# Persian translation of procman. # Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group # Roozbeh Pournader , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-24 19:45+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614 msgid "System Monitor" msgstr "" #: mate-system-monitor.desktop.in.h:2 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" #: src/callbacks.c:121 #, fuzzy msgid "Kevin Vandersloot" msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot" #: src/callbacks.c:122 msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview" msgstr "" #: src/callbacks.c:130 msgid "translator_credits" msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر" #: src/callbacks.c:145 msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot" #: src/callbacks.c:146 msgid "Simple process viewer using libgtop" msgstr "" #: src/defaulttable.h:8 msgid "X window system" msgstr "سیستم پنجره‌ای X" #: src/defaulttable.h:9 msgid "bourne again shell" msgstr "" #: src/defaulttable.h:10 msgid "Mate-Session" msgstr "نشست گنوم" #: src/favorites.c:344 msgid "No processes are currently hidden." msgstr "" #: src/favorites.c:364 msgid "Manage Hidden Processes" msgstr "" #: src/favorites.c:388 #, fuzzy msgid "_Hidden processes:" msgstr "مخفی کردن فراروند" #: src/favorites.c:410 msgid "_Remove From List" msgstr "حذف از فهرست" #: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439 msgid "Note:" msgstr "" #: src/favorites.c:420 msgid "" "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " "removing it from this list." msgstr "" #: src/infoview.c:81 msgid "Process Info" msgstr "اطلاعات فراروند" #: src/infoview.c:95 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "دستور : " #: src/infoview.c:99 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "وضعیت" #: src/infoview.c:103 #, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "اولویت : " #: src/infoview.c:127 msgid "Memory Usage" msgstr "استفاده از حافظه" #: src/infoview.c:141 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "مجموع :" #: src/infoview.c:145 msgid "RSS:" msgstr "" #: src/infoview.c:149 #, fuzzy msgid "Shared:" msgstr "اشتراکی : " #: src/infoview.c:194 #, c-format msgid "Very high - nice %d" msgstr "" #: src/infoview.c:196 #, c-format msgid "High - nice %d" msgstr "" #: src/infoview.c:198 #, c-format msgid "Normal - nice %d" msgstr "" #: src/infoview.c:200 #, c-format msgid "Low - nice %d" msgstr "" #: src/infoview.c:202 #, c-format msgid "Very low - nice %d" msgstr "" #: src/interface.c:53 src/interface.c:124 msgid "_Change Priority..." msgstr "تغییر اولویت..." #: src/interface.c:53 src/interface.c:124 msgid "Change the importance (nice value) of a process" msgstr "" #: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155 msgid "_Hide Process" msgstr "مخفی کردن فراروند" #: src/interface.c:58 src/interface.c:135 msgid "Hide a process" msgstr "" #: src/interface.c:64 src/interface.c:230 msgid "End _Process" msgstr "" #: src/interface.c:64 msgid "Force a process to finish." msgstr "" #: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217 #: src/procdialogs.c:1008 msgid "_Kill Process" msgstr "کشتن فراروند" #: src/interface.c:69 msgid "Force a process to finish now." msgstr "" #: src/interface.c:75 msgid "_Hidden Processes" msgstr "" #: src/interface.c:76 msgid "View and edit your list of hidden processes" msgstr "" #: src/interface.c:87 src/interface.c:129 msgid "_Memory Maps" msgstr "نقشه‌های حافظه" #: src/interface.c:87 src/interface.c:129 msgid "View the memory maps associated with a process" msgstr "" #: src/interface.c:93 msgid "Process _Dependencies" msgstr "" #: src/interface.c:93 msgid "Display a tree showing process dependencies" msgstr "" #: src/interface.c:98 msgid "_Threads" msgstr "" #: src/interface.c:98 msgid "Display threads (subprocesses)" msgstr "" #: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012 msgid "_End Process" msgstr "" #: src/interface.c:141 msgid "Force a process to finish" msgstr "" #: src/interface.c:146 msgid "Force a process to finish now" msgstr "" #: src/interface.c:153 msgid "More _Info >>" msgstr "اطلاعات بیشتر >>" #: src/interface.c:154 msgid "<< Less _Info" msgstr "" #: src/interface.c:187 msgid "Sea_rch:" msgstr "" #: src/interface.c:199 msgid "All Processes" msgstr "همه‌ی فراروندها" #: src/interface.c:200 msgid "My Processes" msgstr "فراروندهای من" #: src/interface.c:201 msgid "Active Processes" msgstr "فراروندهای فعال" #: src/interface.c:208 msgid "Vie_w:" msgstr "" #: src/interface.c:235 msgid "More _Info" msgstr "" #: src/interface.c:334 msgid "Name" msgstr "نام" #: src/interface.c:335 msgid "Directory" msgstr "شاخه" #: src/interface.c:336 msgid "Type" msgstr "" #: src/interface.c:337 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "مجموع :" #: src/interface.c:338 #, fuzzy msgid "Used" msgstr "کاربر" #: src/interface.c:359 msgid "CPU History" msgstr "" #: src/interface.c:400 #, c-format msgid "CPU%d:" msgstr "" #: src/interface.c:419 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" #: src/interface.c:452 #, fuzzy msgid "Used memory:" msgstr "حافظه‌ی اشتراکی" #: src/interface.c:461 src/interface.c:488 msgid "of" msgstr "" #: src/interface.c:479 msgid "Used swap:" msgstr "" #: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928 msgid "Devices" msgstr "دستگاه‌ها" #: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753 #, fuzzy msgid "Process Listing" msgstr "فهرست فراروند" #: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840 msgid "Resource Monitor" msgstr "" #: src/interface.c:690 msgid "Application Manager" msgstr "مدیر برنامه" #: src/interface.c:696 msgid "Running Applications" msgstr "" #: src/interface.c:715 msgid "_Close Application" msgstr "بستن برنامه" #: src/memmaps.c:227 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: src/memmaps.c:227 msgid "VM Start" msgstr "" #: src/memmaps.c:227 msgid "VM End" msgstr "" #: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133 msgid "VM Size" msgstr "" #: src/memmaps.c:228 msgid "Flags" msgstr "نشان‌ها" #: src/memmaps.c:228 msgid "VM Offset" msgstr "" #: src/memmaps.c:229 msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: src/memmaps.c:229 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/memmaps.c:305 msgid "Memory Maps" msgstr "نقشه‌های حافظه" #: src/memmaps.c:325 #, fuzzy msgid "Process name:" msgstr "نام فراروند :" #: src/procactions.c:54 msgid "No such process." msgstr "" #: src/procactions.c:67 #, c-format msgid "" "Process Name : %s \n" "\n" "You do not have permission to change the priority of this process. You can " "enter the root password to gain the necessary permission." msgstr "" #: src/procactions.c:74 #, c-format msgid "" "Process Name : %s \n" "\n" "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root " "password to gain the necessary permission." msgstr "" #: src/procactions.c:126 #, c-format msgid "" "Process Name : %s \n" "\n" "You do not have permission to end this process. You can enter the root " "password to gain the necessary permission." msgstr "" #: src/procactions.c:145 msgid "An error occured while killing the process." msgstr "" #: src/procdialogs.c:80 msgid "Are you sure you want to hide this process?" msgstr "" #: src/procdialogs.c:81 msgid "" "If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in " "the Edit menu." msgstr "" #: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279 #, fuzzy msgid "_Show this dialog next time" msgstr "نمایش محاوره در دفعه‌ی بعدی." #: src/procdialogs.c:215 msgid "Are you sure you want to kill this process?" msgstr "" #: src/procdialogs.c:216 msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost." msgstr "" #: src/procdialogs.c:220 msgid "Are you sure you want to end this process?" msgstr "" #: src/procdialogs.c:221 msgid "If you end a process, unsaved data will be lost." msgstr "" #: src/procdialogs.c:319 #, fuzzy msgid "(Very High Priority)" msgstr "( اولویت خیلی بالا )" #: src/procdialogs.c:321 #, fuzzy msgid "(High Priority)" msgstr "( اولویت بالا )" #: src/procdialogs.c:323 #, fuzzy msgid "(Normal Priority)" msgstr "( اولویت عادی )" #: src/procdialogs.c:325 #, fuzzy msgid "(Low Priority)" msgstr "( اولویت پایین )" #: src/procdialogs.c:327 #, fuzzy msgid "(Very Low Priority)" msgstr "( اولویت خیلی پایین )" #: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016 msgid "Change Priority" msgstr "" #: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017 msgid "Change _Priority" msgstr "" #: src/procdialogs.c:423 msgid "_Nice value:" msgstr "" #: src/procdialogs.c:440 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" #: src/procdialogs.c:695 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: src/procdialogs.c:735 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: src/procdialogs.c:760 msgid "Behavior" msgstr "" #: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866 #, fuzzy msgid "_Update interval:" msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :" #: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964 msgid "seconds" msgstr "" #: src/procdialogs.c:802 msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes" msgstr "" #: src/procdialogs.c:812 msgid "Show warning dialog when _hiding processes" msgstr "" #: src/procdialogs.c:822 #, fuzzy msgid "Process Fields" msgstr "نام فراروند" #: src/procdialogs.c:847 msgid "Graphs" msgstr "نمودارها" #: src/procdialogs.c:890 #, fuzzy msgid "_Background color:" msgstr "رنگ پس‌زمینه :" #: src/procdialogs.c:909 msgid "_Grid color:" msgstr "" #: src/procdialogs.c:947 #, fuzzy msgid "Update _interval:" msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :" #: src/procdialogs.c:1007 msgid "Kill Process" msgstr "کشتن فراروند" #: src/procdialogs.c:1011 msgid "End Process" msgstr "" #: src/procdialogs.c:1036 msgid "Root Password :" msgstr "گذرواژه‌ی Root :" #: src/procdialogs.c:1081 msgid "Wrong Password." msgstr "گذرواژه‌ی غلط." #: src/procman.c:47 msgid "show simple dialog to end processes and logout" msgstr "" #: src/proctable.c:131 msgid "Process Name" msgstr "نام فراروند" #: src/proctable.c:131 msgid "Arguments" msgstr "آرگومان‌ها" #: src/proctable.c:132 msgid "User" msgstr "کاربر" #: src/proctable.c:132 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: src/proctable.c:133 msgid "Memory" msgstr "حافظه" #: src/proctable.c:133 msgid "Resident Memory" msgstr "حافظه‌ی مقیم" #: src/proctable.c:134 msgid "Shared Memory" msgstr "حافظه‌ی اشتراکی" #: src/proctable.c:134 msgid "RSS Memory" msgstr "" #: src/proctable.c:135 #, fuzzy msgid "X Server Memory" msgstr "حافظه‌ی اشتراکی" #: src/proctable.c:137 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "" #: src/proctable.c:138 msgid "Nice" msgstr "" #: src/proctable.c:138 msgid "ID" msgstr "شناسه" #: src/proctable.c:282 msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" #: src/proctable.c:288 msgid "Stopped" msgstr "متوقف‌شده" #: src/proctable.c:293 msgid "Sleeping" msgstr "" #: src/proctable.c:412 msgid " (thread)" msgstr "" #: src/proctable.c:982 #, c-format msgid "%s could not be found." msgstr "" #: src/util.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d بایت" msgstr[1] "%d بایت" #: src/util.c:297 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d کیلو" #: src/util.c:301 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f مگا" #: src/util.c:303 #, c-format msgid "%.0f MB" msgstr "%.0f مگا" #: src/util.c:306 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f گیگا" #~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" #~ msgstr "اریک جانسون (ٍzaphod@linux.nu) - پشتییانی شمایل‌ها" #~ msgid "Status : " #~ msgstr "وضعیت : " #~ msgid "Total : " #~ msgstr "مجموع :‌" #~ msgid "Change Priority ..." #~ msgstr "تغییر اولویت ..." #~ msgid "Hide Process" #~ msgstr "مخفی کردن فراروند" #~ msgid "Total Space" #~ msgstr "مجموع فضا" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "مبادله"