلار\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" -" Omar14 https://launchpad.net/~omarjan14\n" -" Sarwan https://launchpad.net/~sarwan-net\n" -" Tughchi https://launchpad.net/~adiljanmamut" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار\n\nLaunchpad Contributions:\n Burkut https://launchpad.net/~burkut\n Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n Omar14 https://launchpad.net/~omarjan14\n Sarwan https://launchpad.net/~sarwan-net\n Tughchi https://launchpad.net/~adiljanmamut" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "ئۈسكىنە" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "مۇندەرىجە" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "تىپ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "جەمئىي" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "بوش" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "ئىشلىتىلگىنى" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "ھۆججەت سېستىمىسى" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -102,256 +88,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" +msgid "Main Window width" +msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "نىڭ ئەسلى رەڭگى CPU گرافىكتىكى" +msgid "Main Window height" +msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Default graph incoming network traffic color" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Show process dependencies in tree form" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "گرافىكتىكى ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris mode for CPU percentage" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Default graph outgoing network traffic color" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "گرافىكتىكى ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Enable/Disable smooth refresh" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Show warning dialog when killing processes" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Disk view columns order" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Enable/Disable smooth refresh" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Process view columns order" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Process view sort column" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "نۆۋەتتە كۆرۈۋاتقان جەدۋەلنى ساقلاش" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Process view sort order" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "نۆۋەتتە كۆرۈۋاتقان جەدۋەلنى ساقلاش" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "نىڭ ئەسلى رەڭگى CPU گرافىكتىكى" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "گرافىكتىكى ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Show process 'CPU %' column on startup" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "گرافىكتىكى ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Show process 'CPU time' column on startup" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Default graph incoming network traffic color" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Show process 'PID' column on startup" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Default graph outgoing network traffic color" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Process view sort column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Process view columns order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Show process 'X server memory' column on startup" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Process view sort order" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Show process 'arguments' column on startup" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Width of process 'name' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Show process 'name' column on startup" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Show process 'nice' column on startup" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Width of process 'owner' column" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Show process 'owner' column on startup" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Width of process 'status' column" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Show process 'resident memory' column on startup" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Show process 'status' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Show process 'shared memory' column on startup" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Width of process 'virtual memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Show process 'start time' column on startup" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Show process 'status' column on startup" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Width of process 'resident memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Show process 'resident memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Show process 'writable memory' column on startup" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Width of process 'writable memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Show process dependencies in tree form" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Show process 'writable memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Show warning dialog when killing processes" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Width of process 'shared memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris mode for CPU percentage" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Show process 'shared memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Width of process 'X server memory' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Show process 'X server memory' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Width of process 'CPU %' column" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Show process 'CPU %' column on startup" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Width of process 'CPU time' column" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Show process 'CPU time' column on startup" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Width of process 'PID' column" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Width of process 'start time' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Width of process 'SELinux security context' column" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Show process 'start time' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Width of process 'nice' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Width of process 'X server memory' column" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Show process 'nice' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Width of process 'arguments' column" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Width of process 'PID' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Show process 'PID' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Width of process 'name' column" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Width of process 'SELinux security context' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Width of process 'nice' column" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Width of process 'owner' column" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Width of process 'arguments' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Width of process 'resident memory' column" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Show process 'arguments' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Width of process 'shared memory' column" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Width of process 'start time' column" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Width of process 'status' column" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Width of process 'virtual memory' column" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Width of process 'writable memory' column" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Disk view columns order" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -369,7 +346,7 @@ msgstr "تېما" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "The title of the color selection dialog" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "رەڭ ئال" @@ -385,11 +362,11 @@ msgstr "تاللانغان رەڭ" msgid "Type of color picker" msgstr "Type of color picker" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Click to set graph colors" @@ -597,14 +574,19 @@ msgstr "Processes" msgid "Resources" msgstr "Resources" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "ھۆججەت سېستىمىسى" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u سېكۇند" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) of %s" @@ -615,10 +597,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Error\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" +msgstr "Error\n'%s' is not a valid Perl regular expression.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -637,15 +616,15 @@ msgstr "ھۆججەت ئاتى" msgid "Search for Open Files" msgstr "Search for Open Files" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name contains:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Case insensitive matching" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "S_earch results:" @@ -706,7 +685,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "Memory Maps" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" @@ -760,18 +739,14 @@ msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" -"%s" +msgstr "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" -"%s" +msgstr "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -783,9 +758,7 @@ msgstr "Kill the selected process?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -795,11 +768,9 @@ msgstr "End the selected process?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -841,9 +812,7 @@ msgstr ":دىققەت" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." +msgstr "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -898,7 +867,7 @@ msgstr "Show _all filesystems" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "File system i_nformation shown in list:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "A simple process and system monitor." @@ -982,42 +951,42 @@ msgstr "Release %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "Unknown CPU model" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Memory:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Processor %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Processor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "System Status" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Available disk space:" @@ -1116,75 +1085,3 @@ msgstr "N/A" #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈۋېتىش" - -#~ msgid "Default graph background color" -#~ msgstr "گرافىكنىڭ ئەسلى ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#~ msgid "Default graph frame color" -#~ msgstr "گرافىكتىكى رامكىنىڭ ئەسلى رەڭگى" - -#~ msgid "Default graph net out color" -#~ msgstr "گرافىكتىكى توردىن چىقىش ئېقىم مىقدارىنىڭ ئەسلى رەڭگى" - -#~ msgid "Show advanced info tab on startup" -#~ msgstr "باشلانغاندا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر كۆرۈنىدىغان قىلماق" - -#~ msgid "Less _info" -#~ msgstr "ئازراق ئۇچۇر بىلەن" - -#~ msgid "More _info" -#~ msgstr "كۆپرەك ئۇچۇر بىلەن" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىشى" - -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr ":جەمئىي" - -#~ msgid "RSS:" -#~ msgstr "RSS:" - -#~ msgid "Very high - nice %d" -#~ msgstr "nice %d بەك يۇقىرى" - -#~ msgid "High - nice %d" -#~ msgstr "nice %d يۇقىرى" - -#~ msgid "Normal - nice %d" -#~ msgstr "nice %d نورمال" - -#~ msgid "Low - nice %d" -#~ msgstr "nice %d تۆۋەن" - -#~ msgid "Very low - nice %d" -#~ msgstr "nice %d بەك تۆۋەن" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "ھۆججەت" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "چېكىنىش" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "پروگرامما ھەققىدە" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "ئەسۋاب" - -#~ msgid "User memory:" -#~ msgstr ":ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى" - -#~ msgid "Used swap:" -#~ msgstr ":ئىشلىتىلگەن ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى" - -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى" - -#~ msgid "_Grid color:" -#~ msgstr "كاتەكنىڭ رەڭگى" - -#~ msgid "Update _interval:" -#~ msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f28281c..1f5b41d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,23 +1,26 @@ -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Yuriy Syrota , 2001. -# Maxim Dziumanenko , 2004-2008 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Yuriy Syrota , 2001 +# Koljan1970 , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-16 15:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 16:03+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-22 05:57+0000\n" +"Last-Translator: Koljan1970 \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Системний монітор" @@ -31,44 +34,36 @@ msgstr "Показати вкладку Система" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрій Сирота\n" -"Кирило Полежаєв \n" -"Максим Дзюманенко " +msgstr "Юрій Сирота\nКирило Полежаєв \nМаксим Дзюманенко " -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Всього" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Вільно" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Використано" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703 -#: ../src/procdialogs.cpp:707 -msgid "File Systems" -msgstr "Файлові системи" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -95,256 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 — інформація про систему, 1 — список процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків" +msgid "Main Window width" +msgstr "Ширина головного вікна" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Типовий колір графіку ЦП" +msgid "Main Window height" +msgstr "Висота головного вікна" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Типовий колір графіку пам'яті" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Режим Solaris для показника використання процесору" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Якщо відмічено, системний монітор працює у режимі 'Solaris', у якому використання процесору ділиться на загальну кількість процесорів. У іншому випадку монітор працює у режимі 'Irix'." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Типовий колір графіку підкачки" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Визначає, які процеси типово відображати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - " -"активні" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Показувати діалог попередження при знищенні процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Період оновлення огляду процесів (у мілісекундах)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекундах)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Якщо відмічено, системний монітор працює у режимі 'Solaris', у якому " -"використання процесору ділиться на загальну кількість процесорів. У іншому " -"випадку монітор працює у режимі 'Irix'." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Чи буде показуватися інформація про усі файлові системи" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Висота головного вікна" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Чи буде показуватися інформація про усі файлові системи (включаючи такі типи файлових систем як 'autofs' та 'procfs'). Може бути корисно для отримання списку усіх змонтованих файлових систем." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Ширина головного вікна" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у мілісекундах)" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - активні" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Зберігає поточну активну вкладку" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Порядок сортування переліку процесів" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 — інформація про систему, 1 — список процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Зберігає поточну активну вкладку" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Типовий колір графіку ЦП" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Типовий колір графіку пам'яті" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик використання процесору." +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Типовий колір графіку підкачки" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик часу процесору" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Показувати на старті PID процесу" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик контекстів безпеки процесів SELinux" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик очікування каналу" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик використання пам'яті X-вервера" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Порядок сортування переліку процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик аргументів процесів" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Ширина стовпчика назви процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Показувати при старті стовпчик оціночного використання пам'яті" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик назв процесів" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик значення nice процесів" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Ширина стовпчика власника процесу" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Показувати на старті стовпчик власника процесів" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Ширина стовпчика стану процесу" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик резидентної пам'яті" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик статусу процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик спільної пам'яті процесів" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам'яті процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Показувати на старі стовпчик часу запуску процесу" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик віртуальної пам'яті процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик статусу процесу" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам'яті процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик віртуальної пам'яті процесів" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик резидентної пам'яті" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Показувати на старті стовпчик пам'яті процесу доступної для запису" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам'яті" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик пам'яті процесу доступної для запису" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Показувати діалог попередження при знищенні процесів" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Ширина стовпчика спільної пам'яті процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Режим Solaris для показника використання процесору" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик спільної пам'яті процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у мілісекундах)" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Ширина стовпчика пам'яті X-сервера процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекундах)" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Період оновлення огляду процесів (у мілісекундах)" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик використання пам'яті X-вервера" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Чи буде відображатись інформація про усі файлові системи" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Чи буде відображатись інформація про усі файлові системи (включаючи такі " -"типи файлових систем як 'autofs' та 'procfs'). Може бути корисно для " -"отримання списку усіх підключених файлових систем." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Ширина стовпчика завантаження ЦП" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик використання процесору." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятості ЦП процесом" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик часу процесору" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Ширина стовпчика PID процесу" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Ширина стовпчика часу запуску процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Ширина стовпчика контексту SELinux процесу" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Показувати на старі стовпчик часу запуску процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Ширина стовпчика назви очікування каналу" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика пам'яті X-сервера процесу" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик значення nice процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Ширина стовпчика аргументів процесу" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Ширина стовпчика PID процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Ширина стовпчика розрахункового використання пам'яті процесом" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Показувати на старті PID процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Ширина стовпчика назви процесу" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Ширина стовпчика контексту SELinux процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик контекстів безпеки процесів SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Ширина стовпчика власника процесу" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Ширина стовпчика аргументів процесу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам'яті процесу" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик аргументів процесів" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика спільної пам'яті процесу" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Ширина стовпчика розрахункового використання пам'яті процесом" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Ширина стовпчика часу запуску процесу" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Показувати при старті стовпчик оціночного використання пам'яті" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Ширина стовпчика стану процесу" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Ширина стовпчика назви очікування каналу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам'яті процесу" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Показувати на старті стовпчик очікування каналу" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам'яті" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -362,7 +348,7 @@ msgstr "Заголовок" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок діалогу вибору кольору" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Виберіть колір" @@ -378,11 +364,11 @@ msgstr "Обраний колір" msgid "Type of color picker" msgstr "Тип обрання кольору" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку" @@ -502,7 +488,7 @@ msgstr "_Залежності" #: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "Відображати ієрархічні залежності процесів" +msgstr "Показувати ієрархічні залежності процесів" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" @@ -582,15 +568,20 @@ msgstr "Всього надіслано" msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Файлові системи" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -599,7 +590,7 @@ msgstr[1] "%u секунди" msgstr[2] "%u секунд" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) з %s" @@ -610,10 +601,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Помилка\n" -"'%s' не є коректним регулярним виразом Perl.\n" -"%s" +msgstr "Помилка\n'%s' не є коректним регулярним виразом Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -632,15 +620,15 @@ msgstr "Назва файлу" msgid "Search for Open Files" msgstr "Пошук відкритих файлів" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назва містить:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Враховувати регістр" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Результати пошуку:" @@ -701,7 +689,7 @@ msgstr "I-вузол" msgid "Memory Maps" msgstr "Мапи пам'яті" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Мап _пам'яті процесу \"%s\" (PID %u):" @@ -755,18 +743,14 @@ msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n" -"%s" +msgstr "Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Не вдається зняти процес %d за допомогою сигналу %d.\n" -"%s" +msgstr "Не вдається зняти процес %d за допомогою сигналу %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -778,10 +762,7 @@ msgstr "Зняти виділений процес?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Знімаючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або " -"створити загрозу безпеці. Знімати треба лише процеси, які не відповідають на " -"запити." +msgstr "Знімаючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або створити загрозу безпеці. Знімати треба лише процеси, які не відповідають на запити." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -791,111 +772,106 @@ msgstr "Завершити виділений процес?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Завершуючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або " -"створити загрозу безпеці. Завершувати треба лише процеси, які не " -"відповідають на запити." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Завершуючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або створити загрозу безпеці. Завершувати треба лише процеси, які не відповідають на запити." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Дуже високий пріоритет)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Високий пріоритет)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Звичайний пріоритет)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Низький пріоритет)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Дуже низький пріоритет)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Змінити пріоритет" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Змінити _пріоритет" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "_Рівень пріоритету:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Примітка:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає " -"вищому рівню процесу." +msgstr "Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає вищому рівню процесу." -#: ../src/procdialogs.cpp:455 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" -msgstr "Значок" +msgstr "Піктограма" -#: ../src/procdialogs.cpp:500 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Параметри системного монітора" -#: ../src/procdialogs.cpp:530 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664 -#: ../src/procdialogs.cpp:726 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:" -#: ../src/procdialogs.cpp:574 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Увімкнути _плавне оновлення" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу" -#: ../src/procdialogs.cpp:602 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Режим Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Інформаційні поля" -#: ../src/procdialogs.cpp:633 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_Інформація про процеси зі списку:" -#: ../src/procdialogs.cpp:645 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Графіки" -#: ../src/procdialogs.cpp:684 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Показати швидкість мережі у бітах" -#: ../src/procdialogs.cpp:746 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Показати _усі файлові системи" -#: ../src/procdialogs.cpp:773 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Ін_формація про файлову систему зі списку:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Простий монітор процесів та системи." @@ -975,46 +951,46 @@ msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 х msgid "Release %s" msgstr "Випуск %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:111 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Невідома модель ЦП" -#: ../src/sysinfo.cpp:549 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ядро %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:562 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:576 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Обладнання" -#: ../src/sysinfo.cpp:581 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Пам'ять:" -#: ../src/sysinfo.cpp:588 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Процесор %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:593 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Процесор:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:605 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Стан системи" -#: ../src/sysinfo.cpp:611 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Доступний дисковий простір:" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 6546d7a..a33dad9 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,31 +1,29 @@ -# Vietnamese translation for MATE System Monitor. -# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor MATE TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-system-monitor&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-25 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:39+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 -#: ../src/procman.cpp:706 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Bộ theo dõi hệ thống" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/callbacks.cpp:158 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Xem các tiến trình hiện thời và theo dõi tình trạng hệ thống" @@ -37,44 +35,34 @@ msgstr "Hiện thẻ Hệ thống" msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)" -#: ../src/disks.cpp:297 -#: ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" -#: ../src/disks.cpp:298 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Thư mục" -#: ../src/disks.cpp:299 -#: ../src/gsm_color_button.c:211 -#: ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Tổng" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Rảnh" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Sẵn sàng" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Dùng" -#: ../src/disks.cpp:310 -#: ../src/interface.cpp:702 -#: ../src/procdialogs.cpp:680 -#: ../src/procdialogs.cpp:684 -msgid "File Systems" -msgstr "Hệ thống tập tin" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -101,242 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" -msgstr "" -"0\tthông tin hệ thống\n" -"1\tdanh sách các tiến trình\n" -"2\tcác tài nguyên\n" -"3\tdanh sách các đĩa" +msgid "Main Window width" +msgstr "Độ rộng của sổ chính" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Màu CPU đồ thị mặc định" +msgid "Main Window height" +msgstr "Độ cao cửa sổ chính" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Màu dữ liệu vào mạng đồ thị mặc định" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Hiển thị cách phụ thuộc vào tiến trình, có dạng cây" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Màu bộ nhớ đồ thị mặc định" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Chế độ Solaris cho phần trăm CPU" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Màu dữ liệu ra mạng đồ thị mặc định" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Nếu ĐÚNG thì bộ theo dõi hệ thống chạy trong « chế độ Solaris », trong đó độ sử dụng bộ xử lý trung tâm của tác vụ được chia cho tổng số CPU. Không thì nó chạy trong « chế độ Irix »." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Màu trao đổi đồ thị mặc định" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Bật/tắt cập nhật mịn" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" -msgstr "Quyết định hiển thị tiến trình nào theo mặc định: 0 là tất cả, 1 là người dùng và 2 là hoạt động" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Hiện hộp thoại cảnh báo khi buộc kết thúc của tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Thứ tự cột ô xem đĩa" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật ô xem tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Bật/tắt cập nhật mịn" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật đồ thị" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "Nếu ĐÚNG thì bộ theo dõi hệ thống chạy trong « chế độ Solaris », trong đó độ sử dụng bộ xử lý trung tâm của tác vụ được chia cho tổng số CPU. Không thì nó chạy trong « chế độ Irix »." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Có nên hiển thị thông tin về mọi hệ thống tập tin hay không" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ chính" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Có nên hiển thị thông tin vê mọi hệ thống tập tin (gồm kiểu hệ thống tập tin như « autofs » và « procfs ») hay không. Có ích để lấy một danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết hiện thời." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Độ rộng của sổ chính" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật danh sách thiết bị" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Thứ tự cột ô xem tiến trình" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Quyết định hiển thị tiến trình nào theo mặc định: 0 là tất cả, 1 là người dùng và 2 là hoạt động" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sắp xếp cột ô xem tiến trình" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Lưu thanh đang xem hiện thời" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Thứ tự sắp xếp ô xem tiến trình" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0\tthông tin hệ thống\n1\tdanh sách các tiến trình\n2\tcác tài nguyên\n3\tdanh sách các đĩa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Lưu thanh đang xem hiện thời" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Màu CPU đồ thị mặc định" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Màu bộ nhớ đồ thị mặc định" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Hiện cột phần tram CPU tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Màu trao đổi đồ thị mặc định" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Hiện cột thời gian CPU tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Màu dữ liệu vào mạng đồ thị mặc định" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Hiện cột PID tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Màu dữ liệu ra mạng đồ thị mặc định" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Hiện cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Sắp xếp cột ô xem tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Hiện cột « Kênh đợi » tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Thứ tự cột ô xem tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Hiện cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Thứ tự sắp xếp ô xem tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Hiện cột đối số tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Độ rộng của cột tên tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Hiện cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng khi khởi chạy" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Hiện cột tên tiến trình khi khởi chạy" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Hiện cột ưu tiên tài nguyên tiến trình khi khởi chạy" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Độ rộng của cột người sở hữu tiến trình" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Hiện cột người sở hữu tiến trình khi khởi chạy" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Độ rộng của cột trạng thái tiến trình" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Hiện cột bộ nhớ ở của tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Hiện cột trạng thái tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Hiện cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ảo của tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Hiện cột giờ bắt đầu tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Hiện cột bộ nhớ ảo của tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Hiện cột trạng thái tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ở của tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Hiện cột bộ nhớ ảo của tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Hiện cột bộ nhớ ở của tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Hiện cột bộ nhớ ghi được của tiến trình khi khởi chạy" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ghi được của tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Hiển thị cách phụ thuộc vào tiến trình, có dạng cây" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Hiện cột bộ nhớ ghi được của tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Hiện hộp thoại cảnh báo khi buộc kết thúc của tiến trình" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Chế độ Solaris cho phần trăm CPU" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Hiện cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật danh sách thiết bị" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật đồ thị" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật ô xem tiến trình" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Hiện cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Có nên hiển thị thông tin về mọi hệ thống tập tin hay không" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." -msgstr "Có nên hiển thị thông tin vê mọi hệ thống tập tin (gồm kiểu hệ thống tập tin như « autofs » và « procfs ») hay không. Có ích để lấy một danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết hiện thời." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Độ rộng của cột phần tram CPU tiến trình" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Hiện cột phần tram CPU tiến trình khi khởi chạy" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Độ rộng của cột thời gian CPU tiến trình" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Hiện cột thời gian CPU tiến trình khi khởi chạy" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Độ rộng của cột PID tiến trình" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Độ rộng của cột giờ bắt đầu tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Độ rộng của cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Hiện cột giờ bắt đầu tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Độ rộng của cột « Kênh đợi » tiến trình" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Độ rộng của cột ưu tiên tài nguyên tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Hiện cột ưu tiên tài nguyên tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Độ rộng của cột đối số tiến trình" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Độ rộng của cột PID tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Độ rộng của cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng tiến trình" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Hiện cột PID tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Độ rộng của cột tên tiến trình" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Độ rộng của cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Độ rộng của cột ưu tiên tài nguyên tiến trình" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Hiện cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Độ rộng của cột người sở hữu tiến trình" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Độ rộng của cột đối số tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ở của tiến trình" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Hiện cột đối số tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Độ rộng của cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Độ rộng của cột giờ bắt đầu tiến trình" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Hiện cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Độ rộng của cột trạng thái tiến trình" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Độ rộng của cột « Kênh đợi » tiến trình" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ảo của tiến trình" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Hiện cột « Kênh đợi » tiến trình khi khởi chạy" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ghi được của tiến trình" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Thứ tự cột ô xem đĩa" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -354,8 +347,7 @@ msgstr "Tựa đề" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tựa đề của hộp thoại chọn màu" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -#: ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Chọn màu" @@ -371,11 +363,11 @@ msgstr "Màu đã chọn" msgid "Type of color picker" msgstr "Kiểu bộ chọn màu" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Nhận được dữ liệu màu không hợp lệ\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Nhấn vào để đặt màu sắc đồ thị" @@ -425,8 +417,7 @@ msgstr "Tiếp tụ_c tiến trình" msgid "Continue process if stopped" msgstr "Tiếp tục tiến trình nếu bị dừng." -#: ../src/interface.cpp:66 -#: ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "Kết _thúc tiến trình" @@ -434,8 +425,7 @@ msgstr "Kết _thúc tiến trình" msgid "Force process to finish normally" msgstr "Ép buộc tiến trình kết thúc một cách chuẩn" -#: ../src/interface.cpp:68 -#: ../src/procdialogs.cpp:75 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "Buộc _kết thúc tiến trình" @@ -544,8 +534,7 @@ msgstr "CPU%d" msgid "Memory and Swap History" msgstr "Lược sử bộ nhớ và trao đổi" -#: ../src/interface.cpp:359 -#: ../src/proctable.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 msgid "Memory" msgstr "Bộ nhớ" @@ -573,28 +562,32 @@ msgstr "Gửi" msgid "Total Sent" msgstr "Gửi tổng" +#. procman_create_sysinfo_view(); #: ../src/interface.cpp:690 msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: ../src/interface.cpp:694 -#: ../src/procdialogs.cpp:512 +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Tiến trình" -#: ../src/interface.cpp:698 -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Tài nguyên" -#: ../src/load-graph.cpp:145 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Hệ thống tập tin" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u giây" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:324 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) trên %s" @@ -605,10 +598,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"Lỗi\n" -"« %s » không phải là một biểu thức chính quy Perl hợp lệ.\n" -"%s" +msgstr "Lỗi\n« %s » không phải là một biểu thức chính quy Perl hợp lệ.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -618,8 +608,7 @@ msgstr "Tiến trình" msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:292 -#: ../src/memmaps.cpp:476 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" @@ -628,15 +617,15 @@ msgstr "Tên tập tin" msgid "Search for Open Files" msgstr "Tìm tập tin mở" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "Tê_n chứa:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Khớp không phân biệt chữ hoa/thường" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "_Kết quả tìm:" @@ -697,7 +686,7 @@ msgstr "Nút thông tin" msgid "Memory Maps" msgstr "Sơ đồ bộ nhớ" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ cho tiến trình « %s » (PID %u):" @@ -751,18 +740,14 @@ msgstr "Các _tập tin được mở bởi tiến trình « %s » (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Không thể thay đổi độ ưu tiên của tiến trình có PID %d thành %d.\n" -"%s" +msgstr "Không thể thay đổi độ ưu tiên của tiến trình có PID %d thành %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Không thể buộc kết thúc tiến trình có PID %d với tín hiệu %d.\n" -"%s" +msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình có PID %d với tín hiệu %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -771,7 +756,9 @@ msgstr "Ép kết thúc tiến trình đã chọn không?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 -msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgid "" +"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +"security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "Việc ép buộc kết thúc tiến trình có thể hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc rủi ro bảo mật. Chỉ nên buộc kết thúc tiến trình không đáp ứng thôi." #. xgettext: primary alert message @@ -781,222 +768,226 @@ msgstr "Kết thúc tiến trình đã chọn không?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgid "" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "Việc kết thúc tiến trình có thể hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc rủi ro bảo mật. Chỉ nên kết thúc tiến trình không đáp ứng thôi." -#: ../src/procdialogs.cpp:113 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Độ ưu tiên rất cao)" -#: ../src/procdialogs.cpp:115 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Độ ưu tiên cao)" -#: ../src/procdialogs.cpp:117 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Độ ưu tiên chuẩn)" -#: ../src/procdialogs.cpp:119 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Độ ưu tiên thấp)" -#: ../src/procdialogs.cpp:121 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Độ ưu tiên rất thấp)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Đổi độ ưu tiên" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Đổi độ ư_u tiên" -#: ../src/procdialogs.cpp:215 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Giá trị _nice:" -#: ../src/procdialogs.cpp:231 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 msgid "Note:" msgstr "Ghi chú:" -#: ../src/procdialogs.cpp:232 -msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "" +"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +"corresponds to a higher priority." msgstr "Độ ưu tiên của tiến trình được thể hiện bởi giá trị « nice » (dễ thương). Giá trị thấp hơn tương ứng với độ ưu tiên cao hơn." -#: ../src/procdialogs.cpp:444 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" -#: ../src/procdialogs.cpp:489 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Tùy thích bộ theo dõi hệ thống" -#: ../src/procdialogs.cpp:519 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Ứng xử" -#: ../src/procdialogs.cpp:538 -#: ../src/procdialogs.cpp:653 -#: ../src/procdialogs.cpp:703 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Khoảng cập nhật, theo giây:" -#: ../src/procdialogs.cpp:563 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Bật cập nhật _mịn" -#: ../src/procdialogs.cpp:577 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Cảnh giác trước khi buộc /_kết thúc tiến trình" -#: ../src/procdialogs.cpp:591 +#: ../src/procdialogs.cpp:604 msgid "Solaris mode" msgstr "Chế độ Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:609 -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 msgid "Information Fields" msgstr "Trường thông tin" -#: ../src/procdialogs.cpp:622 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Thô_ng tin tiến trình được hiển thị trong danh sách:" -#: ../src/procdialogs.cpp:634 +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Đồ thị" -#: ../src/procdialogs.cpp:723 +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Hiện _mọi hệ thống tập tin" -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Thô_ng tin hệ thống tập tin được hiển thị trong danh sách:" -#: ../src/procman.cpp:664 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Một công cụ đơn giản để theo dõi hệ thống và các tiến trình đang chạy." -#: ../src/proctable.cpp:210 +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Tên tiến trình" -#: ../src/proctable.cpp:211 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Người dùng" -#: ../src/proctable.cpp:212 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: ../src/proctable.cpp:213 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Bộ nhớ ảo" -#: ../src/proctable.cpp:214 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Bộ nhớ ở" -#: ../src/proctable.cpp:215 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Bộ nhớ ghi được" -#: ../src/proctable.cpp:216 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Bộ nhớ dùng chung" -#: ../src/proctable.cpp:217 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Bộ nhớ trình phục vụ X" -#: ../src/proctable.cpp:218 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:219 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Thời gian CPU" -#: ../src/proctable.cpp:220 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Đã bắt đầu" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/proctable.cpp:221 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.cpp:222 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:223 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Ngữ cảnh bảo mật" -#: ../src/proctable.cpp:224 +#: ../src/proctable.cpp:225 msgid "Command Line" msgstr "Dòng lệnh" #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) -#: ../src/proctable.cpp:227 +#: ../src/proctable.cpp:228 msgid "Waiting Channel" msgstr "Kênh đợi" -#: ../src/proctable.cpp:944 +#: ../src/proctable.cpp:945 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Trọng tải trung bình trong vòng 1, 5, 15 phút trước: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/sysinfo.cpp:75 +#: ../src/sysinfo.cpp:77 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "Bản phát hành %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:109 +#: ../src/sysinfo.cpp:116 msgid "Unknown CPU model" msgstr "Không biết mô hình CPU" -#: ../src/sysinfo.cpp:547 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Hạt nhân %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:560 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:574 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Phần cứng" -#: ../src/sysinfo.cpp:579 -#: ../src/sysinfo.cpp:582 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "Bộ nhớ :" -#: ../src/sysinfo.cpp:587 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Bộ xử lý %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:592 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "Bộ xử lý:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:604 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "Trạng thái hệ thống" -#: ../src/sysinfo.cpp:610 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "Chỗ trống trên đĩa:" @@ -1044,34 +1035,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" - -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:348 +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" + +#: ../src/util.cpp:373 msgid "N/A" msgstr "" -#. xgettext: rate, 10MiB/s -#: ../src/util.cpp:465 +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/g" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 269fad4..33650e5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,23 +1,26 @@ -# Simplified Chinese translation for procman. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# He Qiangqiang , 2002. -# Funda Wang , 2003-2005. -# Aron Xu , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aron Xu , 2009 +# He Qiangqiang , 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 16:26+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-22 12:28+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "系统监视器" @@ -31,45 +34,36 @@ msgstr "显示系统标签" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"MATE 简体中文翻译 .\n" -"He Qiangqiang , 2002.\n" -"Funda Wang , 2003-2005.\n" -"Zhang Miao ,2009." +msgstr "MATE 简体中文翻译 .\nHe Qiangqiang , 2002.\nFunda Wang , 2003-2005.\nZhang Miao ,2009." -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "类型" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "总数" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "空闲" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "可用" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "已用" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "文件系统" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -96,251 +90,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表" +msgid "Main Window width" +msgstr "主窗口宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "图形中 CPU 的默认颜色" +msgid "Main Window height" +msgstr "主窗口高度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "图形中网络流入流量的默认颜色" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "以树型显示进程依赖关系" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "图形中内存的默认颜色" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "如果为 TRUE,系统监视器将工作在“Solaris 模式”,其中任务的 CPU 使用量将被除以总的 CPU 数目。否则它将工作在“Irix 模式”。" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "图形中交换区的默认颜色" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "启用/禁用平滑刷新" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "杀死进程时显示警告对话框" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "磁盘视图列顺序" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "启用/禁用平滑刷新" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"如果为 TRUE,系统监视器将工作在“Solaris 模式”,其中任务的 CPU 使用量将被除以" -"总的 CPU 数目。否则它将工作在“Irix 模式”。" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "主窗口高度" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。您可以通过此功能获得目前已挂载的全部文件系统。" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "主窗口宽度" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "进程视图列顺序" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "进程视图排序列的宽度" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "保存目前查看的标签" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "进程视图排序顺序" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "保存目前查看的标签" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "图形中 CPU 的默认颜色" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "图形中内存的默认颜色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "图形中交换区的默认颜色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "图形中网络流入流量的默认颜色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“PID”列" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“SELinux 安全环境”列" +msgid "Process view sort column" +msgstr "进程视图排序列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“等候频道”列" +msgid "Process view columns order" +msgstr "进程视图列顺序" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列" +msgid "Process view sort order" +msgstr "进程视图排序顺序" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“参数”列" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "进程名列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“预计内存使用”列" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "启动时显示进程“名称”列" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“nice 值”列" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "进程所有者列的宽度" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "启动时显示进程“所有者”列" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "进程状态列的宽度" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“状态”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“共享内存”列" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "进程虚拟内存列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“开始时间”列" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“状态”列" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "进程常驻内存列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "启动时显示进程“可写内存”列" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "进程可写内存列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "以树型显示进程依赖关系" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“可写内存”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "杀死进程时显示警告对话框" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "进程共享内存列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“共享内存”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "进程 X 服务器内存列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。您可" -"以通过此功能获得目前已挂载的全部文件系统。" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "进程 CPU 百分比列的宽度" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "进程 CPU 时间列的宽度" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "进程 PID 列的宽度" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "启动时进程启动时间列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "进程 SELinux 安全环境列的宽度" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“开始时间”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "等候频道列的宽度" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "进程 nice 值列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "进程 X 服务器内存列的宽度" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“nice 值”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "进程参数列的宽度" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "进程 PID 列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "预计内存占用列的宽度" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“PID”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "进程名列的宽度" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "进程 SELinux 安全环境列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "进程 nice 值列的宽度" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“SELinux 安全环境”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "进程所有者列的宽度" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "进程参数列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "进程常驻内存列的宽度" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“参数”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "进程共享内存列的宽度" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "预计内存占用列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "启动时进程启动时间列的宽度" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“预计内存使用”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "进程状态列的宽度" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "等候频道列的宽度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "进程虚拟内存列的宽度" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "启动时显示进程“等候频道”列" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "进程可写内存列的宽度" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "磁盘视图列顺序" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -358,7 +348,7 @@ msgstr "标题" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "颜色选择对话框标题" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" @@ -374,11 +364,11 @@ msgstr "选中的颜色" msgid "Type of color picker" msgstr "颜色拾取器类型" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "接收到非法颜色数据\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "点击以设置图形颜色" @@ -586,14 +576,19 @@ msgstr "进程" msgid "Resources" msgstr "资源" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "文件系统" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u 秒" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%),共 %s" @@ -604,10 +599,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"错误\n" -"“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。\n" -"%s" +msgstr "错误\n“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -626,15 +618,15 @@ msgstr "文件名" msgid "Search for Open Files" msgstr "搜索打开的文件" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "名称包含(_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "区分大小写" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "搜索结果(_E):" @@ -695,7 +687,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "内存映射" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映像(_M):" @@ -749,18 +741,14 @@ msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"无法将 pid 为 %d 的进程的优先级更改为 %d\n" -"%s" +msgstr "无法将 pid 为 %d 的进程的优先级更改为 %d\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"无法用信号 %2$d 杀死 pid 为 %1$d 的进程。\n" -"%3$s" +msgstr "无法用信号 %2$d 杀死 pid 为 %1$d 的进程。\n%3$s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -772,9 +760,7 @@ msgstr "杀死选中的进程吗?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"杀死进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只杀死" -"不响应的进程。" +msgstr "杀死进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只杀死不响应的进程。" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -784,11 +770,9 @@ msgstr "结束选中的进程吗?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"结束进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只结束" -"不响应的进程。" +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "结束进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只结束不响应的进程。" #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -885,7 +869,7 @@ msgstr "显示全部文件系统(_A)" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "简单的进程和系统监视器。" @@ -969,42 +953,42 @@ msgstr "版本 %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "未知 CPU 型号" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "内核 %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "内存:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "处理器 %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "处理器:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "系统状态" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "可用的磁盘空间:" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index caa81c2..ff2a65d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# Chinese (Hong Kong) translation for mate-system-monitor(procman). -# Copyright (C) 2001-07 Free Software Foundation, Inc. -# Abel Cheung , 2001-03, 05. -# Woodman Tuen , 2004-07. -# Chao-Hsiung Liao , 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chao-Hsiung Liao , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "系統監控" @@ -32,47 +33,36 @@ msgstr "顯示系統分頁" #: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Woodman Tuen , 2005-07\n" -"Abel Cheung , 2001-03, 05" - -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nWoodman Tuen , 2005-07\nAbel Cheung , 2001-03, 05" + +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "目錄" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "總數" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "剩餘" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "可用空間" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "已使用" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "檔案系統" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -99,247 +89,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y/%m/%d" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "0 為系統資訊,1 為程序清單,2 為資源,3 為磁碟清單" +msgid "Main Window width" +msgstr "主視窗闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "圖表預設表示 CPU 的顏色" +msgid "Main Window height" +msgstr "主視窗高度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "預設網絡圖表(流入)的顏色" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "以樹狀方式顯示程序間的相根據性" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "圖表預設表示記憶體的顏色" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "預設網絡圖表(流出)的顏色" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量會除以總 CPU 數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "圖表預設表示交換記憶的顏色" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "啟用/停用平滑更新" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "決定顯示哪一類程序。0 表示全部,1 只顯示用家自己的程序,2 只顯示目前仍然活躍的程序。" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "準備強行終止程序時顯示警告訊息對話方塊" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "磁碟顯示欄位次序" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "程序清單每次更新的時間,以毫秒表示" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "啟用/停用平滑更新" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量會除以總 CPU 數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "主視窗高度" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裏包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "主視窗闊度" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "儲存裝置清單每次更新的時間,以毫秒表示" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "程序顯示欄的順序" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "決定顯示哪一類程序。0 表示全部,1 只顯示用家自己的程序,2 只顯示目前仍然活躍的程序。" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "程序根據哪一欄排序" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "本數值表示程式下次啟動時顯示的分頁" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "排列程序的次序" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 為系統資訊,1 為程序清單,2 為資源,3 為磁碟清單" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "本數值表示程式下次啟動時顯示的分頁" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "圖表預設表示 CPU 的顏色" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "圖表預設表示記憶體的顏色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘CPU %’" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "圖表預設表示交換記憶的顏色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU 運行時間」" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "預設網絡圖表(流入)的顏色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘PID’" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "預設網絡圖表(流出)的顏色" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「SELinux 安全性內容」" +msgid "Process view sort column" +msgstr "程序根據哪一欄排序" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「等待頻道」" +msgid "Process view columns order" +msgstr "程序顯示欄的順序" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「X 伺服器記憶體」" +msgid "Process view sort order" +msgstr "排列程序的次序" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「參數」" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "程序欄中「程序名稱」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「預計記憶體使用量」" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「程序名稱」" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘Nice’" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "程序欄中「擁有者」的闊度" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「擁有者」" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "程序欄中「狀態」的闊度" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「常駐記憶體」" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「狀態」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「分享記憶體」" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "程序欄中「虛擬記憶體」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「開始時間」" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「虛擬記憶體」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「狀態」" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "程序欄中「常駐記憶體」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「虛擬記憶體」" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「常駐記憶體」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「可寫記憶體」" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "程序欄中「可寫記憶體」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "以樹狀方式顯示程序間的相根據性" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「可寫記憶體」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "準備強行終止程序時顯示警告訊息對話方塊" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "程序欄中「分享記憶體」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「分享記憶體」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "儲存裝置清單每次更新的時間,以毫秒表示" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "程序欄中「X 伺服器記憶體」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "程序清單每次更新的時間,以毫秒表示" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「X 伺服器記憶體」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裏包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "程序欄中‘CPU %’的闊度" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘CPU %’" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "程序欄中「CPU 運行時間」的闊度" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU 運行時間」" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "程序欄中‘PID’的闊度" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "程序欄中「開始時間」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "程序欄中「SELinux 安全性內容」的闊度" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「開始時間」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "程序欄中「等待頻道」的闊度" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "程序欄中‘Nice’的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "程序欄中「X 伺服器記憶體」的闊度" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘Nice’" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "程序欄中「參數」的闊度" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "程序欄中‘PID’的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "程序欄中「預計記憶體使用量」的闊度" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘PID’" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "程序欄中「程序名稱」的闊度" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "程序欄中「SELinux 安全性內容」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "程序欄中‘Nice’的闊度" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「SELinux 安全性內容」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "程序欄中「擁有者」的闊度" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "程序欄中「參數」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "程序欄中「常駐記憶體」的闊度" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「參數」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "程序欄中「分享記憶體」的闊度" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "程序欄中「預計記憶體使用量」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "程序欄中「開始時間」的闊度" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「預計記憶體使用量」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "程序欄中「狀態」的闊度" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "程序欄中「等待頻道」的闊度" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "程序欄中「虛擬記憶體」的闊度" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「等待頻道」" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "程序欄中「可寫記憶體」的闊度" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "磁碟顯示欄位次序" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -357,7 +347,7 @@ msgstr "標題" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "顏色選擇對話盒的標題" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "選取顏色" @@ -373,11 +363,11 @@ msgstr "選取的顏色" msgid "Type of color picker" msgstr "色彩選擇類型" -#: ../src/gsm_color_button.c:523 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "收到了無效的顏色資料\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:623 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "按下這裏可以設定圖表顏色" @@ -471,7 +461,6 @@ msgstr "記憶對映(_M)" msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "顯示該程序的記憶對映情況" -# (Abel) 指一個 process 開啟了哪些檔案 #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "已開啟的檔案(_F)" @@ -586,14 +575,19 @@ msgstr "程序" msgid "Resources" msgstr "資源" -#: ../src/load-graph.cpp:153 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "檔案系統" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u 秒" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:329 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) / %s" @@ -604,10 +598,7 @@ msgid "" "Error\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"錯誤\n" -"「%s」不是有效的 Perl 正規表示式。\n" -"%s" +msgstr "錯誤\n「%s」不是有效的 Perl 正規表示式。\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -626,15 +617,15 @@ msgstr "檔案名稱" msgid "Search for Open Files" msgstr "搜尋已開啟檔案" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "名稱包含(_N):" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "搜尋結果(_E):" @@ -695,7 +686,7 @@ msgstr "Inode" msgid "Memory Maps" msgstr "記憶對映" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "程序 “%s” (_PID %u) 的記憶配置:" @@ -749,19 +740,14 @@ msgstr "程序 “%s” (PI_D %u) 所開啟的檔案:" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"無法將 pid 為 %d 的程序之優先等級更改為 %d。\n" -"%s" +msgstr "無法將 pid 為 %d 的程序之優先等級更改為 %d。\n%s" -# (Abel) 這裡的 signal 能不能譯成「訊號」?好像不妥... #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"無法用 signal %2$d 來強行終止 pid 為 %1$d 的程序。\n" -"%3$s" +msgstr "無法用 signal %2$d 來強行終止 pid 為 %1$d 的程序。\n%3$s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -783,11 +769,10 @@ msgstr "是否終止已選的程序?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "結束程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只結束無回應的程序。" -# (Abel) FIXME: 這些我譯得不好,要再考慮 #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(非常高的優先等級)" @@ -883,7 +868,7 @@ msgstr "顯示所有檔案系統(_A)" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "清單中顯示的系統資訊(_N):" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "簡易的程序和系統監視器。" @@ -940,7 +925,6 @@ msgstr "Nice" msgid "ID" msgstr "ID" -# (Abel) 和 selinux 有關? #: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "安全性內容" @@ -968,42 +952,42 @@ msgstr "版本 %s" msgid "Unknown CPU model" msgstr "不明的 CPU 類型" -#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#: ../src/sysinfo.cpp:590 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "核心 %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#: ../src/sysinfo.cpp:603 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#: ../src/sysinfo.cpp:617 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../src/sysinfo.cpp:618 +#: ../src/sysinfo.cpp:622 msgid "Memory:" msgstr "記憶體:" -#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#: ../src/sysinfo.cpp:629 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "處理器 %d:" -#: ../src/sysinfo.cpp:630 +#: ../src/sysinfo.cpp:634 msgid "Processor:" msgstr "處理器:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#: ../src/sysinfo.cpp:646 #, c-format msgid "System Status" msgstr "系統狀態" -#: ../src/sysinfo.cpp:648 +#: ../src/sysinfo.cpp:652 msgid "Available disk space:" msgstr "磁碟可用空間:" @@ -1015,7 +999,6 @@ msgstr "執行中" msgid "Stopped" msgstr "已停止" -# (Abel) 不譯會比較容易明白 #: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -- cgit v1.2.1