summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cmn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cmn.po')
-rw-r--r--po/cmn.po1180
1 files changed, 602 insertions, 578 deletions
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index a79511b..928f513 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018
+# 趙惟倫 <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal 1.23\n"
+"Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4466
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
+#: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE 終端機"
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:8
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
msgstr ""
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:10
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
@@ -37,15 +37,15 @@ msgid ""
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:17
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop "
"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
"please visit the project's home page."
msgstr ""
-#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214
+#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205
msgid "Terminal"
msgstr "終端機"
@@ -53,40 +53,269 @@ msgstr "終端機"
msgid "Use the command line"
msgstr "使用命令列"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-terminal.desktop.in.in:9
-msgid "utilities-terminal"
+#: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31
+#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692
+msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: src/eggsmclient.c:225
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2141
+#: src/terminal-window.c:3622
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "關閉視窗(_L)"
+
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3621
+msgid "Close this window?"
+msgstr "是否關閉這個視窗?"
+
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal.\n"
+"Closing the terminal will kill it."
+msgstr ""
+
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-#: src/eggsmclient.c:230
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
-#: src/eggsmclient.c:230 src/terminal-options.c:963 src/terminal-options.c:972
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:964
+#: src/terminal-options.c:973
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
-#: src/eggsmclient.c:235
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作業階段管理 ID"
-#: src/eggsmclient.c:235
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/eggsmclient.c:261
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "作業階段管理選項:"
-#: src/eggsmclient.c:262
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
+#: src/encodings-dialog.ui:24
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "新增或移除終端機編碼"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
+#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
+#: src/terminal-window.c:1884
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
+#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
+#: src/profile-preferences.ui:279
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:184
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "可使用的編碼(_V):"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:202
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "選單中顯示的編碼(_N):"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:25 src/profile-preferences.ui:184
+#: src/profile-preferences.ui:207
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187
+#: src/profile-preferences.ui:210
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190
+#: src/profile-preferences.ui:213
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193
+#: src/profile-preferences.ui:216
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "跳脫序列"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196
+#: src/profile-preferences.ui:219
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY 清除"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76
+msgid "Block"
+msgstr "方塊"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I 游標"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: src/extra-strings.c:40 src/profile-preferences.ui:82
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230
+msgid "Use system settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233
+msgid "Always blink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236
+msgid "Never blink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "結束終端機"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116
+msgid "Restart the command"
+msgstr "重新啟動指令"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "保持終端機開啟"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167
+msgid "On the left side"
+msgstr "位於左邊"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170
+msgid "On the right side"
+msgstr "位於右邊"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173
+#: src/terminal-accels.c:409
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "取代初始標題"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96
+msgid "Append initial title"
+msgstr "添加初始標題"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "預先規畫初始標題"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "保留初始標題"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:73 src/profile-preferences.ui:141
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux 主控臺"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:79 src/profile-preferences.ui:150
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153
+msgid "Solarized"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546
+#: src/profile-preferences.ui:130 src/profile-preferences.ui:156
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
+
+#: src/find-dialog.ui:24 src/terminal-accels.c:219
+msgid "Find"
+msgstr "尋找"
+
+#: src/find-dialog.ui:59
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: src/find-dialog.ui:101
+msgid "_Search for:"
+msgstr "搜尋(_S):"
+
+#: src/find-dialog.ui:138
+msgid "_Match case"
+msgstr "符合大小寫(_M)"
+
+#: src/find-dialog.ui:155
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "只符合整個字詞(_E)"
+
+#: src/find-dialog.ui:172
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "以正規表示式比對(_R)"
+
+#: src/find-dialog.ui:189
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "向上搜尋(_B)"
+
+#: src/find-dialog.ui:207
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:24
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤捷徑鍵"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:93
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:132
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:151
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "捷徑鍵(_S):"
+
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49
msgid "List of profiles"
msgstr "側寫檔列表"
@@ -1134,531 +1363,345 @@ msgstr ""
"令字型大小回復正常的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ "
"設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。"
-#: src/profile-editor.c:44
+#: src/profile-editor.c:45
msgid "Black on light yellow"
msgstr "淺黃底黑字"
-#: src/profile-editor.c:49
+#: src/profile-editor.c:50
msgid "Black on white"
msgstr "白底黑字"
-#: src/profile-editor.c:54
+#: src/profile-editor.c:55
msgid "Gray on black"
msgstr "黑底灰字"
-#: src/profile-editor.c:59
+#: src/profile-editor.c:60
msgid "Green on black"
msgstr "黑底綠字"
-#: src/profile-editor.c:64
+#: src/profile-editor.c:65
msgid "White on black"
msgstr "黑底白字"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
#. translated
-#: src/profile-editor.c:69
+#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr ""
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
#. translated
-#: src/profile-editor.c:74
+#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
-#: src/profile-editor.c:497
+#: src/profile-editor.c:498
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "解析指令時發生錯誤: %s"
-#: src/profile-editor.c:514
+#: src/profile-editor.c:515
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "正在編輯側寫檔「%s」"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120
-#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#: src/profile-editor.c:595
+#: src/profile-editor.c:596
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/profile-editor.c:732
+#: src/profile-editor.c:791
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "選取調色盤色彩 %d"
-#: src/profile-editor.c:736
+#: src/profile-editor.c:795
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "調色盤顏色 %d"
-#: src/encodings-dialog.ui:14
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "新增或移除終端機編碼"
-
-#: src/encodings-dialog.ui:169
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "可使用的編碼(_V):"
-
-#: src/encodings-dialog.ui:187
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "選單中顯示的編碼(_N):"
-
-#: src/find-dialog.ui:14 src/terminal-accels.c:218
-msgid "Find"
-msgstr "尋找"
-
-#: src/find-dialog.ui:87
-msgid "_Search for:"
-msgstr "搜尋(_S):"
-
-#: src/find-dialog.ui:124
-msgid "_Match case"
-msgstr "符合大小寫(_M)"
-
-#: src/find-dialog.ui:141
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "只符合整個字詞(_E)"
-
-#: src/find-dialog.ui:158
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "以正規表示式比對(_R)"
-
-#: src/find-dialog.ui:175
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "向上搜尋(_B)"
-
-#: src/find-dialog.ui:193
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)"
-
-#: src/keybinding-editor.ui:14
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "鍵盤捷徑鍵"
-
-#: src/keybinding-editor.ui:78
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)"
+#: src/profile-manager.ui:39
+msgid "Profiles"
+msgstr "側寫檔"
-#: src/keybinding-editor.ui:117
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)"
+#: src/profile-manager.ui:136
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
-#: src/keybinding-editor.ui:136
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "捷徑鍵(_S):"
+#: src/profile-manager.ui:153 src/terminal-accels.c:348
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
-#: src/profile-manager.ui:14
-msgid "Profiles"
-msgstr "側寫檔"
+#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
-#: src/profile-manager.ui:175
+#: src/profile-manager.ui:210
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "當開啟新的終端機時使用的側寫檔(_P):"
-#: src/profile-new-dialog.ui:8 src/terminal-accels.c:156
+#: src/profile-new-dialog.ui:13 src/terminal-accels.c:157
msgid "New Profile"
msgstr "新增側寫檔"
-#: src/profile-new-dialog.ui:74
+#: src/profile-new-dialog.ui:81
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: src/profile-new-dialog.ui:132
+#: src/profile-new-dialog.ui:140
msgid "Profile _name:"
msgstr "側寫檔名稱(_N):"
-#: src/profile-new-dialog.ui:145
+#: src/profile-new-dialog.ui:153
msgid "_Base on:"
msgstr "基於(_B):"
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: src/profile-preferences.ui:66 src/extra-strings.c:35
-msgid "Block"
-msgstr "方塊"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37
-msgid "I-Beam"
-msgstr "I 游標"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39
-msgid "Underline"
-msgstr "底線"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "取代初始標題"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65
-msgid "Append initial title"
-msgstr "添加初始標題"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "預先規畫初始標題"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "保留初始標題"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: src/profile-preferences.ui:103 src/extra-strings.c:49
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "結束終端機"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: src/profile-preferences.ui:106 src/extra-strings.c:51
-msgid "Restart the command"
-msgstr "重新啟動指令"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: src/profile-preferences.ui:109 src/extra-strings.c:53
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "保持終端機開啟"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:131 src/extra-strings.c:72
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:134 src/extra-strings.c:74
-msgid "Linux console"
-msgstr "Linux 主控臺"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:137 src/extra-strings.c:76
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:140 src/extra-strings.c:78
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:143 src/extra-strings.c:80
-msgid "Solarized"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: src/profile-preferences.ui:157 src/extra-strings.c:56
-msgid "On the left side"
-msgstr "位於左邊"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: src/profile-preferences.ui:160 src/extra-strings.c:58
-msgid "On the right side"
-msgstr "位於右邊"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: src/profile-preferences.ui:163 src/terminal-accels.c:408
-#: src/extra-strings.c:60
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:174 src/profile-preferences.ui:197
-#: src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:177 src/profile-preferences.ui:200
-#: src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:180 src/profile-preferences.ui:203
-#: src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:183 src/profile-preferences.ui:206
-#: src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "跳脫序列"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209
-#: src/extra-strings.c:32
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY 清除"
-
-#. Translators: Cursor blink: ...
-#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42
-msgid "Use system settings"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Cursor blink: ...
-#: src/profile-preferences.ui:223 src/extra-strings.c:44
-msgid "Always blink"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Cursor blink: ...
-#: src/profile-preferences.ui:226 src/extra-strings.c:46
-msgid "Never blink"
-msgstr ""
-
-#: src/profile-preferences.ui:233
+#: src/profile-preferences.ui:243
msgid "Profile Editor"
msgstr "側寫檔編輯器"
-#: src/profile-preferences.ui:311
+#: src/profile-preferences.ui:325
msgid "_Profile name:"
msgstr "側寫檔名稱(_P):"
-#: src/profile-preferences.ui:342
+#: src/profile-preferences.ui:356
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "使用系統的固定寬度字型(_U)"
-#: src/profile-preferences.ui:372
+#: src/profile-preferences.ui:386
msgid "_Font:"
msgstr "字型(_F):"
-#: src/profile-preferences.ui:389
+#: src/profile-preferences.ui:403
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "請選取終端機字型"
-#: src/profile-preferences.ui:410
+#: src/profile-preferences.ui:424
msgid "_Allow bold text"
msgstr "可使用粗體文字(_A)"
-#: src/profile-preferences.ui:426
+#: src/profile-preferences.ui:440
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "新的終端機預設會顯示選單列(_M)"
-#: src/profile-preferences.ui:442
+#: src/profile-preferences.ui:456
msgid "Terminal _bell"
msgstr "終端機會發出響聲(_B)"
-#: src/profile-preferences.ui:458
+#: src/profile-preferences.ui:472
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr ""
-#: src/profile-preferences.ui:474
+#: src/profile-preferences.ui:488
msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer"
msgstr ""
-#: src/profile-preferences.ui:490
+#: src/profile-preferences.ui:504
msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
msgstr ""
-#: src/profile-preferences.ui:515
+#: src/profile-preferences.ui:529
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
-#: src/profile-preferences.ui:562
+#: src/profile-preferences.ui:576
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "游標形狀(_S):"
-#: src/profile-preferences.ui:609
+#: src/profile-preferences.ui:623
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "用滑鼠連按兩下選取字詞時會包括以下字元(_W):"
-#: src/profile-preferences.ui:640
+#: src/profile-preferences.ui:654
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "使用自訂預設終端機大小(_Z)"
-#: src/profile-preferences.ui:670
+#: src/profile-preferences.ui:684
msgid "Default size:"
msgstr "預設大小:"
-#: src/profile-preferences.ui:702
+#: src/profile-preferences.ui:716
msgid "columns"
msgstr "欄"
-#: src/profile-preferences.ui:741
+#: src/profile-preferences.ui:755
msgid "rows"
msgstr "列"
-#: src/profile-preferences.ui:776
+#: src/profile-preferences.ui:790
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/profile-preferences.ui:803
+#: src/profile-preferences.ui:817
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>標題</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:834
+#: src/profile-preferences.ui:848
msgid "Initial _title:"
msgstr "啟動時的標題(_T):"
-#: src/profile-preferences.ui:874
+#: src/profile-preferences.ui:888
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):"
-#: src/profile-preferences.ui:938
+#: src/profile-preferences.ui:952
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>指令</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:965
+#: src/profile-preferences.ui:979
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "執行指令或登入時讀取所有登入所需的設定/指令稿(_R)"
-#: src/profile-preferences.ui:981
+#: src/profile-preferences.ui:995
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "啟動時執行自訂的指令而不是執行命令解譯器(_N)"
-#: src/profile-preferences.ui:1011
+#: src/profile-preferences.ui:1025
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "自訂指令(_M):"
-#: src/profile-preferences.ui:1053
+#: src/profile-preferences.ui:1067
msgid "When command _exits:"
msgstr "當完成執行指令後(_E):"
-#: src/profile-preferences.ui:1123
+#: src/profile-preferences.ui:1137
msgid "Title and Command"
msgstr "標題及指令"
-#: src/profile-preferences.ui:1151
+#: src/profile-preferences.ui:1165
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>前景、背景、粗體和底線</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:1173
+#: src/profile-preferences.ui:1187
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "使用系統布景主題指定的色彩(_U)"
-#: src/profile-preferences.ui:1197
+#: src/profile-preferences.ui:1211
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "內建色彩組合(_M):"
-#: src/profile-preferences.ui:1246
+#: src/profile-preferences.ui:1261
msgid "_Text color:"
msgstr "文字顏色(_T):"
-#: src/profile-preferences.ui:1261
+#: src/profile-preferences.ui:1276
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "請選取終端機背景顏色"
-#: src/profile-preferences.ui:1273
+#: src/profile-preferences.ui:1288
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "請選取終端機文字顏色"
-#: src/profile-preferences.ui:1286
+#: src/profile-preferences.ui:1301
msgid "_Background color:"
msgstr "背景顏色(_B):"
-#: src/profile-preferences.ui:1336
+#: src/profile-preferences.ui:1367
msgid "Bol_d color:"
msgstr "粗體顏色(_D):"
-#: src/profile-preferences.ui:1350
+#: src/profile-preferences.ui:1381
msgid "_Underline color:"
msgstr "底線顏色(_U):"
-#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376
+#: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407
msgid "_Same as text color"
msgstr "與文字顏色相同(_S)"
-#: src/profile-preferences.ui:1430
+#: src/profile-preferences.ui:1470
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>調色盤</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:1456
+#: src/profile-preferences.ui:1497
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "內建色彩組合(_S):"
-#: src/profile-preferences.ui:1708
+#: src/profile-preferences.ui:1774
msgid "Color p_alette:"
msgstr "調色盤(_A):"
-#: src/profile-preferences.ui:1724
+#: src/profile-preferences.ui:1790
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>注意:</b>終端機可使用以下的顏色。</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:1761
+#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/profile-preferences.ui:1779
+#: src/profile-preferences.ui:1854
msgid "_Solid color"
msgstr "固定顏色(_S)"
-#: src/profile-preferences.ui:1801
+#: src/profile-preferences.ui:1876
msgid "_Background image"
msgstr "背景圖片(_B)"
-#: src/profile-preferences.ui:1837
+#: src/profile-preferences.ui:1912
msgid "Image _file:"
msgstr "圖型檔(_F):"
-#: src/profile-preferences.ui:1852
+#: src/profile-preferences.ui:1927
msgid "Select Background Image"
msgstr "選擇背景圖片"
-#: src/profile-preferences.ui:1869
+#: src/profile-preferences.ui:1944
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "可捲動背景圖案(_S)"
-#: src/profile-preferences.ui:1900
+#: src/profile-preferences.ui:1975
msgid "_Transparent background"
msgstr "透明背景(_T)"
-#: src/profile-preferences.ui:1926
+#: src/profile-preferences.ui:2001
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "透明程度(_H):"
-#: src/profile-preferences.ui:1942
+#: src/profile-preferences.ui:2017
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""
-#: src/profile-preferences.ui:1963
+#: src/profile-preferences.ui:2038
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>完全透明</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:1993
+#: src/profile-preferences.ui:2068
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>不透明</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:2028
+#: src/profile-preferences.ui:2103
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: src/profile-preferences.ui:2049
+#: src/profile-preferences.ui:2125
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "捲動列(_S):"
-#: src/profile-preferences.ui:2060
+#: src/profile-preferences.ui:2136
msgid "Scroll on _output"
msgstr "輸出時捲動(_O)"
-#: src/profile-preferences.ui:2077
+#: src/profile-preferences.ui:2153
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)"
-#: src/profile-preferences.ui:2117
+#: src/profile-preferences.ui:2193
msgid "lines"
msgstr "行"
-#: src/profile-preferences.ui:2139
+#: src/profile-preferences.ui:2215
msgid "Scroll_back:"
msgstr "向後捲動(_B):"
-#: src/profile-preferences.ui:2150
+#: src/profile-preferences.ui:2226
msgid "_Unlimited"
msgstr "無限制(_U)"
-#: src/profile-preferences.ui:2207
+#: src/profile-preferences.ui:2283
msgid "Scrolling"
msgstr "捲動方式"
-#: src/profile-preferences.ui:2228
+#: src/profile-preferences.ui:2304
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1667,432 +1710,432 @@ msgid ""
msgstr ""
"<small><i><b>注意:</b>以下的選項可能令某部分應用程式無法正常運作。它們只是在某些應用程式及作業系統需要不同的終端機運作方式時,提供暫時的解決方法。</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:2250
+#: src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "刪除鍵會產生(_D):"
-#: src/profile-preferences.ui:2302
+#: src/profile-preferences.ui:2379
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "後退鍵會產生(_B):"
-#: src/profile-preferences.ui:2326
+#: src/profile-preferences.ui:2418
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "將有關兼容性的選項重設為預設值(_R)"
-#: src/profile-preferences.ui:2356
+#: src/profile-preferences.ui:2448
msgid "Compatibility"
msgstr "兼容性"
-#: src/skey-challenge.ui:100
+#: src/set-title-dialog.ui:18 src/terminal-accels.c:235
+msgid "Set Title"
+msgstr "設定標題"
+
+#: src/set-title-dialog.ui:51
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/set-title-dialog.ui:88
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
+
+#: src/skey-challenge.ui:57
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/skey-challenge.ui:114
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "回應 S/Key Challenge(暗號)"
-#: src/skey-challenge.ui:120
+#: src/skey-challenge.ui:134
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-#: src/skey-popup.c:165
+#: src/skey-popup.c:166
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "您點選的文字不像是 S/Key challenge。"
-#: src/skey-popup.c:176
+#: src/skey-popup.c:177
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "您點選的文字不像是有效的 OTP challenge。"
-#: src/terminal-accels.c:148
+#: src/terminal-accels.c:149
msgid "New Tab"
msgstr "新增終端機分頁"
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.c:153
msgid "New Window"
msgstr "新增視窗"
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.c:162
msgid "Save Contents"
msgstr "儲存內容"
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.c:167
msgid "Close Tab"
msgstr "關閉分頁"
-#: src/terminal-accels.c:170
+#: src/terminal-accels.c:171
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
-#: src/terminal-accels.c:178
+#: src/terminal-accels.c:179
msgid "Copy"
msgstr "拷貝"
-#: src/terminal-accels.c:182
+#: src/terminal-accels.c:183
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: src/terminal-accels.c:186
+#: src/terminal-accels.c:187
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
-#: src/terminal-accels.c:194
+#: src/terminal-accels.c:195
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "隱藏及顯示選單列"
-#: src/terminal-accels.c:198
+#: src/terminal-accels.c:199
msgid "Full Screen"
msgstr "全螢幕"
-#: src/terminal-accels.c:202
+#: src/terminal-accels.c:203
msgid "Zoom In"
msgstr "拉近"
-#: src/terminal-accels.c:206
+#: src/terminal-accels.c:207
msgid "Zoom Out"
msgstr "拉遠"
-#: src/terminal-accels.c:210
+#: src/terminal-accels.c:211
msgid "Normal Size"
msgstr "原來大小"
-#: src/terminal-accels.c:222
+#: src/terminal-accels.c:223
msgid "Find Next"
msgstr "找下一個"
-#: src/terminal-accels.c:226
+#: src/terminal-accels.c:227
msgid "Find Previous"
msgstr "找上一個"
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-window.c:4247
-msgid "Set Title"
-msgstr "設定標題"
-
-#: src/terminal-accels.c:238
+#: src/terminal-accels.c:239
msgid "Reset"
msgstr "重設"
-#: src/terminal-accels.c:242
+#: src/terminal-accels.c:243
msgid "Reset and Clear"
msgstr "重設及清除畫面"
-#: src/terminal-accels.c:246
+#: src/terminal-accels.c:247
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr ""
-#: src/terminal-accels.c:250
+#: src/terminal-accels.c:251
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr ""
-#: src/terminal-accels.c:258
+#: src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "切換至上一個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:262
+#: src/terminal-accels.c:263
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "切換至下一個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:266
+#: src/terminal-accels.c:267
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "分頁向左移動"
-#: src/terminal-accels.c:270
+#: src/terminal-accels.c:271
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "分頁向右移動"
-#: src/terminal-accels.c:274
+#: src/terminal-accels.c:275
msgid "Detach Tab"
msgstr "分頁脫離為獨立視窗"
-#: src/terminal-accels.c:278
+#: src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "切換至第 1 個終端機分頁"
-#: src/terminal-accels.c:283
+#: src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "切換至第 2 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:288
+#: src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "切換至第 3 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:293
+#: src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "切換至第 4 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:298
+#: src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "切換至第 5 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:303
+#: src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "切換至第 6 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:308
+#: src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "切換至第 7 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:313
+#: src/terminal-accels.c:314
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "切換至第 8 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:318
+#: src/terminal-accels.c:319
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "切換至第 9 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:323
+#: src/terminal-accels.c:324
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "切換至第 10 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:328
+#: src/terminal-accels.c:329
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "切換至第 11 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:333
+#: src/terminal-accels.c:334
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "切換至第 12 個分頁"
-#: src/terminal-accels.c:341
+#: src/terminal-accels.c:342
msgid "Contents"
msgstr "內容"
-#: src/terminal-accels.c:346
+#: src/terminal-accels.c:347
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: src/terminal-accels.c:347
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
-
-#: src/terminal-accels.c:348
+#: src/terminal-accels.c:349
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: src/terminal-accels.c:349
+#: src/terminal-accels.c:350
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: src/terminal-accels.c:351
+#: src/terminal-accels.c:352
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
-#: src/terminal-accels.c:352
+#: src/terminal-accels.c:353
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: src/terminal-accels.c:855
+#: src/terminal-accels.c:856
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "捷徑鍵“%s”已經與“%s”動作相關聯"
-#: src/terminal-accels.c:1011
+#: src/terminal-accels.c:1012
msgid "_Action"
msgstr "動作(_A)"
-#: src/terminal-accels.c:1030
+#: src/terminal-accels.c:1031
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "捷徑鍵(_K)"
-#: src/terminal-app.c:523
+#: src/terminal-app.c:528
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "按下本按鈕來選取側寫檔"
-#: src/terminal-app.c:606
+#: src/terminal-app.c:611
msgid "Profile list"
msgstr "側寫檔列表"
-#: src/terminal-app.c:683
+#: src/terminal-app.c:688
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "刪除側寫檔“%s”?"
-#: src/terminal-app.c:687
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/terminal-app.c:692
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: src/terminal-app.c:699
+#: src/terminal-app.c:704
msgid "Delete Profile"
msgstr "刪除側寫檔"
-#: src/terminal-app.c:1146
+#: src/terminal-app.c:1151
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "名為“%s”的側寫檔已經存在。您是否想建構另一個有相同名字的側寫檔?"
-#: src/terminal-app.c:1241
+#: src/terminal-app.c:1246
msgid "Choose base profile"
msgstr "選取基礎側寫檔"
-#: src/terminal-app.c:1828
+#: src/terminal-app.c:1841
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "指定的側寫檔「%s」不存在,改為使用預設的側寫檔\n"
-#: src/terminal-app.c:1855
+#: src/terminal-app.c:1868
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "指定位置及尺寸的字串“%s”無效\n"
-#: src/terminal-app.c:2061
+#: src/terminal-app.c:2074
msgid "User Defined"
msgstr "自行定義"
-#: src/terminal.c:585
+#: src/terminal.c:513
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "分析引數失敗:%s\n"
-#: src/terminal-encoding.c:53 src/terminal-encoding.c:66
-#: src/terminal-encoding.c:80 src/terminal-encoding.c:102
-#: src/terminal-encoding.c:113
+#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:67
+#: src/terminal-encoding.c:81 src/terminal-encoding.c:103
+#: src/terminal-encoding.c:114
msgid "Western"
msgstr "西歐諸語"
-#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:81
-#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:111
+#: src/terminal-encoding.c:55 src/terminal-encoding.c:82
+#: src/terminal-encoding.c:93 src/terminal-encoding.c:112
msgid "Central European"
msgstr "中歐諸語"
-#: src/terminal-encoding.c:55
+#: src/terminal-encoding.c:56
msgid "South European"
msgstr "南歐諸語"
-#: src/terminal-encoding.c:56 src/terminal-encoding.c:64
-#: src/terminal-encoding.c:118
+#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:65
+#: src/terminal-encoding.c:119
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海諸語"
-#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:82
-#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:89
-#: src/terminal-encoding.c:94 src/terminal-encoding.c:112
+#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:83
+#: src/terminal-encoding.c:89 src/terminal-encoding.c:90
+#: src/terminal-encoding.c:95 src/terminal-encoding.c:113
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾字母"
-#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:85
-#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:117
+#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:86
+#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:118
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
-#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:97
-#: src/terminal-encoding.c:114
+#: src/terminal-encoding.c:60 src/terminal-encoding.c:98
+#: src/terminal-encoding.c:115
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
-#: src/terminal-encoding.c:60
+#: src/terminal-encoding.c:61
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "希伯來語(左至右)"
-#: src/terminal-encoding.c:61 src/terminal-encoding.c:84
-#: src/terminal-encoding.c:100 src/terminal-encoding.c:116
+#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:85
+#: src/terminal-encoding.c:101 src/terminal-encoding.c:117
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
-#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:83
-#: src/terminal-encoding.c:104 src/terminal-encoding.c:115
+#: src/terminal-encoding.c:63 src/terminal-encoding.c:84
+#: src/terminal-encoding.c:105 src/terminal-encoding.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其語"
-#: src/terminal-encoding.c:63
+#: src/terminal-encoding.c:64
msgid "Nordic"
msgstr "北歐諸語"
-#: src/terminal-encoding.c:65
+#: src/terminal-encoding.c:66
msgid "Celtic"
msgstr "塞爾特諸語"
-#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103
+#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:104
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語"
-#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125
-#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127
-#: src/terminal-encoding.c:128
+#: src/terminal-encoding.c:69 src/terminal-encoding.c:126
+#: src/terminal-encoding.c:127 src/terminal-encoding.c:128
+#: src/terminal-encoding.c:129
msgid "Unicode"
msgstr "萬國碼"
-#: src/terminal-encoding.c:69
+#: src/terminal-encoding.c:70
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞文"
-#: src/terminal-encoding.c:70 src/terminal-encoding.c:71
-#: src/terminal-encoding.c:75
+#: src/terminal-encoding.c:71 src/terminal-encoding.c:72
+#: src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "傳統字漢語"
-#: src/terminal-encoding.c:72
+#: src/terminal-encoding.c:73
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "西里爾/俄語"
-#: src/terminal-encoding.c:73 src/terminal-encoding.c:86
-#: src/terminal-encoding.c:106
+#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87
+#: src/terminal-encoding.c:107
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87
-#: src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:129
+#: src/terminal-encoding.c:75 src/terminal-encoding.c:88
+#: src/terminal-encoding.c:110 src/terminal-encoding.c:130
msgid "Korean"
msgstr "韓語"
-#: src/terminal-encoding.c:76 src/terminal-encoding.c:77
-#: src/terminal-encoding.c:78
+#: src/terminal-encoding.c:77 src/terminal-encoding.c:78
+#: src/terminal-encoding.c:79
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡化字漢語"
-#: src/terminal-encoding.c:79
+#: src/terminal-encoding.c:80
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞文"
-#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:105
+#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:106
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "西里爾/烏克蘭語"
-#: src/terminal-encoding.c:93
+#: src/terminal-encoding.c:94
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: src/terminal-encoding.c:95
+#: src/terminal-encoding.c:96
msgid "Hindi"
msgstr "北印度語"
-#: src/terminal-encoding.c:96
+#: src/terminal-encoding.c:97
msgid "Persian"
msgstr "波斯語"
-#: src/terminal-encoding.c:98
+#: src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特文"
-#: src/terminal-encoding.c:99
+#: src/terminal-encoding.c:100
msgid "Gurmukhi"
msgstr "果魯穆其文"
-#: src/terminal-encoding.c:101
+#: src/terminal-encoding.c:102
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
-#: src/terminal-encoding.c:107 src/terminal-encoding.c:110
-#: src/terminal-encoding.c:119
+#: src/terminal-encoding.c:108 src/terminal-encoding.c:111
+#: src/terminal-encoding.c:120
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南語"
-#: src/terminal-encoding.c:108
+#: src/terminal-encoding.c:109
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: src/terminal-encoding.c:506 src/terminal-encoding.c:531
+#: src/terminal-encoding.c:504 src/terminal-encoding.c:529
msgid "_Description"
msgstr "描述(_D)"
-#: src/terminal-encoding.c:515 src/terminal-encoding.c:540
+#: src/terminal-encoding.c:513 src/terminal-encoding.c:538
msgid "_Encoding"
msgstr "編碼(_E)"
-#: src/terminal-encoding.c:598
+#: src/terminal-encoding.c:596
msgid "Current Locale"
msgstr "目前的地區設定"
-#: src/terminal-options.c:176
+#: src/terminal-options.c:177
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2100,180 +2143,180 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr "這個版本的 mate-terminal 不再支援「%s」選項;請建立您需要的側寫檔,然後使用新的「--profile」選項\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:210
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "「%s」選項後的引數不是一個有效的指令:%s"
-#: src/terminal-options.c:348
+#: src/terminal-options.c:349
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "同一個視窗指定了兩次視窗識別碼"
-#: src/terminal-options.c:369 src/terminal-options.c:402
+#: src/terminal-options.c:370 src/terminal-options.c:403
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "同一個視窗中使用了兩次“%s”選項\n"
-#: src/terminal-options.c:601
+#: src/terminal-options.c:602
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "「%s」是無效的縮放倍率"
-#: src/terminal-options.c:608
+#: src/terminal-options.c:609
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "縮放倍率“%g”太小,改為使用 %g\n"
-#: src/terminal-options.c:616
+#: src/terminal-options.c:617
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "縮放倍率“%g”太大,改為使用 %g\n"
-#: src/terminal-options.c:651
+#: src/terminal-options.c:652
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "「%s」選項後需要指定準備執行的指令"
-#: src/terminal-options.c:812
+#: src/terminal-options.c:813
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "並非有效的終端機設定檔。"
-#: src/terminal-options.c:825
+#: src/terminal-options.c:826
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "不相容的終端機設定檔版本。"
-#: src/terminal-options.c:953
+#: src/terminal-options.c:954
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "不向 activation nameserver 登記,因此不會使用現有終端機的資源"
-#: src/terminal-options.c:962
+#: src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "載入終端機組態檔案"
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/terminal-options.c:972
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "將終端機組態儲存為檔案"
-#: src/terminal-options.c:986
+#: src/terminal-options.c:987
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "開啟新的終端機視窗,當中含有預設的側寫檔的分頁。"
-#: src/terminal-options.c:995
+#: src/terminal-options.c:996
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "在最後開啟的視窗中,使用預設的側寫檔開啟新的終端機分頁。"
-#: src/terminal-options.c:1009
+#: src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "開啟選單列"
-#: src/terminal-options.c:1018
+#: src/terminal-options.c:1019
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "關閉選單列"
-#: src/terminal-options.c:1027
+#: src/terminal-options.c:1028
msgid "Maximize the window"
msgstr "最大化視窗"
-#: src/terminal-options.c:1036
+#: src/terminal-options.c:1037
msgid "Full-screen the window"
msgstr "將視窗轉為全螢幕"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
-#: src/terminal-options.c:1046
+#: src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"
msgstr "位置大小"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the window role"
msgstr "設定視窗角色"
-#: src/terminal-options.c:1055
+#: src/terminal-options.c:1056
msgid "ROLE"
msgstr "視窗識別碼"
-#: src/terminal-options.c:1063
+#: src/terminal-options.c:1064
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "在終端機視窗中,以最後一個分頁作為使用中的分頁"
-#: src/terminal-options.c:1077
+#: src/terminal-options.c:1078
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "在終端機中執行這個選項的引數"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1087
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "使用指定的側寫檔代替預設的側寫檔"
-#: src/terminal-options.c:1087
+#: src/terminal-options.c:1088
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "側寫檔名稱"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1096
msgid "Set the terminal title"
msgstr "設定終端機標題"
-#: src/terminal-options.c:1096
+#: src/terminal-options.c:1097
msgid "TITLE"
msgstr "標題"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1105
msgid "Set the working directory"
msgstr "設定工作目錄"
-#: src/terminal-options.c:1105
+#: src/terminal-options.c:1106
msgid "DIRNAME"
msgstr "目錄"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1114
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "設定終端機的縮放倍率 (1.0 = 原來尺寸)"
-#: src/terminal-options.c:1114
+#: src/terminal-options.c:1115
msgid "ZOOM"
msgstr "縮放"
-#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE 終端機模擬器"
-#: src/terminal-options.c:1369
+#: src/terminal-options.c:1370
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "顯示 MATE 終端機選項"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1380
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr "用來開啟新視窗或終端機分頁的選項;可以指定多個:"
-#: src/terminal-options.c:1380
+#: src/terminal-options.c:1381
msgid "Show terminal options"
msgstr "顯示終端機選項"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1389
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr "視窗選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有視窗的預設值:"
-#: src/terminal-options.c:1389
+#: src/terminal-options.c:1390
msgid "Show per-window options"
msgstr "顯示各別視窗選項"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1398
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr "終端機選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有終端機的預設值:"
-#: src/terminal-options.c:1398
+#: src/terminal-options.c:1399
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "顯示各別終端機選項"
@@ -2281,50 +2324,50 @@ msgstr "顯示各別終端機選項"
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: src/terminal-screen.c:1520
+#: src/terminal-screen.c:1524
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "側寫檔偏好設定(_P)"
-#: src/terminal-screen.c:1521 src/terminal-screen.c:1966
+#: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967
msgid "_Relaunch"
msgstr "重新執行(_R)"
-#: src/terminal-screen.c:1524
+#: src/terminal-screen.c:1528
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "產生該終端機的副行程時出現錯誤"
-#: src/terminal-screen.c:1971
+#: src/terminal-screen.c:1972
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。"
-#: src/terminal-screen.c:1976
+#: src/terminal-screen.c:1977
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "子程序被信號 %d 中止。"
-#: src/terminal-screen.c:1981
+#: src/terminal-screen.c:1982
msgid "The child process was terminated."
msgstr "子程序被中止。"
-#: src/terminal-tab-label.c:130
+#: src/terminal-tab-label.c:131
msgid "Close tab"
msgstr "關閉分頁"
-#: src/terminal-tabs-menu.c:201
+#: src/terminal-tabs-menu.c:202
msgid "Switch to this tab"
msgstr "切換到這個分頁"
-#: src/terminal-util.c:145
+#: src/terminal-util.c:146
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
-#: src/terminal-util.c:217
+#: src/terminal-util.c:218
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "無法開啟位址「%s」"
-#: src/terminal-util.c:325
+#: src/terminal-util.c:326
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2334,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"MATE 終端機是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU"
" General Public License) 第三版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
-#: src/terminal-util.c:329
+#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2342,7 +2385,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "發布 MATE 終端機的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
-#: src/terminal-util.c:333
+#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2367,295 +2410,276 @@ msgstr "_%d。%s"
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c。%s"
-#: src/terminal-window.c:1885
+#: src/terminal-window.c:1876
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: src/terminal-window.c:1886 src/terminal-window.c:1899
-#: src/terminal-window.c:2140
+#: src/terminal-window.c:1877 src/terminal-window.c:1890
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "Open _Terminal"
msgstr "開啟終端機(_T)"
-#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:1904
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:1878 src/terminal-window.c:1895
+#: src/terminal-window.c:2136
msgid "Open Ta_b"
msgstr "開啟分頁(_B)"
-#: src/terminal-window.c:1888
+#: src/terminal-window.c:1879
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: src/terminal-window.c:1889
+#: src/terminal-window.c:1880
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: src/terminal-window.c:1890
+#: src/terminal-window.c:1881
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: src/terminal-window.c:1891
+#: src/terminal-window.c:1882
msgid "_Terminal"
msgstr "終端機(_T)"
-#: src/terminal-window.c:1892
+#: src/terminal-window.c:1883
msgid "Ta_bs"
msgstr "分頁(_B)"
-#: src/terminal-window.c:1893
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: src/terminal-window.c:1909
+#: src/terminal-window.c:1900
msgid "New _Profile…"
msgstr "新增側寫檔(_P)…"
-#: src/terminal-window.c:1914
+#: src/terminal-window.c:1905
msgid "_Save Contents"
msgstr "儲存內容(_S)"
-#: src/terminal-window.c:1919 src/terminal-window.c:2155
+#: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146
msgid "C_lose Tab"
msgstr "關閉分頁(_L)"
-#: src/terminal-window.c:1924
+#: src/terminal-window.c:1915
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: src/terminal-window.c:1931 src/terminal-window.c:2125
+#: src/terminal-window.c:1922 src/terminal-window.c:2116
msgid "_Copy"
msgstr "拷貝(_C)"
-#: src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2130
+#: src/terminal-window.c:1927 src/terminal-window.c:2121
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: src/terminal-window.c:1941 src/terminal-window.c:2135
+#: src/terminal-window.c:1932 src/terminal-window.c:2126
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "貼上檔案名稱(_F)"
-#: src/terminal-window.c:1946
+#: src/terminal-window.c:1937
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1942
msgid "P_rofiles…"
msgstr "側寫檔(_R)…"
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)…"
-#: src/terminal-window.c:1961
+#: src/terminal-window.c:1952
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "側寫檔偏好設定(_O)"
-#: src/terminal-window.c:1968
+#: src/terminal-window.c:1959
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
-#: src/terminal-window.c:1973
+#: src/terminal-window.c:1964
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: src/terminal-window.c:1978
+#: src/terminal-window.c:1969
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
-#: src/terminal-window.c:1985
+#: src/terminal-window.c:1976
msgid "_Find..."
msgstr "尋找(_F)…"
-#: src/terminal-window.c:1990
+#: src/terminal-window.c:1981
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
-#: src/terminal-window.c:1995
+#: src/terminal-window.c:1986
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
-#: src/terminal-window.c:2000
+#: src/terminal-window.c:1991
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "清除標示(_C)"
-#: src/terminal-window.c:2006
+#: src/terminal-window.c:1997
msgid "Go to _Line..."
msgstr "前往列數(_L)…"
-#: src/terminal-window.c:2011
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "漸進式搜尋(_I)…。"
-#: src/terminal-window.c:2018
+#: src/terminal-window.c:2009
msgid "Change _Profile"
msgstr "變更側寫檔(_P)"
-#: src/terminal-window.c:2020
+#: src/terminal-window.c:2011
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2025
+#: src/terminal-window.c:2016
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2030
+#: src/terminal-window.c:2021
msgid "_Set Title…"
msgstr "設定標題(_S)…"
-#: src/terminal-window.c:2034
+#: src/terminal-window.c:2025
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "設定字元編碼(_C)"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2027
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2032
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "重設並清除畫面(_L)"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2039
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "加入或移除(_A)…"
-#: src/terminal-window.c:2055
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一個分頁(_P)"
-#: src/terminal-window.c:2060
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一個分頁(_N)"
-#: src/terminal-window.c:2065
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "將分頁左移(_L)"
-#: src/terminal-window.c:2070
+#: src/terminal-window.c:2061
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "將分頁右移(_R)"
-#: src/terminal-window.c:2075
+#: src/terminal-window.c:2066
msgid "_Detach tab"
msgstr "轉為獨立視窗(_D)"
-#: src/terminal-window.c:2082
+#: src/terminal-window.c:2073
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: src/terminal-window.c:2087
+#: src/terminal-window.c:2078
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: src/terminal-window.c:2094
+#: src/terminal-window.c:2085
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "傳送郵件給(_S)…"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "拷貝電郵地址(_C)"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2095
msgid "C_all To…"
msgstr "呼叫到(_A)…"
-#: src/terminal-window.c:2109
+#: src/terminal-window.c:2100
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "拷貝呼叫位址(_C)"
-#: src/terminal-window.c:2114
+#: src/terminal-window.c:2105
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟鏈結(_O)"
-#: src/terminal-window.c:2119
+#: src/terminal-window.c:2110
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "拷貝鏈結位址(_C)"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2114
msgid "P_rofiles"
msgstr "側寫檔(_R)"
-#: src/terminal-window.c:2150 src/terminal-window.c:3640
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "關閉視窗(_L)"
-
-#: src/terminal-window.c:2160
+#: src/terminal-window.c:2151
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "離開全螢幕(_E)"
-#: src/terminal-window.c:2164
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Input Methods"
msgstr "輸入法(_I)"
-#: src/terminal-window.c:2171
+#: src/terminal-window.c:2162
msgid "Show _Menubar"
msgstr "顯示選單列(_M)"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2168
msgid "_Full Screen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: src/terminal-window.c:3618
-msgid ""
-"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
-"the window will kill all of them."
-msgstr "在這個視窗的部分終端機還有程序在執行。關閉視窗會終結它們。"
-
-#: src/terminal-window.c:3621
+#: src/terminal-window.c:3607
msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
-" kill it."
-msgstr "在這個終端機還有程序在執行。關閉終端機會終結它們。"
+"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
+"Closing the window will kill all of them."
+msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:3624
+#: src/terminal-window.c:3613
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:3633
-msgid "Close this window?"
-msgstr "是否關閉這個視窗?"
-
-#: src/terminal-window.c:3633
+#: src/terminal-window.c:3624
msgid "Close this terminal?"
msgstr "是否關閉這個終端機?"
-#: src/terminal-window.c:3640
+#: src/terminal-window.c:3625
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "關閉終端機(_L)"
-#: src/terminal-window.c:3706
+#: src/terminal-window.c:3695
msgid "Could not save contents"
msgstr "無法儲存內容"
-#: src/terminal-window.c:3730
+#: src/terminal-window.c:3719
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔…"
-#: src/terminal-window.c:4264
-msgid "_Title:"
-msgstr "標題(_T):"
-
-#: src/terminal-window.c:4449
+#: src/terminal-window.c:4415
msgid "Contributors:"
msgstr "貢獻者:"
-#: src/terminal-window.c:4468
+#: src/terminal-window.c:4431
+#, c-format
+msgid ""
+"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
+"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.c:4437
msgid "About MATE Terminal"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4469
+#: src/terminal-window.c:4438
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
"Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n"
"Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4475
-msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
-msgstr "MATE 桌面環境的終端機模擬器"
-
-#: src/terminal-window.c:4481
+#: src/terminal-window.c:4450
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-06\n"