summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2020-06-28 09:55:22 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2020-06-28 09:55:22 +0200
commitcc3f2f383071894448c9766716cb8573d6d023c8 (patch)
treed575206e6d55fb4b4ec9c3c10a4335da5b07df57 /po/it.po
parent4c0033c08c0240c28dca5a5980df9c381d194ad5 (diff)
downloadmate-terminal-cc3f2f383071894448c9766716cb8573d6d023c8.tar.bz2
mate-terminal-cc3f2f383071894448c9766716cb8573d6d023c8.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po529
1 files changed, 267 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2d1e7bd..dcf70e3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,13 +4,11 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# ShadowK98 <[email protected]>, 2018
+# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
+# Ruben Scopacasa <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
-# Riccardo Di Maio <[email protected]>, 2018
# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018
-# Ruben Scopacasa <[email protected]>, 2018
# l3nn4rt, 2018
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
@@ -46,11 +44,11 @@ msgid ""
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
-"MATE Terminal è un emulatore di terminale che può essere usato per accedere "
-"alla shell UNIX nell'ambiente desktop MATE. MATE Terminal emula il programma"
-" xterm sviluppato dall'X Consortium. Supporta gli sfondi trasparenti, "
-"l'apertura di terminali multipli in una singola finestra (tab) e gli URL "
-"cliccabili."
+"Terminale di MATE è un emulatore di terminale che può essere usato per "
+"accedere alla shell UNIX nell'ambiente desktop MATE. Terminale di MATE emula"
+" il programma xterm sviluppato dal X Consortium. Supporta gli sfondi "
+"trasparenti, l'apertura di terminali multipli in una singola finestra "
+"(schede) e gli URL cliccabili."
#: mate-terminal.appdata.xml.in:17
msgid ""
@@ -58,9 +56,9 @@ msgid ""
"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
"please visit the project's home page."
msgstr ""
-"MATE Terminal è un fork di GNOME Terminal ed è parte dell'ambiente desktop "
-"MATE. Se vuoi conoscere di più su MATE e MATE Terminal, visita la home page "
-"del progetto."
+"Terminale di MATE è un fork di GNOME Terminal ed è parte dell'ambiente "
+"desktop MATE. Se vuoi conoscere di più su MATE e MATE Terminal, visita la "
+"home page del progetto."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590
#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214
@@ -115,7 +113,7 @@ msgid ""
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""
"Lista dei profili noti di mate-terminal. La lista contiene i nomi delle "
-"sottocartelle relative ad /org/mate/terminal/profiles."
+"sottocartelle relative a /org/mate/terminal/profiles."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -126,8 +124,8 @@ msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
msgstr ""
-"Profilo da usare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. Deve "
-"essere nella profile_list."
+"Il profilo da usare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. Deve "
+"essere in profile_list."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -139,7 +137,7 @@ msgid ""
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
msgstr ""
-"Indica se si hanno le scorciatoie Alt+<lettera> per la barra dei menù. "
+"Indica se si devono avere le scorciatoie Alt+lettera per la barra dei menù. "
"Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno "
"del terminale così è possibile disabilitarle."
@@ -156,7 +154,7 @@ msgid ""
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
"Normalmente è possibile accedere alla barra dei menù con F10. Questo può "
-"essere personalizzato attraverso gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"qualcosa\"). "
+"essere personalizzato attraverso gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). "
"Questa opzione permette di disabilitare l'acceleratore predefinito per la "
"barra dei menù."
@@ -183,19 +181,19 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando vengono chiuse le finestre di terminale"
+"Indica se chiedere conferma quando vengono chiuse le finestre del terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab or any foreground subprocesses."
msgstr ""
-"Indica se chiedere conferma quando la finestra del terminale che ha più di "
-"una scheda aperta o qualsiasi processo in esecuzione viene chiusa."
+"Indica se chiedere conferma quando viene chiusa la finestra del terminale "
+"che ha più di una scheda aperta o un qualsiasi processo in esecuzione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
msgid "Close tabs with middle click"
-msgstr "Chiudi schede con il tasto centrale"
+msgstr "Chiudi schede con il clic del tasto centrale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80
msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
@@ -204,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84
msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
-msgstr "Cambia schede con [Ctrl] + [Tab]"
+msgstr "Cambia schede con [Ctrl]+[Tab]"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85
msgid ""
@@ -228,28 +226,28 @@ msgstr "Nome mnemonico per il profilo"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre/schede"
+msgstr "Indica se mostrare la barra dei menu nelle nuove finestre terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
-"VERO se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre, per"
-" finestre/schede con questo profilo."
+"\"vero\" se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre,"
+" per finestre o schede con questo profilo."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "Colore predefinito per il testo del terminale"
+msgstr "Colore predefinito per il testo nel terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"Colore predefinito del testo del terminale, come una specifica di colore "
-"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore "
-"come \"red\")."
+"Colore predefinito del testo nel terminale, come specifica di colore (può "
+"essere un formato esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come"
+" ad esempio \"red\")."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108
msgid "Default color of terminal background"
@@ -260,13 +258,13 @@ msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"Colore predefinito dello sfondo del terminale, come una specifica di colore "
-"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore "
-"come \"red\")."
+"Colore predefinito dello sfondo del terminale, come specifica di colore (può"
+" essere un formato esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore "
+"come ad esempio \"red\")."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113
msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "Colore predefinito per il testo in grassetto del terminale"
+msgstr "Colore predefinito per il testo nel terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
@@ -274,9 +272,9 @@ msgid ""
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
-"Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica"
-" di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di"
-" un colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro "
+"Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come specifica di "
+"colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un "
+"colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro "
"bold_color_same_as_fg è impostato a VERO."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
@@ -288,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
-"Se VERO, il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso "
+"Se \"vero\", il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso "
"colore del testo normale."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123
@@ -302,11 +300,11 @@ msgid ""
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-"Se l'applicazione nel terminale imposta il titolo (generalmente le persone "
-"hanno degli script di shell per fare questo), il titolo impostato "
-"dinamicamente può eliminare quello configurato, andare prima, dopo oppure "
-"rimpiazzarlo. I possibili valori sono \"replace\", \"before\", \"after\" e "
-"\"ignore\"."
+"Se l'applicazione nel terminale imposta il titolo (generalmente molte "
+"persone hanno la loro shell impostata per far questo), il titolo impostato "
+"dinamicamente può cancellare quello preconfigurato, andare prima di esso, "
+"dopo oppure rimpiazzarlo. I possibili valori sono \"replace\", \"before\", "
+"\"after\" e \"ignore\"."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
@@ -323,8 +321,8 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
-"Titolo da mostrare nella finestra del terminale o nella scheda. Questo "
-"titolo può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato "
+"Titolo da mostrare nella finestra o la scheda del terminale. Questo titolo "
+"può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato "
"dall'applicazione all'interno del terminale a seconda del valore di "
"title_mode."
@@ -335,7 +333,8 @@ msgstr "Indica se consentire il testo in grassetto"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
-"Se VERO, permette ai programmi nel terminale di mostrare testo in grassetto."
+"Se \"vero\", permette ai programmi nel terminale di mostrare testo in "
+"grassetto."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138
msgid "Whether to silence terminal bell"
@@ -346,17 +345,18 @@ msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
-"Se VERO, non emette rumore quando i programmi mandano la sequenza di escape "
-"per il l'avviso acustico."
+"Se \"vero\", non emette rumore quando i programmi mandano la sequenza di "
+"escape per il l'avviso acustico."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia selezione"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""
-"Se VERO, la selezione è automaticamente copiata nella memoria degli appunti."
+"Se \"vero\" la selezione viene automaticamente copiata nella memoria degli "
+"appunti. "
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
@@ -369,9 +369,9 @@ msgid ""
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Selezionando il testo per parole, le sequenze di caratteri sono considerate "
-"una singola parola. Possono essere usati anche intervalli come \"A-Z\". Il "
+"parole singole. Possono essere usati anche intervalli come \"A-Z\". Il "
"carattere trattino (se non esprime un intervallo) deve essere il primo "
-"carattere dato."
+"carattere elencato."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -383,20 +383,20 @@ msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
-"Se VERO, le nuove finestre del terminale avranno la dimensione "
+"Se \"vero\", le nuove finestre del terminale avranno la dimensione "
"personalizzata specificata in default_size_columns e default_size_rows."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158
msgid "Default number of columns"
-msgstr "Numero base di colonne"
+msgstr "Numero predefinito di colonne"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se "
-"default_size_columns and default_size_rows non è abilitato."
+"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se "
+"use_custom_default_size non è abilitato."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163
msgid "Default number of rows"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-"Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se "
+"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se "
"use_custom_default_size non è abilitato."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Dove mettere la barra di scorrimento. Le possibilità sono \"left\", "
+"Dove posizionare la barra di scorrimento. Le alternative sono \"left\", "
"\"right\", e \"hidden\"."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
@@ -432,14 +432,15 @@ msgid ""
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"Numero di righe per scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro"
-" nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. "
-"Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato."
+"Numero di righe da scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro "
+"nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. "
+"Se scrollback_unlimited è impostato a \"vero\", questo valore viene "
+"ignorato."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
-"Se un numero illimitato di righe deve essere mantenuto nello scorrimento "
+"Indica se mantenere un numero illimitato di righe per lo scorrimento "
"all'indietro"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
@@ -448,10 +449,10 @@ msgid ""
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
-"Se VERO, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia "
-"delle righe viene archiviata sul disco temporaneamente, questo potrebbe "
-"causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel "
-"terminale."
+"Se \"vero\", le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia "
+"delle righe viene archiviata temporaneamente sul disco, questo potrebbe "
+"quindi causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output "
+"nel terminale."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
@@ -460,8 +461,8 @@ msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando viene premuto un tasto"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
-"Se VERO, porta la barra di scorrimento verso il basso alla pressione di un "
-"tasto."
+"Se \"vero\", alla pressione di un tasto la barra di scorrimento viene "
+"spostata verso il basso."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
@@ -471,30 +472,31 @@ msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando c'è nuovo output"
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
-"Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà verso il basso."
+"Se \"vero\", quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà verso il "
+"basso."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "Cosa fare con il terminale quando il processo figlio termina"
+msgstr "Cosa fare con il terminale quando termina il comando figlio"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
-"Possibili valori sono \"close\" per chiudere il terminale e \"restart\" per "
-"riavviare il comando."
+"I valori possibili sono \"close\" per chiudere il terminale e \"restart\" "
+"per riavviare il comando."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "Indica se avviare il comando nel terminale come shell di login"
+msgstr "Indica se avviare il comando nel terminale come una shell di login"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
-"Se VERO, il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login. "
+"Se \"vero\", il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login. "
"(argv[0] avrà un trattino davanti.)"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203
@@ -506,12 +508,12 @@ msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
-"Se VERO, sarà usato il valore dell'impostazione custom_command invece di "
-"eseguire una shell."
+"Se \"vero\", sarà usato il valore dell'impostazione custom_command invece di"
+" eseguire una shell."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208
msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare."
+msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209
msgid ""
@@ -519,8 +521,8 @@ msgid ""
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
"I possibili valori sono \"system\" per usare le impostazioni globali del "
-"lampeggio del cursore oppure \"on\" od \"off\" per impostare il cursore in "
-"modo esplicito."
+"lampeggiamento del cursore, \"on\" oppure \"off\" per impostare il cursore "
+"in modo esplicito."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213
msgid "The cursor appearance"
@@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "Comando personalizzato da usare invece della shell"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
-"Esegue questo comando al posto della shell se use_custom_command è VERO."
+"Esegue questo comando al posto della shell se use_custom_command è \"vero\"."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223
msgid "Icon for terminal window"
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Icona per la finestra del terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "Icona da usare nelle schede/finestre che contengono questo profilo."
+msgstr "Icona da usare nelle schede o finestre che contengono questo profilo."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228
msgid "Palette for terminal applications"
@@ -562,10 +564,10 @@ msgid ""
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
-"I terminali hanno tavolozze da 16 colori che le applicazioni all'interno del"
-" terminale possono usare. Questa è quella tavolozza, nella forma di una "
-"lista di colori separati da due punti. I nomi dei colori devono essere in "
-"formato esadecimale, ad es. \"#FF00FF\""
+"I terminali hanno tavolozze da 16 colori disponibili alle applicazioni "
+"all'interno del terminale. Questa è quella tavolozza, in formato di elenco "
+"di colori separati da due punti. I nomi dei colori devono essere in formato "
+"esadecimale, ad es. \"#FF00FF\""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233
msgid "Font"
@@ -589,7 +591,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tipo di sfondo del terminale. Può essere \"solid\" per un colore uniforme, "
"\"image\" per un'immagine o \"transparent\" per una trasparenza reale se è "
-"in esecuzione un sistema di compositing altrimenti una pseudo-trasparenza."
+"in esecuzione un sistema di compositing, altrimenti una pseudo-trasparenza."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
msgid "Background image"
@@ -608,8 +610,8 @@ msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
-"Se VERO, l'immagine scorre con il testo; se FALSO, l'immagine rimane fissa "
-"mentre il testo scorre al di sopra."
+"Se \"vero\", l'immagine scorre con il testo; se \"falso\", l'immagine rimane"
+" fissa mentre il testo scorre al di sopra."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253
msgid "How much to darken the background image"
@@ -624,9 +626,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un valore tra 0.0 e 1.0 indica di quanto scurire l'immagine di sfondo. 0.0 "
"indica nessun oscuramento, 1.0 indica buio totale. Nell'implementazione "
-"attuale, ci sono solo due livelli di scurimento possibili quindi questo "
-"parametro funziona come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di "
-"scurimento."
+"attuale, ci sono solo due livelli possibili quindi questo parametro funziona"
+" come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di scurimento."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -673,8 +674,8 @@ msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
-"Se VERO, lo schema di colori del tema usato per le caselle di testo sarà "
-"usato per il testo del terminale, invece dei colori forniti dall'utente."
+"Se \"vero\", lo schema di colori del tema usato per le caselle di testo sarà"
+" usato per il testo del terminale, invece dei colori forniti dall'utente."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273
msgid "Whether to use the system font"
@@ -685,8 +686,9 @@ msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
-"Se VERO, il terminale userà il carattere predefinito se è a spaziatura fissa"
-" (altrimenti il carattere più simile che riuscirà a trovare)."
+"Se \"vero\", il terminale userà il carattere predefinito globale se è a "
+"spaziatura fissa (altrimenti il carattere più simile che riuscirà a "
+"trovare)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278
msgid "Highlight S/Key challenges"
@@ -699,7 +701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Apre una finestra di dialogo quando una richiesta di risposta a «S/Key "
"challenge» è intercettata e cliccata. La password scritta nella finestra di "
-"dialogo viene spedita al terminale."
+"dialogo viene inviata al terminale."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
@@ -711,8 +713,8 @@ msgid ""
" click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
"Se abilitato, al passaggio del mouse verranno evidenziati gli URL, che "
-"potranno essere aperti con un clic associato al tasto control o usati nel "
-"menu contestuale."
+"potranno essere aperti con un clic assieme al tasto control o utilizzati nel"
+" menu contestuale."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
@@ -727,8 +729,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova scheda, espressa nello stesso "
"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
+"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
+"per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
@@ -743,8 +745,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra, espressa nello stesso"
" formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
+"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
+"per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
@@ -757,10 +759,10 @@ msgid ""
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per aprire la finestra di dialogo di creazione del "
-"profilo, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. "
-"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"Scorciatoia da tastiera per aprire la finestra di dialogo per la creazione "
+"di un profilo, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per "
+"GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci "
+"sarà alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
@@ -777,8 +779,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda corrente in un"
" file, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
+" scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -793,8 +795,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda, espressa nello stesso "
"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
+"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
+"per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
@@ -809,12 +811,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per chiudere una finestra, espressa nello stesso "
"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
+"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
+"per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per copiare il testo"
+msgstr "Scorciatoia da tastiera per copiare del testo"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321
msgid ""
@@ -825,8 +827,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per copiare il testo selezionato negli appunti, "
"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
+" scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
@@ -840,8 +842,9 @@ msgid ""
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per incollare il contenuto degli appunti nel "
-"terminale. Espressa come una stringa nello stesso formato usato per le "
-"risorse GTK+. Se impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà disattivata."
+"terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+."
+" Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà "
+"alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
@@ -854,9 +857,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per selezionare tutto il testo nel terminale. "
-"Espressa come una stringa nello stesso formato usato per le risorse GTK+. Se"
-" impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà disattivata."
+"Scorciatoia da tastiera per selezionare tutto il testo nel terminale, "
+"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
+" scorciatoia da tastiera per questa azione. "
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
@@ -869,11 +873,10 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Tasto di scelta rapida della tastiera per mostrare la finestra di dialogo "
-"Trova. Espresso come una stringa nello stesso formato utilizzato per i file "
-"di risorse GTK +. Se si imposta l'opzione della stringa speciale su "
-"\"disabilitata\", non ci sarà alcuna scelta rapida da tastiera per questa "
-"azione."
+"Scorciatoia da tastiera per mostrare la finestra di dialogo Trova, espressa "
+"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
@@ -889,9 +892,9 @@ msgid ""
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza successiva del termine "
-"cercato nel terminale. Espressa come una stringa nello stesso formato usato "
-"per le risorse GTK+. Se impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà "
-"disattivata."
+"cercato nel terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di "
+"risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
+"\"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
@@ -907,9 +910,9 @@ msgid ""
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza precedente del termine "
-"cercato nel terminale. Espressa come una stringa nello stesso formato usato "
-"per le risorse GTK+. Se impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà "
-"disattivata."
+"cercato nel terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di "
+"risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale "
+"\"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -926,8 +929,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per abilitare/disabilitare la modalità a schermo "
"intero, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se"
-" l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
+" l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà "
+"alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
@@ -944,8 +947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per impostare la visibilità della barra dei menù, "
"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
+" scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
@@ -960,12 +963,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per impostare il titolo del terminale, espressa "
"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da "
-"tastiera per questa azione."
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia"
+" da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale"
+msgstr "Scorciatoia da tastiera per resettare il terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366
msgid ""
@@ -974,14 +977,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale, espressa nello stesso"
-" formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
+"Scorciatoia da tastiera per resettare il terminale, espressa nello stesso "
+"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
+"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
+"per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale"
+msgstr "Scorciatoia da tastiera per resettare e pulire il terminale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
@@ -990,9 +993,9 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale, espressa "
-"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da "
+"Scorciatoia da tastiera per resettare e pulire il terminale, espressa nello "
+"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375
@@ -1008,8 +1011,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
@@ -1024,8 +1027,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda successiva, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
@@ -1040,8 +1043,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare al profilo precedente, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
@@ -1056,12 +1059,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare al profilo successivo, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Acceleratore per spostare la scheda corrente a sinistra."
+msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a sinistra."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396
msgid ""
@@ -1072,12 +1075,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a sinistra, espressa"
" nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con"
-" tasti per questa azione."
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia"
+" da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Acceleratore per spostare la scheda corrente a destra."
+msgstr " Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a destra."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401
msgid ""
@@ -1088,12 +1091,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a destra, espressa "
"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è "
-"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con"
-" tasti per questa azione."
+"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia"
+" da tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Acceleratore per staccare la scheda corrente."
+msgstr "Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda corrente."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406
msgid ""
@@ -1103,8 +1106,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda corrente, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con tasti per"
-" questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -1119,8 +1122,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
@@ -1135,8 +1138,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
@@ -1151,8 +1154,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
@@ -1167,8 +1170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
@@ -1183,8 +1186,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
@@ -1199,8 +1202,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
@@ -1215,8 +1218,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
@@ -1231,8 +1234,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
@@ -1247,8 +1250,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
@@ -1263,8 +1266,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
@@ -1279,8 +1282,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
@@ -1295,12 +1298,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Scorciatoia da tastiera per invocare l'aiuto"
+msgstr "Scorciatoia da tastiera per visualizzare l'aiuto"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471
msgid ""
@@ -1309,10 +1312,10 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
-"Scorciatoia da tastiera per invocare l'aiuto, espressa nello stesso formato "
-"usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa "
-"speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per questa "
-"azione."
+"Scorciatoia da tastiera per visualizzare l'aiuto, espressa nello stesso "
+"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
+"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
+"per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
@@ -1327,8 +1330,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per ingrandire il carattere, espressa nello stesso "
"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla "
-"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per "
-"questa azione."
+"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera "
+"per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
@@ -1343,8 +1346,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per rimpicciolire il carattere, espressa nello "
"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata "
-"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera "
-"per questa azione."
+"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da "
+"tastiera per questa azione."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
@@ -1360,8 +1363,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale, "
"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se "
-"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna "
-"scorciatoia da tastiera per questa azione."
+"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna"
+" scorciatoia da tastiera per questa azione."
#: src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
@@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr "Modifica del profilo «%s»"
#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120
#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+msgstr "Personalizzato"
#: src/profile-editor.c:595
msgid "Images"
@@ -1418,7 +1421,7 @@ msgstr "Immagini"
#: src/profile-editor.c:732
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Scelta colore %d della tavolozza"
+msgstr "Seleziona colore %d della tavolozza"
#: src/profile-editor.c:736
#, c-format
@@ -1447,23 +1450,23 @@ msgstr "C_erca: "
#: src/find-dialog.ui:124
msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
+msgstr "Corrispondenza _Maiuscole/Minuscole"
#: src/find-dialog.ui:141
msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Solo parole _intere "
+msgstr "Corrispondenza solo per la parola _intera "
#: src/find-dialog.ui:158
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Corrispondenza espressioni _regolari"
+msgstr "Corrispondenza come espressione _regolare"
#: src/find-dialog.ui:175
msgid "Search _backwards"
-msgstr "Cercare all'in_dietro"
+msgstr "Cerca in_dietro"
#: src/find-dialog.ui:193
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ricominciare dall'inizio"
+msgstr "_Ricomincia dall'inizio"
#: src/keybinding-editor.ui:14
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1472,12 +1475,11 @@ msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
#: src/keybinding-editor.ui:78
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
-"_Abilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)"
+"_Abilita gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)"
#: src/keybinding-editor.ui:117
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
-"A_bilitare il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)"
+msgstr "A_bilita il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)"
#: src/keybinding-editor.ui:136
msgid "_Shortcut keys:"
@@ -1515,12 +1517,12 @@ msgstr "Blocco"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
-msgstr "Trattino verticale"
+msgstr "Cursore verticale"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
+msgstr "Trattino basso"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63
@@ -1530,12 +1532,12 @@ msgstr "Sostituisci il titolo iniziale"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65
msgid "Append initial title"
-msgstr "Aggiungilo prima del titolo iniziale"
+msgstr "Aggiungi titolo iniziale"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67
msgid "Prepend initial title"
-msgstr "Aggiungilo dopo il titolo iniziale"
+msgstr "Anteponi titolo iniziale"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69
@@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr "Sequenza di escape"
#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209
#: src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
-msgstr "Elimina TTY"
+msgstr "Cancella TTY"
#. Translators: Cursor blink: ...
#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42
@@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr "Non lampeggiare mai"
#: src/profile-preferences.ui:233
msgid "Profile Editor"
-msgstr "Modifica profilo"
+msgstr "Editor del profilo"
#: src/profile-preferences.ui:311
msgid "_Profile name:"
@@ -1661,15 +1663,15 @@ msgstr "_Tipo di carattere:"
#: src/profile-preferences.ui:389
msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Scegliere un carattere"
+msgstr "Seleziona un carattere per il teminale"
#: src/profile-preferences.ui:410
msgid "_Allow bold text"
-msgstr "Consentire il testo in gr_assetto"
+msgstr "Consenti il testo in gr_assetto"
#: src/profile-preferences.ui:426
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Mostrare sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali"
+msgstr "Mostra sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali"
#: src/profile-preferences.ui:442
msgid "Terminal _bell"
@@ -1697,11 +1699,11 @@ msgstr "Forma del cur_sore:"
#: src/profile-preferences.ui:609
msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:"
+msgstr "Cara_tteri per la selezione per parola:"
#: src/profile-preferences.ui:640
msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita"
+msgstr "Utili_zza dimensione del terminale predefinita"
#: src/profile-preferences.ui:670
msgid "Default size:"
@@ -1737,11 +1739,11 @@ msgstr "<b>Comando</b>"
#: src/profile-preferences.ui:965
msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_Eseguire il comando come una shell di login"
+msgstr "_Esegui il comando come una shell di login"
#: src/profile-preferences.ui:981
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Ese_guire un comando personalizzato invece della shell"
+msgstr "Ese_gui un comando personalizzato invece della shell"
#: src/profile-preferences.ui:1011
msgid "Custom co_mmand:"
@@ -1773,11 +1775,11 @@ msgstr "Colore del _testo:"
#: src/profile-preferences.ui:1261
msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "Scelta colore dello sfondo del terminale"
+msgstr "Scegli il colore dello sfondo del terminale"
#: src/profile-preferences.ui:1273
msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "Scelta colore del testo del terminale"
+msgstr "Scegli il colore del testo del terminale"
#: src/profile-preferences.ui:1286
msgid "_Background color:"
@@ -1785,11 +1787,11 @@ msgstr "Colore dello _sfondo:"
#: src/profile-preferences.ui:1336
msgid "Bol_d color:"
-msgstr "Colore _grassetto:"
+msgstr "Colore del _grassetto:"
#: src/profile-preferences.ui:1350
msgid "_Underline color:"
-msgstr "Colore so_ttolineato:"
+msgstr "Colore del testo so_ttolineato:"
#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376
msgid "_Same as text color"
@@ -1801,7 +1803,7 @@ msgstr "<b>Tavolozza</b>"
#: src/profile-preferences.ui:1456
msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "_Schemi incorporati:"
+msgstr "_Schemi predefiniti:"
#: src/profile-preferences.ui:1708
msgid "Color p_alette:"
@@ -1812,8 +1814,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Nota:</b> colori disponibili per le applicazioni da "
-"terminale.</i></small>"
+"<small><i><b>Nota:</b> Le applicazioni da terminale hanno questi colori a "
+"disposizione.</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:1761
msgid "Colors"
@@ -1833,7 +1835,7 @@ msgstr "_File di immagine:"
#: src/profile-preferences.ui:1852
msgid "Select Background Image"
-msgstr "Selezione immagine di sfondo"
+msgstr "Seleziona immagine di sfondo"
#: src/profile-preferences.ui:1869
msgid "Background image _scrolls"
@@ -1845,11 +1847,11 @@ msgstr "Sfondo _trasparente"
#: src/profile-preferences.ui:1926
msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:"
+msgstr "S_fumatura della trasparenza o dell'immagine di sfondo:"
#: src/profile-preferences.ui:1942
msgid "S_hade transparent background:"
-msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:"
+msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente:"
#: src/profile-preferences.ui:1963
msgid "<small><i>None</i></small>"
@@ -1865,15 +1867,15 @@ msgstr "Sfondo"
#: src/profile-preferences.ui:2049
msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "Barra di _scorrimento:"
+msgstr "La barra di _scorrimento è a:"
#: src/profile-preferences.ui:2060
msgid "Scroll on _output"
-msgstr "Sco_rrere in presenza di output"
+msgstr "Sco_rri in presenza di output"
#: src/profile-preferences.ui:2077
msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "S_correre alla pressione dei tasti"
+msgstr "S_corri alla pressione di un tasto"
#: src/profile-preferences.ui:2117
msgid "lines"
@@ -1881,7 +1883,7 @@ msgstr "righe"
#: src/profile-preferences.ui:2139
msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Sc_orrimento all'indietro:"
+msgstr "Sc_orri all'indietro:"
#: src/profile-preferences.ui:2150
msgid "_Unlimited"
@@ -1913,7 +1915,7 @@ msgstr "Il tasto _Backspace genera:"
#: src/profile-preferences.ui:2326
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "_Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità"
+msgstr "_Ripristina valori predefiniti delle opzioni di compatibilità"
#: src/profile-preferences.ui:2356
msgid "Compatibility"
@@ -1977,11 +1979,11 @@ msgstr "Schermo intero"
#: src/terminal-accels.c:202
msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumenta"
+msgstr "Aumenta ingrandimento"
#: src/terminal-accels.c:206
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+msgstr "Riduci ingrandimento"
#: src/terminal-accels.c:210
msgid "Normal Size"
@@ -2001,11 +2003,11 @@ msgstr "Imposta titolo"
#: src/terminal-accels.c:238
msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+msgstr "Resetta"
#: src/terminal-accels.c:242
msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Ripristina e pulisci"
+msgstr "Resetta e pulisci"
#: src/terminal-accels.c:246
msgid "Switch to Previous Profile"
@@ -2025,11 +2027,11 @@ msgstr "Passa alla scheda successiva"
#: src/terminal-accels.c:266
msgid "Move Tab to the Left"
-msgstr "Sposta scheda a sinistra"
+msgstr "Sposta la scheda a sinistra"
#: src/terminal-accels.c:270
msgid "Move Tab to the Right"
-msgstr "Sposta scheda a destra"
+msgstr "Sposta la scheda a destra"
#: src/terminal-accels.c:274
msgid "Detach Tab"
@@ -2093,7 +2095,7 @@ msgstr "File"
#: src/terminal-accels.c:347
msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+msgstr "Modifica"
#: src/terminal-accels.c:348
msgid "View"
@@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "Tasto s_corciatoia"
#: src/terminal-app.c:523
msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "Fare clic sul pulsante per scegliere il profilo"
+msgstr "Fai clic sul pulsante per scegliere il profilo"
#: src/terminal-app.c:606
msgid "Profile list"
@@ -2165,7 +2167,7 @@ msgstr "Scegliere il profilo base"
#: src/terminal-app.c:1828
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
-msgstr "Il profilo «%s» non esiste, verrà usato il profilo predefinito\n"
+msgstr "Il profilo «%s» non esiste, verrà utilizzato il profilo predefinito\n"
#: src/terminal-app.c:1855
#, c-format
@@ -2241,7 +2243,7 @@ msgstr "Celtico"
#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+msgstr "Rumeno"
#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125
#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127
@@ -2392,7 +2394,7 @@ msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
-"Non registra con l'activation nameserver, senza riutilizzare un terminale "
+"Non registrare con l'activation nameserver, non riutilizzare un terminale "
"attivo"
#: src/terminal-options.c:962
@@ -2405,7 +2407,8 @@ msgstr "Salva la configurazione del terminale su file"
#: src/terminal-options.c:986
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito"
+msgstr ""
+"Apre una nuova finestra contenente una scheda con il profilo predefinito"
#: src/terminal-options.c:995
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
@@ -2453,7 +2456,7 @@ msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra"
#: src/terminal-options.c:1077
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
-msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale"
+msgstr "Esegui l'argomento di questa opzione nel terminale"
#: src/terminal-options.c:1086
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
@@ -2461,7 +2464,7 @@ msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito"
#: src/terminal-options.c:1087
msgid "PROFILE-NAME"
-msgstr "NOME_PROFILO"
+msgstr "NOME-PROFILO"
#: src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the terminal title"
@@ -2477,7 +2480,7 @@ msgstr "Imposta la directory di lavoro"
#: src/terminal-options.c:1105
msgid "DIRNAME"
-msgstr "NOME_DIRECTORY"
+msgstr "NOME-DIRECTORY"
#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
@@ -2490,7 +2493,7 @@ msgstr "INGRANDIMENTO"
#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368
msgid "MATE Terminal Emulator"
-msgstr "Emulatore di Terminale MATE"
+msgstr "Emulatore di Terminale di MATE"
#: src/terminal-options.c:1369
msgid "Show MATE Terminal options"
@@ -2513,8 +2516,8 @@ msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-"Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
-"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
+"Opzioni della finestra. Se usate prima del primo argomento --window o --tab,"
+" imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
#: src/terminal-options.c:1389
msgid "Show per-window options"
@@ -2525,8 +2528,8 @@ msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-"Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, "
-"imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:"
+"Opzioni del terminale. Se usate prima del primo argomento --window o --tab, "
+"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:"
#: src/terminal-options.c:1398
msgid "Show per-terminal options"
@@ -2564,7 +2567,7 @@ msgstr "Il processo figlio è stato terminato."
#: src/terminal-tab-label.c:130
msgid "Close tab"
-msgstr "Chiude la scheda"
+msgstr "Chiudi la scheda"
#: src/terminal-tabs-menu.c:201
msgid "Switch to this tab"
@@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr "Trova pr_ecedente"
#: src/terminal-window.c:2000
msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "Pulis_ci voci evidenziate"
+msgstr "Cancella evidenziatura"
#: src/terminal-window.c:2006
msgid "Go to _Line..."
@@ -2765,15 +2768,15 @@ msgstr "_Imposta titolo..."
#: src/terminal-window.c:2034
msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "Imposta _codifica dei caratteri"
+msgstr "Imposta la _codifica dei caratteri"
#: src/terminal-window.c:2036
msgid "_Reset"
-msgstr "_Ripristina"
+msgstr "_Resetta"
#: src/terminal-window.c:2041
msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Ripristina e pu_lisci"
+msgstr "Resetta e pu_lisci"
#: src/terminal-window.c:2048
msgid "_Add or Remove…"
@@ -2797,7 +2800,7 @@ msgstr "Sposta la scheda a _destra"
#: src/terminal-window.c:2075
msgid "_Detach tab"
-msgstr "St_acca scheda"
+msgstr "St_acca la scheda"
#: src/terminal-window.c:2082
msgid "_Contents"
@@ -2929,4 +2932,6 @@ msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente MATE"
#: src/terminal-window.c:4481
msgid "translator-credits"
-msgstr "Enrico Bella, 2019"
+msgstr ""
+"Enrico Bella, 2019\n"
+"Alessandro Volturno, 2020"