summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-12-24 10:08:38 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-12-24 10:08:38 +0100
commit3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a (patch)
tree3a27ee1363336f29357d518a568a27ac011d8e14 /po/id.po
parent770127877be8b5456ebf400578ba1f333c2eb708 (diff)
downloadmate-terminal-3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a.tar.bz2
mate-terminal-3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po816
1 files changed, 448 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b42c3be..a16fbf5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,18 +6,19 @@
# airinuxazis <[email protected]>, 2012
# Andika Triwidada <[email protected]>, 2015-2016
# airinuxazis <[email protected]>, 2012
+# Febrian Setianto <[email protected]>, 2017
# hpiece 8 <[email protected]>, 2016
# hpiece 8 <[email protected]>, 2016
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2016
# Muhammad Herdiansyah <[email protected]>, 2016
-# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014,2016
+# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014,2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-29 21:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-22 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,13 +42,13 @@ msgid ""
msgstr "<p>MATE Terminal adalah aplikasi emulasi terminal yang dapat Anda gunakan untuk mengakses shell UNIX pada lingkungan MATE. MATE Terminal mengemulasikan program xterm yang dikembangkan oleh Konsorsium X. MATE Terminal mendukung latar belakang yang translusen, banyak terminal dalam satu jendela (tab) dan URL yang dapat di klik. </p> <p> MATE Terminal adalah fork dari GNOME Terminal dan bagian dari Lingkungan Desktop MATE. Jika Anda hendak mengetahui lebih lanjut tentang MATE dan MATE Terminal, harap mengunjungi halaman home page proyek. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4405
+#: ../src/terminal-window.c:4450
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Terminal MATE"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:589 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2203
+#: ../src/terminal-window.c:2210
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -137,10 +138,10 @@ msgstr "Daftar encode yang tersedia"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+"A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. "
+"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr "Bagian pengkodean karakter yang ada pada submenu Pengkodean. Ini adalah daftar pengkodean yang ingin dimunculkan. Ada nama khusus \"current\" berarti menampilkan pengkodean sesuai dengan locale yang aktif."
+msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
@@ -153,73 +154,83 @@ msgid ""
msgstr "Menentukan apakah harus menanyakan konfirmasi saat menutup jendela terminal yang memiliki lebih dari satu buah tab yang terbuka."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
+"[Ctrl+Shift+Tab]."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr "'Default'"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "Nama profil yang mudah dibaca"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "Nama profil yang mudah dibaca"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Penampilan daftar menu pada jendela/tab baru"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr "Betul apabila batang menu ditampilkan pada jendela baru untuk jendela/tab pada profil ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "Warna default teks pada terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr "Warna default teks pada terminal, seperti spesifikai warna (bisa gaya HTML digit heksadesimal, atau nama warna seperti \"red\")."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "Warna background default pada terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr "Warna background default pada terminal, seperti spesifikai warna (bisa gaya HTML digit heksadesimal, atau nama warna seperti \"red\")."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "Warna default untuk teks bold pada terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr "Warna default untuk teks bold pada terminal, seperti spesifikai warna (bisa gaya HTML digit heksadesimal, atau nama warna seperti \"red\")."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "Tentukan apakah teks tebal menggunakan warna yang sama dengan teks normal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr "Apabila benar, teks tebal akan digambarkan dengan warna sama dengan teks normal."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Pengaturan judul dinamis"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
@@ -227,267 +238,267 @@ msgid ""
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr "Apabila aplikasi yang jalan dalam terminal memasang judul (biasanya orang-orang mempunyai shell yang diatur untuk melakukan ini), maka judul tersebut dapat menghapus judul yang telah ditetapkan, atau ditambahkan sebelumnya, atau ditambahkan setelahnya, atau menggantinya. Anda bisa mengaturnya dengan mengisi \"replace\", \"before\", \"after\", dan \"ignore\"."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr "'Terminal'"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid "Title for terminal"
msgstr "Judul terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr "Judul yang ditampilkan untuk jendela atau tab terminal. Judul ini dapat digantikan atau digabungkan dengan judul yang diatur oleh aplikasi didalam terminal tergantung pengaturan title_mode."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "Apakah memperbolehkan teks tebal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "Jika benar, izinkan aplikasi di terminal untuk membuat teks tebal."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Apabila mendiamkan bel terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr "Apabila benar, jangan bunyikan suara saat aplikasi mengirim karakter escape untuk bel terminal."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Salin pilihan ke papan klip"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr "Jika benar, pilihan akan tersalin ke papan klip secara otomatis"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "Karakter yang dianggap sebagai \"bagian dari kata\""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr "Saat memilih teks berdasarkan kata, urutan karakter-karakter ini akan dianggap sebagai satu kesatuan pada kata. Jangkauan karakter dapat ditulis dalam bentuk \"A-Z\". Tanda minus (yang bukan melambangkan jangkauan) bila ingin dipakai maka harus ditulis pertama kali."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "Apakah memakai ukuran terminal gubahan bagi jendela baru"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr "Apabila benar, jendela terminal yang baru dibuat akan memiliki ukuran gubahan sebagaimana dinyatakan oleh default_size_columns dan default_size_rows."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of columns"
msgstr "Jumlah kolom default"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr "Cacah kolom pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila use_custom_default_size tidak diaktifkan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default number of rows"
msgstr "Jumlah baris default"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr "Cacah baris pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bilah use_custom_default_size tidak diaktifkan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Posisi scrollbar"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr "Letak scrollbar pada terminal. Anda dapat memilih \"left\"/\"kiri\", \"right\"/\"kanan\", atau \"hidden\"/\"tersembunyi\"."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda dapat menggulung layar ke belakang sebanyak cacah baris ini; baris yang tidak cukup akan dibuang. Bila scrollback_unlimited benar, nilai ini diabaikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "Apakah jumlah baris gulung mundur yang tak terbatas mesti dipertahankan"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr "Apabila benar, baris gulung mundur tidak akan pernah dibuang. Riwayat gulung mundur disimpan sementara di cakram, sehingga ini bisa menyebabkan sistem kehabisan ruang cakram bila ada banyak keluaran ke terminal."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "Apakah menggulung sampai dasar ketika sebuah tombol ditekan"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "Bila berisi true, menekan tombol akan mengembalikan batang gulir ke dasar."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "Apakah menggulung sampai dasar ketika ada keluaran baru"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "Bila berisi true, ketika ada keluaran baru maka terminal akan menggulung ke dasar."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Apa yang dilakukan terminal saat perintah anak keluar"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr "Nilai yang mungkin adalah \"close\" untuk menutup terminal, dan \"restart\" untuk mengulangi perintah."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "Apakah meluncurkan perintah dalam terminal sebagai shell login"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr "Bila berisi true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. (argv[0] akan memiliki tanda minus di depannya)"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Apakah catatan login diperbarui saat menjalankan perintah terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr "Bila berisi true, catatan login sistem utmp dan wtmp akan diperbarui saat perintah dijalankan dari dalam terminal."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Apakah menjalankan perintah tertentu dan bukan shell"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "Bila berisi true, nilai konfigurasi custom_command akan digunakan menggantikan menjalankan shell."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Apakah kursor berkedip"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr "Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "The cursor appearance"
msgstr "Penampilan kursor"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr "Nilai yang mungkin adalah \"block\" untuk memakai kursor kotak, \"ibeam\" untuk memakai kursor garis tegak, atau \"underline\" untuk kursor garis bawah."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "Perintah ubahan pengganti shell"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "Jalankan perintah ini menggantikan shell apabila use_custom_command bernilai true."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "Ikon untuk jendela terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "Ikon untuk tab/jendela berisi profil ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Palet untuk aplikasi terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr "Terminal memiliki palet 16 warna yang dapat digunakan oleh aplikasi dalam terminal. Palet ini ditulis dalam bentuk daftar warna yang dibatasi oleh titik dua. Nama warna harus dalam bentuk heksa, mis. \"#FF00FF\""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "Nama font Pango. Misalnya \"Sans 12\" atau Monospace Bold 14\"."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Background type"
msgstr "Jenis latar belakang"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr "Jenis latar terminal. Anda dapat mengisi \"solid\" untuk warna rata, \"image\" untuk gambar, atau \"transparent\" baik untuk transparan nyata bila manajer jendela dengan fitur komposit, atau transparansi semu bila tidak."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid "Filename of a background image."
msgstr "Nama berkas gambar latar belakang"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "Apakah citra latar belakang digulung"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr "Bila berisi true, menggulung gambar latar belakang dengan teks later depan; bila berisi false, pertahankan gambar pada posisi tetap dan gulung teks di atasnya."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "Seberapa banyak mempergelap gambar latar"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
@@ -495,11 +506,11 @@ msgid ""
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr "Nilai antara 0.0 dan 1.0 yang mengindikasikan seberapa banyak mempergelap gambar latar. 0.0 berarti tidak ada penambahan gelap, 1.0 berarti gelap penuh. Dalam implementasi sekarang, hanya ada dua tingkatan kegelapan yang dapat disikan, jadi konfigurasinya mirip boolean, di mana 0.0 berarti mematikan efek gelap."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "Efek tombol Backspace"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
@@ -508,11 +519,11 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr "Menentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Backspace. Nilai yang mungkin adalah \"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-H (alias karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escape yang biasanya dipasangkan pada tombol Backspace atau Delete. Biasanya orang menggunakan isian \"ascii-del\"."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "Efek tombol Delete"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -521,41 +532,41 @@ msgid ""
"setting for the Delete key."
msgstr "Menentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Delete. Anda dapat memilih \"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-H (alias karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escape yang biasanya dipasangkan pada tombol backspace atau delete. Biasanya orang menggunakan isian \"escape-sequence\"."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Apakah menggunakan warna dari tema untuk widget terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr "Bila berisi true, terminal akan menggunakan skema warna tema untuk kotak isian teks alih-alih warna yang ditentukan oleh pemakai."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Apakah menggunakan fonta sistem"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr "Bila berisi true, terminal akan menggunakan fonta standar desktop-global apabila itu monospace (dan fonta paling mirip yang bisa diperoleh bila bukan)."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "Sorot tantangan S/Key"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr "Munculkan suatu dialog ketika kuiri challenge response S/Key terdeteksi dan diklik. Sandi yang diketikkan pada dialog akan dikirimkan ke terminal."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Tombol singkat untuk membuka tab baru"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -563,11 +574,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tombol singkat untuk membuka tab baru. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Tombol singkat untuk membkua jendela baru"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -575,11 +586,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tombol singkat untuk membuka jendela baru. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "Tombol singkat untuk membuat profil baru"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -587,11 +598,11 @@ msgid ""
" keyboard shortcut for this action."
msgstr "Tombol singkat untuk membuka dialog pembuatan profil. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -599,11 +610,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke suatu berkas. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Tombol singkat untuk menutup tab"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -611,11 +622,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tombol singkat untuk menutup tab. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Tombol singkat untuk menutup jendela"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -623,11 +634,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tombol singkat untuk menutup jendela. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Tombol singkat untuk menyalin teks"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -635,35 +646,71 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Tombol singkat untuk menyalin teks yang dipilih ke dalam papan klip. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Tombol singkat untuk untuk menempelkan teks"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Tombol singkat untuk menempelkan isi papan klip ke dalam terminal. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
+msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol singkat untuk memilih semua teks"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Keyboard shortcut key for selecting all the text into the terminal. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Tombol pintas papan tik untuk memilih semua teks ke terminal. Dinyatakan sebagai string dalam format yang sama yang digunakan untuk berkas sumber GTK +. Jika Anda menyetel opsi ke string khusus \"nonaktif\", maka tidak akan ada pintasan papan tik untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
+msgstr "Jalan pintas keyboard untuk menampilkan dialog pencarian"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Tombol singkat keyboard untuk menampilkan dialog pencarian. Ditampilkan sebagai string pada format yang digunakan pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi string khusus \"nonaktif\" maka tidak akan ada jalan pintas keyboard untuk aksi ini. "
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Keyboard shortcut to find the next text"
+msgstr "Tombol singkat untuk mencari teks berikutnya"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for finding the next text into the terminal. Expressed"
+" as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the"
+" option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr "Tombol singkat keyboard untuk mencari teks berikutnya pada terminal. Dinyatakan sebagai string dalam format yang sama yang digunakan untuk berkas sumber GTK +. Jika Anda menentukan opsi string khusus \"nonaktif\", maka tidak akan ada tombol singkat keyboard untuk aksi ini."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous text"
+msgstr "Tombol singkat keyboard untuk mencari teks sebelumnya"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for finding the previous text into the terminal. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
+" keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Tombol singkat keyboard untuk mencari teks sebelumnya pada terminal. Dinyatakan sebagai string dalam format yang sama yang digunakan untuk berkas sumber GTK +. Jika Anda menentukan opsi string khusus \"nonaktif\", maka tidak akan ada tombol singkat keyboard untuk aksi ini."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Tombol singkat untuk menjungkit mode layar penuh"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -671,11 +718,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tombol singkat untuk menjungkitkan mode layar penuh. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Tombol singkat untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -683,11 +730,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Tombol singkat untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Tombol singkat untuk menentukan judul terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -695,11 +742,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tombol singkat untuk mengatur judul terminal. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -707,11 +754,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang terminal. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -719,11 +766,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab sebelumnya"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -731,11 +778,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab sebelumnya. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab berikutnya"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -743,11 +790,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab berikutnya. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke profil sebelumnya"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -755,11 +802,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke profil sebelumnya. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke profil berikutnya"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -767,11 +814,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke profil berikutnya. Ini ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kiri."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -779,11 +826,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tombol singkat untuk memindah tab saat ini ke kiri. Ini ditulis dalam bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kanan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -791,22 +838,22 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tombol singkat untuk memindah tab saat ini ke kanan. Ini ditulis dalam bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr "Akselerator untuk melepas tab saat ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Tombol singkat untuk melepas tab saat ini. Ini ditulis dalam bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 1"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -814,11 +861,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 1. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 2"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -826,11 +873,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 2. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 3"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -838,11 +885,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 3. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 4"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -850,11 +897,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 4. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 5"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -862,11 +909,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 5. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 6"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -874,11 +921,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 6. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 7"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -886,11 +933,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 7. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 8"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -898,11 +945,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 8. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 9"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -910,11 +957,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 9. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 10"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -922,11 +969,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 10. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 11"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -934,11 +981,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 11. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 12"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -946,11 +993,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk berpindah ke tab 12. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Shortcut keyboard untuk menjalankan bantuan"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -958,11 +1005,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk menjalankan bantuan. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Shortcut keyboard untuk memperbesar ukuran font"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -970,11 +1017,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk memperbesar ukuran font. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Shortcut keyboard untuk memperkecil ukuran font"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -982,11 +1029,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Shortcut keyboard untuk memperkecil ukuran font. Diekspresikan sebagai string pada format yang sama pada berkas sumberdaya GTK+. Jika Anda menentukan opsi ini pada string khusus \"dinonaktifkan\", maka tidak akan tersedia shortcut keyboard untuk tindakan ini."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Shortcut keyboard untuk membuat ukuran font menjadi normal."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -1014,32 +1061,44 @@ msgstr "Hijau di atas hitam"
msgid "White on black"
msgstr "Putih di atas Hitam"
-#: ../src/profile-editor.c:487
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
+#. translated
+#: ../src/profile-editor.c:69
+msgid "Solarized light"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
+#. translated
+#: ../src/profile-editor.c:74
+msgid "Solarized dark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:497
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:504
+#: ../src/profile-editor.c:514
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Menyunting Profil \"%s\""
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:535 ../src/profile-preferences.ui.h:11
-#: ../src/extra-strings.c:80
+#: ../src/profile-editor.c:545 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
msgstr "Ubahan"
-#: ../src/profile-editor.c:585
+#: ../src/profile-editor.c:595
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../src/profile-editor.c:729
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Pilih Warna Palet %d"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Palet entry %d"
@@ -1108,7 +1167,7 @@ msgstr "Profil"
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:150
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156
msgid "New Profile"
msgstr "Profil Baru"
@@ -1194,18 +1253,23 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Solarized"
+msgstr ""
+
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:56
msgid "On the left side"
msgstr "Pada sisi kiri"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/extra-strings.c:58
msgid "On the right side"
msgstr "Pada sisi kanan"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:385
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
@@ -1228,288 +1292,288 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape sequence"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY Hapus"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42
msgid "Use system settings"
msgstr "Gunakan pengaturan sistem"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44
msgid "Always blink"
msgstr "Selalu berkedip"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 ../src/extra-strings.c:46
msgid "Never blink"
msgstr "Tidak pernah berkedip"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
msgid "Profile Editor"
msgstr "Penyunting Profil"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Profile name:"
msgstr "Nama _profil:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "G_unakan fonta lebar-tetap sistem"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
msgid "_Font:"
msgstr "_Fonta:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Pilih Fonta Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Tampilkan batang _menu pada terminal baru"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_Bel terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr "Salin teks pada _clipboard"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr "Kursor Ber_kedip:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Bentuk kur_sor:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Pilih karakter _kata:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Gunakan u_kuran terminal bawaan gubahan"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
msgid "Default size:"
msgstr "Ukuran baku:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "columns"
msgstr "kolom"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "rows"
msgstr "baris"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Judul</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "Initial _title:"
msgstr "Judul _awal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Ketika perintah terminal mengatur judul _mereka sendiri:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Perintah</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Perintah ta_mbahan: "
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "When command _exits:"
msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "Title and Command"
msgstr "Judul dan Perintah"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Latar Depan, Latar Belakang, Tebal, dan Garis Bawah</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Ske_ma bawaan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "_Text color:"
msgstr "Warna _teks:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Pilih Warna Teks Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "_Background color:"
msgstr "Warna latar _belakang:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Bol_d color:"
msgstr "_Warna tebal:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Underline color:"
msgstr "_Warna garis bawah:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "_Same as text color"
msgstr "_Sama seperti warna teks"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palet</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Skema bawaan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Color p_alette:"
msgstr "P_alet warna:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Catat:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia bagi mereka.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "_Solid color"
msgstr "_Warna padat"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "_Background image"
msgstr "Gambar latar _belakang"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "Image _file:"
msgstr "Berkas _gambar:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "Select Background Image"
msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "Citra latar belakang _menggulung"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "_Transparent background"
msgstr "Latar belakang _transparan"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "Latar belakang citra atau transparan _berbayang:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr "Latar belakang transparan _berbayang:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Nihil</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maksimal</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Scrollbarnya:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _output"
msgstr "G_ulung saat ada keluaran"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "lines"
msgstr "baris"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Gulung _balik:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Unlimited"
msgstr "Tak ter_batas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "Scrolling"
msgstr "Gulung Layar"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1517,19 +1581,19 @@ msgid ""
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Catat:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada aplikasi terminalnya.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas"
@@ -1549,180 +1613,196 @@ msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan S/Key challenge yang benar."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan OTP challenge yang benar."
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Save Contents"
msgstr "Simpan Isi"
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
-#: ../src/terminal-accels.c:172
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Semua"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Menyembunyikan/Menampilkan bilah menu"
-#: ../src/terminal-accels.c:192
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Full Screen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Normal Size"
msgstr "Ukuran Normal"
-#: ../src/terminal-accels.c:212 ../src/terminal-window.c:4182
+#: ../src/terminal-accels.c:218
+msgid "Find..."
+msgstr "Mencari..."
+
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Find Next"
+msgstr "Mencari Selanjutnya"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Mencari Sebelumnya"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4227
msgid "Set Title"
msgstr "Atur Judul"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "Pindah ke Profil Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr "Pindah ke Profil Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:236
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:266
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:270
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan"
-#: ../src/terminal-accels.c:252
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Detach Tab"
msgstr "Pisahkan Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:256
+#: ../src/terminal-accels.c:278
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Pindah ke Tab 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:283
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Pindah ke Tab 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:266
+#: ../src/terminal-accels.c:288
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Pindah ke Tab 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:271
+#: ../src/terminal-accels.c:293
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Pindah ke Tab 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:276
+#: ../src/terminal-accels.c:298
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Pindah ke Tab 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#: ../src/terminal-accels.c:303
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Pindah ke Tab 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:286
+#: ../src/terminal-accels.c:308
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Pindah ke Tab 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:291
+#: ../src/terminal-accels.c:313
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Pindah ke Tab 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:296
+#: ../src/terminal-accels.c:318
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Pindah ke Tab 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:301
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Pindah ke Tab 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:306
+#: ../src/terminal-accels.c:328
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Pindah ke Tab 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:311
+#: ../src/terminal-accels.c:333
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Pindah ke Tab 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:319
+#: ../src/terminal-accels.c:341
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../src/terminal-accels.c:324
+#: ../src/terminal-accels.c:346
msgid "File"
msgstr "Berkas"
-#: ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal-accels.c:347
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../src/terminal-accels.c:326
+#: ../src/terminal-accels.c:348
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:328
+#: ../src/terminal-accels.c:349
+msgid "Search"
+msgstr "Pencarian"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:329
+#: ../src/terminal-accels.c:352
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../src/terminal-accels.c:832
+#: ../src/terminal-accels.c:855
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Tombol singkat \"%s\" sudah terlebih dahulu dipasangkan pada aksi \"%s\""
-#: ../src/terminal-accels.c:988
+#: ../src/terminal-accels.c:1011
msgid "_Action"
msgstr "_Aksi"
-#: ../src/terminal-accels.c:1007
+#: ../src/terminal-accels.c:1030
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tombol Pintas"
@@ -2114,29 +2194,29 @@ msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
-#: ../src/terminal-screen.c:1458
+#: ../src/terminal-screen.c:1547
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferensi Profil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1459 ../src/terminal-screen.c:1837
+#: ../src/terminal-screen.c:1548 ../src/terminal-screen.c:1926
msgid "_Relaunch"
msgstr "Luncu_rkan Ulang"
-#: ../src/terminal-screen.c:1462
+#: ../src/terminal-screen.c:1551
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1842
+#: ../src/terminal-screen.c:1931
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1847
+#: ../src/terminal-screen.c:1936
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Proses anak diakhiri oleh sinyal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1852
+#: ../src/terminal-screen.c:1941
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Proses anak diakhiri."
@@ -2183,7 +2263,7 @@ msgstr "Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersam
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:679
+#: ../src/terminal-window.c:682
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2191,259 +2271,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:685
+#: ../src/terminal-window.c:688
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/terminal-window.c:1875 ../src/terminal-window.c:1888
-#: ../src/terminal-window.c:2129
+#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:2136
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Buka _Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1876 ../src/terminal-window.c:1893
-#: ../src/terminal-window.c:2134
+#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:2141
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Buka Ta_b"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/terminal-window.c:1879
+#: ../src/terminal-window.c:1886
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_b"
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1905
msgid "New _Profile…"
msgstr "_Profil Baru..."
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1910
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Simpan Isi"
-#: ../src/terminal-window.c:1908 ../src/terminal-window.c:2144
+#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "_Close Window"
msgstr "T_utup Jendela"
-#: ../src/terminal-window.c:1930 ../src/terminal-window.c:2124
+#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Tempel Nama _Berkas"
-#: ../src/terminal-window.c:1940
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofil..."
-#: ../src/terminal-window.c:1945
+#: ../src/terminal-window.c:1952
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "Tombol Pintas Papan _Ketik..."
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Preferensi Pr_ofil"
-#: ../src/terminal-window.c:1974
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1986
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari _Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-window.c:1984
+#: ../src/terminal-window.c:1991
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Sebe_lumnya"
-#: ../src/terminal-window.c:1989
+#: ../src/terminal-window.c:1996
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Bersihkan Sorotan"
-#: ../src/terminal-window.c:1995
+#: ../src/terminal-window.c:2002
msgid "Go to _Line..."
msgstr "_Menuju Baris..."
-#: ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Pencar_ian Bertahap..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:2014
msgid "Change _Profile"
msgstr "Ubah _Profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2009
+#: ../src/terminal-window.c:2016
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Profil Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:2021
msgid "_Next Profile"
msgstr "Profil _Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2019
+#: ../src/terminal-window.c:2026
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Atur Judul..."
-#: ../src/terminal-window.c:2023
+#: ../src/terminal-window.c:2030
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
-#: ../src/terminal-window.c:2025
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Reset"
msgstr "Atu_r Ulang"
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "T_ambah atau Hapus..."
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2051
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2049
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab Sela_njutnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2054
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "_Pindahkan ke Kiri"
-#: ../src/terminal-window.c:2059
+#: ../src/terminal-window.c:2066
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pindahkan _ke Kanan"
-#: ../src/terminal-window.c:2064
+#: ../src/terminal-window.c:2071
msgid "_Detach tab"
msgstr "Pi_sahkan"
-#: ../src/terminal-window.c:2071
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/terminal-window.c:2076
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2090
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Kirim _Surat Ke..."
-#: ../src/terminal-window.c:2088
+#: ../src/terminal-window.c:2095
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Salin Alamat Surel"
-#: ../src/terminal-window.c:2093
+#: ../src/terminal-window.c:2100
msgid "C_all To…"
msgstr "P_anggil Ke…"
-#: ../src/terminal-window.c:2098
+#: ../src/terminal-window.c:2105
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Salin Alamat Panggil"
-#: ../src/terminal-window.c:2103
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:2108
+#: ../src/terminal-window.c:2115
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:2112
+#: ../src/terminal-window.c:2119
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofil"
-#: ../src/terminal-window.c:2139 ../src/terminal-window.c:3590
+#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3635
msgid "C_lose Window"
msgstr "Tutup Jende_la"
-#: ../src/terminal-window.c:2149
+#: ../src/terminal-window.c:2156
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
-#: ../src/terminal-window.c:2153
+#: ../src/terminal-window.c:2160
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metode Masukan"
-#: ../src/terminal-window.c:2160
+#: ../src/terminal-window.c:2167
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tampilkan Bilah _Menu"
-#: ../src/terminal-window.c:2166
+#: ../src/terminal-window.c:2173
msgid "_Full Screen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3622
msgid "Close this window?"
msgstr "Tutup jendela ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3622
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Tutup terminal ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3581
+#: ../src/terminal-window.c:3626
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup jendela akan menghentikan semuanya."
-#: ../src/terminal-window.c:3585
+#: ../src/terminal-window.c:3630
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan menghentikannya."
-#: ../src/terminal-window.c:3590
+#: ../src/terminal-window.c:3635
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Tutup Termina_l"
-#: ../src/terminal-window.c:3656
+#: ../src/terminal-window.c:3701
msgid "Could not save contents"
msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
-#: ../src/terminal-window.c:3680
+#: ../src/terminal-window.c:3725
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..."
-#: ../src/terminal-window.c:4199
+#: ../src/terminal-window.c:4244
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
-#: ../src/terminal-window.c:4388
+#: ../src/terminal-window.c:4433
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontributor:"
-#: ../src/terminal-window.c:4407
+#: ../src/terminal-window.c:4452
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Emulator terminal untuk desktop MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:4414
+#: ../src/terminal-window.c:4459
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mohammad DAMT <[email protected]>\nAhmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nKukuh Syafaat <[email protected]>, 2016."
+msgstr "Mohammad DAMT <[email protected]>\nAhmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2009, 2010.\nDirgita <[email protected]>, 2010.\nKukuh Syafaat <[email protected]>, 2016, 2017."