# Irish translations for mate-system-monitor package. # Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. # Paul Duffy , 2003. # Alastair McKinstry , 2004. # Seán de Búrca , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156 #: ../src/interface.cpp:634 ../src/procman.cpp:689 msgid "System Monitor" msgstr "Monatóir Córais" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "" #: ../src/callbacks.cpp:166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paul Duffy \n" "Alastair McKinstry \n" "Seán de Búrca " #: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500 msgid "Device" msgstr "Gléas" #: ../src/disks.cpp:280 msgid "Directory" msgstr "Comhadlann" #: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235 msgid "Type" msgstr "Cineál" #: ../src/disks.cpp:282 msgid "Total" msgstr "Iomlán" #: ../src/disks.cpp:283 msgid "Free" msgstr "Saor" #: ../src/disks.cpp:284 msgid "Available" msgstr "Ar Fáil" #: ../src/disks.cpp:285 msgid "Used" msgstr "Úsáidte" #: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:710 ../src/procdialogs.cpp:680 #: ../src/procdialogs.cpp:684 msgid "File Systems" msgstr "Córais Comhaid" #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Inniu %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Inné %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 msgid "Default graph cpu color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 msgid "Default graph mem color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 msgid "Default graph swap color" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " "active" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 msgid "Disk view columns order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 msgid "Main Window height" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 msgid "Main Window width" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 msgid "Process view columns order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 msgid "Process view sort column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 msgid "Process view sort order" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 msgid "Show process 'CPU time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 msgid "Show process 'X server memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 msgid "Show process 'arguments' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'nice' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 msgid "Show process 'resident memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 msgid "Show process 'shared memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 msgid "Show process 'start time' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 msgid "Show process 'status' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 msgid "Show process 'writable memory' column on startup" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to display information about all filesystems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "filesystems." msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 msgid "Width of process 'SELinux security context' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 msgid "Width of process 'X server memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 msgid "Width of process 'arguments' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 msgid "Width of process 'name' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 msgid "Width of process 'nice' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 msgid "Width of process 'owner' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 msgid "Width of process 'resident memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 msgid "Width of process 'shared memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 msgid "Width of process 'start time' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 msgid "Width of process 'status' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 msgid "Width of process 'virtual memory' column" msgstr "" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 msgid "Width of process 'writable memory' column" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:189 msgid "Percentage full for pie colour pickers" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:196 msgid "Title" msgstr "Teideal" #: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:598 msgid "Pick a Color" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Current Color" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The selected color" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Type of color picker" msgstr "" #: ../src/gsm_color_button.c:518 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor #: ../src/interface.cpp:50 msgid "_Monitor" msgstr "_Monatóir" #: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Amharc" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #: ../src/interface.cpp:55 msgid "Search for _Open Files" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:56 msgid "Search for open files" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Scoir an feidhmchlár" #: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:62 #, fuzzy msgid "Stop process" msgstr "Stopadh" #: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 msgid "_End Process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "" #: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Cumraigh an feidhmchlár" #: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:76 msgid "Refresh the process list" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Maidir leis an feidhmchlár seo" #: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:189 msgid "End _Process" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:257 msgid "CPU History" msgstr "Stair LAP" #: ../src/interface.cpp:315 msgid "CPU" msgstr "LAP" #: ../src/interface.cpp:317 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "LAP%d" #: ../src/interface.cpp:335 msgid "Memory and Swap History" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:374 ../src/proctable.cpp:224 msgid "Memory" msgstr "Cuimhne" #: ../src/interface.cpp:400 msgid "Swap" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:421 #, fuzzy msgid "Network History" msgstr "Stair an CPU" #: ../src/interface.cpp:460 msgid "Receiving" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:481 msgid "Total Received" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:515 #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "ina Codladh" #: ../src/interface.cpp:537 #, fuzzy msgid "Total Sent" msgstr "Iomlán" #: ../src/interface.cpp:698 msgid "System" msgstr "Córas" #: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:512 msgid "Processes" msgstr "Próisis" #: ../src/interface.cpp:706 ../src/procdialogs.cpp:627 msgid "Resources" msgstr "Acmhainní" #: ../src/load-graph.cpp:217 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB #: ../src/load-graph.cpp:430 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "" #: ../src/lsof.cpp:355 msgid "Process" msgstr "Próiseas" #: ../src/lsof.cpp:367 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478 msgid "Filename" msgstr "Ainm Comhaid" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/lsof.cpp:394 msgid "Search for Open Files" msgstr "" #: ../src/lsof.cpp:422 msgid "_Name contains:" msgstr "" #: ../src/lsof.cpp:438 msgid "Case insensitive matching" msgstr "" #: ../src/lsof.cpp:446 msgid "S_earch results:" msgstr "" #. xgettext: virtual memory start #: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM Start" msgstr "" #. xgettext: virtual memory end #: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM End" msgstr "" #. xgettext: virtual memory syze #: ../src/memmaps.cpp:484 msgid "VM Size" msgstr "" #: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "Flags" msgstr "Brataí" #. xgettext: virtual memory offset #: ../src/memmaps.cpp:487 msgid "VM Offset" msgstr "" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:490 msgid "Private clean" msgstr "" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:493 msgid "Private dirty" msgstr "" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:496 #, fuzzy msgid "Shared clean" msgstr "Cuimhne Scaireantach" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated #: ../src/memmaps.cpp:499 #, fuzzy msgid "Shared dirty" msgstr "Cuimhne Scaireantach" #: ../src/memmaps.cpp:501 msgid "Inode" msgstr "Inód" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); #: ../src/memmaps.cpp:610 msgid "Memory Maps" msgstr "" #: ../src/memmaps.cpp:629 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:33 msgid "file" msgstr "comhad" #: ../src/openfiles.cpp:35 msgid "pipe" msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:37 msgid "network connection" msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:39 msgid "local socket" msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:41 msgid "unknown type" msgstr "" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. #: ../src/openfiles.cpp:234 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../src/openfiles.cpp:236 msgid "Object" msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:320 msgid "Open Files" msgstr "" #: ../src/openfiles.cpp:342 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" #: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" msgstr "" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." msgstr "" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponding processes should be ended." msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:113 msgid "(Very High Priority)" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(High Priority)" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(Normal Priority)" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Low Priority)" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:173 msgid "Change Priority" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:194 msgid "Change _Priority" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:215 msgid "_Nice value:" msgstr "Luach _dheas:" #: ../src/procdialogs.cpp:231 msgid "Note:" msgstr "Nóta:" #: ../src/procdialogs.cpp:232 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:392 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:444 msgid "Icon" msgstr "Deilbhín" #: ../src/procdialogs.cpp:489 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Sainroghanna Mhonatóir Córais" #: ../src/procdialogs.cpp:519 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653 #: ../src/procdialogs.cpp:703 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:563 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:577 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:591 msgid "Solaris mode" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:609 msgid "Information Fields" msgstr "" #: ../src/procdialogs.cpp:634 msgid "Graphs" msgstr "Graif" #: ../src/procdialogs.cpp:723 msgid "Show _all filesystems" msgstr "" #: ../src/proctable.cpp:209 msgid "Process Name" msgstr "Ainm Próisis" #: ../src/proctable.cpp:210 msgid "User" msgstr "Úsáideoir" #: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: ../src/proctable.cpp:212 msgid "Virtual Memory" msgstr "Cuimhne Fhíorúil" #: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Resident Memory" msgstr "Cuimhne Cónaitheach" #: ../src/proctable.cpp:214 #, fuzzy msgid "Writable Memory" msgstr "Cuimhne Scaireantach" #: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Shared Memory" msgstr "Cuimhne Scaireantach" #: ../src/proctable.cpp:216 #, fuzzy msgid "X Server Memory" msgstr "Cuimhne Scaireantach" #: ../src/proctable.cpp:217 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% LAP" #: ../src/proctable.cpp:218 msgid "CPU Time" msgstr "Am LAP" #: ../src/proctable.cpp:219 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "Scaireantach:" #: ../src/proctable.cpp:220 msgid "Nice" msgstr "Deas" #: ../src/proctable.cpp:221 msgid "ID" msgstr "CA" #: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Security Context" msgstr "" #: ../src/proctable.cpp:223 msgid "Command Line" msgstr "Líne na nOrduithe" #: ../src/proctable.cpp:926 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" #: ../src/sysinfo.cpp:92 msgid "Unknown CPU model" msgstr "" #. xgettext: Release 2.6.19 #: ../src/sysinfo.cpp:401 #, c-format msgid "Release %s" msgstr "Leagan %s" #: ../src/sysinfo.cpp:408 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Eithne %s" #: ../src/sysinfo.cpp:416 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section #: ../src/sysinfo.cpp:425 msgid "Hardware" msgstr "Crua-Earraí" #: ../src/sysinfo.cpp:446 msgid "Memory:" msgstr "Cuimhne:" #: ../src/sysinfo.cpp:466 #, c-format msgid "Processor %d:" msgstr "Próiseálaí %d:" #: ../src/sysinfo.cpp:471 msgid "Processor:" msgstr "Próiseálaí:" #. disk space section #: ../src/sysinfo.cpp:491 msgid "System Status" msgstr "Stádas Córais" #: ../src/sysinfo.cpp:512 msgid "Available disk space:" msgstr "Spás diosca le fáil:" #: ../src/util.cpp:31 msgid "Running" msgstr "Ag Rith" #: ../src/util.cpp:35 msgid "Stopped" msgstr "Stoptha" #: ../src/util.cpp:39 msgid "Zombie" msgstr "" #: ../src/util.cpp:43 msgid "Uninterruptible" msgstr "" #: ../src/util.cpp:47 msgid "Sleeping" msgstr "Ina Chodladh" #. xgettext: weeks, days #: ../src/util.cpp:102 #, c-format msgid "%uw%ud" msgstr "%us%ul" #. xgettext: days, hours (0 -> 23) #: ../src/util.cpp:106 #, c-format msgid "%ud%02uh" msgstr "%ul%02uu" #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds #: ../src/util.cpp:110 #, c-format msgid "%u:%02u:%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds #: ../src/util.cpp:113 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #: ../src/util.cpp:159 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bheart" msgstr[1] "%u bheart" msgstr[2] "%u bheart" msgstr[3] "%u mbeart" msgstr[4] "%u beart" #: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: ../src/util.cpp:346 msgid "N/A" msgstr "N/A/F" #. xgettext: rate, 10MiB/s #: ../src/util.cpp:463 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s"