diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 659 |
1 files changed, 451 insertions, 208 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,19 +34,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4454 +#: ../src/terminal-window.c:4428 msgid "MATE Terminal" -msgstr "เทอร์มินัล MATE" +msgstr "เทอร์มินัลของ MATE" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 #: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2210 +#: ../src/terminal-window.c:2193 msgid "Terminal" msgstr "เทอร์มินัล" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" -msgstr "สั่งการด้วยบรรทัดคำสั่ง" +msgstr "ใช้บรรทัดคำสั่ง" #: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการ #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of profiles" -msgstr "" +msgstr "รายการของโพรไฟล์" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -88,17 +89,18 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" +msgstr "โพรไฟล์ที่ใช้สำหรับเทอร์มินัลใหม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." msgstr "" +"โพรไฟล์ที่ใช้เมื่อเปิดหน้าต่างหรือแท็บใหม่จะต้องอยู่ในรายการโพรไฟล์ (_l)" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าแถบเมนูมีปุ่มลัดหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -106,6 +108,9 @@ msgid "" "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" " off." msgstr "" +"กำหนดว่าแถบเมนูมีปุ่มลัด Alt+ตัวอักษร หรือไม่ " +"ปุ่มลัดเหล่านี้อาจรบกวนบางโปรแกรมที่ทำงานอยู่ภายในเทอร์มินัล " +"จึงอนุญาตให้ปิดการใช้ปุ่มลัดได้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -117,6 +122,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" +"โดยปกติคุณสามารถเข้าถึงแถบเมนูได้ด้วยปุ่ม F10 ปุ่มนี้สามารถกำหนดได้เองโดยใช้" +" gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"ปุ่มใดๆ\") " +"ตัวเลือกนี้อนุญาตให้ยกเลิกการใช้ปุ่มลัดมาตรฐานของแถบเมนู" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 msgctxt "active-encodings" @@ -125,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 msgid "List of available encodings" -msgstr "" +msgstr "รายการของการเข้ารหัสที่มีอยู่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -136,13 +144,14 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าจะถามก่อนปิดหน้าต่างเทอร์มินัลหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "" +"กำหนดว่าจะถามก่อนปิดหน้าต่างเทอร์มินัลที่เปิดแท็บไว้มากกว่าหนึ่งแท็บหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 msgid "Close tabs with middle click" @@ -169,45 +178,50 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19 msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" +msgstr "ชื่อของโพรไฟล์ที่ใช้แสดงผล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20 msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" +msgstr "ชื่อของโพรไฟล์ที่ใช้แสดงผล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" +msgstr "แสดงแถบเมนูในหน้าต่าง/แท็บใหม่หรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" +"เลือก ถ้าแถบเมนูควรแสดงในหน้าต่างใหม่ สำหรับหน้าต่าง/แท็บที่ใช้โพรไฟล์นี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "สีปริยายของข้อความในเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" +"สีปริยายของข้อความในเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี " +"(สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ HTML หรือชื่อสี เช่น \"red\")" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" +msgstr "สีปริยายของพื้นหลังเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" +"สีปริยายของพื้นหลังเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี " +"(สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ HTML หรือชื่อสี เช่น \"red\")" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "สีปริยายของข้อความตัวหนาในเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28 msgid "" @@ -215,19 +229,22 @@ msgid "" " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" " bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" +"สีปริยายของข้อความตัวหนาในเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี " +"(สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ HTML หรือชื่อสี เช่น \"red\") " +"ค่านี้จะไม่มีผลถ้า bold_color_same_as_fg เป็นค่าจริง" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าข้อความตัวหนาจะใช้สีเดียวกับข้อความปกติหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเลือก ข้อความตัวหนาจะถูกแสดงด้วยสีเดียวกับข้อความปกติ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31 msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" +msgstr "สิ่งที่เกิดขึ้นกับหัวเรื่องพลวัต" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32 msgid "" @@ -236,6 +253,11 @@ msgid "" " configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" +"ถ้าโปรแกรมในเทอร์มินัลกำหนดหัวเรื่อง " +"(คนทั่วไปส่วนใหญ่มีการตั้งเชลล์ส่วนตัวสำหรับทำหน้าที่ในส่วนนี้) " +"หัวเรื่องที่ถูกกำหนดแบบพลวัตจะสามารถลบ, อยู่ข้างหน้า, อยู่ข้างหลัง " +"หรือแทนที่หัวเรื่องที่ถูกกำหนดไว้ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"replace\", " +"\"before\", \"after\", หรือ \"ignore\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33 msgctxt "title" @@ -244,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 msgid "Title for terminal" -msgstr "" +msgstr "หัวเรื่องเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -252,24 +274,29 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" +"หัวเรื่องที่แสดงสำหรับหน้าต่างเทอร์มินัลหรือแท็บ " +"อาจจะถูกแทนที่หรือรวมกับชุดหัวเรื่องจากโปรแกรมภายในเทอร์มินัลขึ้นอยู่กับการตั้งค่า" +" title mode" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ใช้ข้อความตัวหนาหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเลือก ต้องอนุญาตให้โปรแกรมในเทอร์มินัลทำข้อความตัวพิมพ์หนา" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" +msgstr "ปิดเสียงออดเตือนเทอร์มินัลหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" +"ถ้าเลือก " +"จะไม่ส่งเสียงเมื่อโปรแกรมส่งลำดับอักขระพิเศษของเสียงบี๊ปของเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -281,7 +308,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" +msgstr "อักขระที่พิจารณาเป็น \"ส่วนหนึ่งของคำ\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -289,50 +316,61 @@ msgid "" "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" " a range) should be the first character given." msgstr "" +"เมื่อเลือกข้อความเป็นคำ ลำดับของอักขระเหล่านี้พิจารณาเป็นคำเดี่ยว " +"ช่วงอักขระสามารถกำหนดเป็น \"A-Z\" เครื่องหมายยัติภังค์ " +"(ที่ไม่ใช่การแสดงช่วง) ควรเป็นอักขระตัวแรก" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" +msgstr "ใช้ขนาดเทอร์มินัลที่กำหนดเองกับหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" +"ถ้าเลือก หน้าต่างเทอร์มินัลที่สร้างใหม่จะมีขนาดตามที่กำหนดเองใน " +"default_size_columns และ default_size_rows" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46 msgid "Default number of columns" -msgstr "" +msgstr "จำนวนคอลัมน์โดยปริยาย" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" +"จำนวนคอลัมน์ในหน้าต่างเทอร์มินัลที่เปิดใหม่ ไม่มีผลถ้าไม่ได้เปิดใช้ " +"use_custom_default_size" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default number of rows" -msgstr "" +msgstr "จำนวนบรรทัดโดยปริยาย" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" +"จำนวนบรรทัดในหน้าต่างเทอร์มินัลที่เปิดใหม่ ไม่มีผลถ้าไม่ได้เปิดใช้ " +"use_custom_default_size" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งของแถบเลื่อน" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" +"ตำแหน่งที่วางแถบเลื่อนเทอร์มินัล ค่าที่ใช้ได้คือ \"left\", \"right\", และ " +"\"hidden\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" +msgstr "จำนวนบรรทัดที่รักษาไว้สำหรับการเลื่อนกลับ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53 msgid "" @@ -340,10 +378,14 @@ msgid "" "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" +"จำนวนบรรทัดที่รักษาไว้สำหรับการเลื่อนกลับ " +"คุณสามารถเลื่อนจอเทอร์มินัลกลับได้ตามจำนวนบรรทัดนี้ " +"บรรทัดที่ไม่อยู่ในช่วงของการเลื่อนกลับจะถูกลบทิ้ง ถ้าคีย์ " +"scrollback_unlimited เป็นค่าจริง ก็จะไม่สนใจคีย์นี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าจะรักษาบรรทัดสำหรับการเลื่อนกลับอย่างไม่มีขีดจำกัดหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55 msgid "" @@ -351,103 +393,118 @@ msgid "" " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" " space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" +"ถ้าเลือก บรรทัดต่างๆ ที่รักษาไว้สำหรับการเลื่อนจอกลับจะไม่มีการลบทิ้งเลย " +"ประวัติการเลื่อนกลับจะถูกเก็บไว้ในดิสก์ชั่วคราว ดังนั้น " +"การเปิดตัวเลือกนี้อาจทำให้ดิสก์เต็มได้ ถ้ามีข้อความออกทางเทอร์มินัลจำนวนมาก" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนไปตำแหน่งล่างสุดเมื่อกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเลือก การกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งจะเลื่อนแถบเลื่อนไปท้ายสุด" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนไปตำแหน่งล่างสุดเมื่อมีมีผลลัพธ์ใหม่หรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเลือก เทอร์มินัลจะเลื่อนไปล่างสุดเมื่อมีผลลัพธ์ใหม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" +msgstr "สิ่งที่เกิดขึ้นกับเทอร์มินัลเมื่อออกจากคำสั่งลูก" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" +"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"close\" เพื่อปิดเทอร์มินัล และ \"restart\" " +"เพื่อเริ่มต้นคำสั่งใหม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้คำสั่งในเทอร์มินัลแบบเชลล์ล็อกอินหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" +"ถ้าเลือก คำสั่งภายในเทอร์มินัลจะถูกเรียกใช้งานแบบเชลล์ลอกอิน (argv[0] " +"จะมีเครื่องหมายยัติภังค์อยู่ข้างหน้า)" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" +msgstr "ปรับข้อมูลระเบียนล็อกอินเมื่อเรียกใช้คำสั่งเทอร์มินัลหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" +"ถ้าเลือก จะปรับข้อมูลระเบียนล็อกอิน utmp และ wtmp ของระบบ " +"เมื่อเรียกใช้คำสั่งภายในเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้คำสั่งที่กำหนดเองแทนการใช้เชลล์หรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเลือก จะใช้ค่าของ custom_command แทนการเรียกใช้งานเชลล์" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" +msgstr "กะพริบเคอร์เซอร์หรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" +"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"system\" " +"ซึ่งจะใช้ค่าตั้งรวมของระบบเกี่ยวกับการกะพริบของเคอร์เซอร์ หรือ \"on\" หรือ " +"\"off\" เพื่อกำหนดโหมดโดยตรง" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 msgid "The cursor appearance" -msgstr "" +msgstr "รูปร่างของเคอร์เซอร์" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" +"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"block\" สำหรับเคอร์เซอร์รูปบล็อคสี่เหลี่ยม, \"ibeam\" " +"สำหรับเคอร์เซอร์รูปขีดตั้ง หรือ \"underline\" สำหรับเคอร์เซอร์แบบขีดล่าง" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งกำหนดเองที่ใช้แทนเชลล์" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" +"เรียกใช้คำสั่งนี้ในตำแหน่งที่ตั้งของเชลล์ ถ้าเลือก use_custom_command " #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" +msgstr "ไอคอนสำหรับหน้าต่างเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" +msgstr "ไอคอนที่ใช้สำหรับแท็บ/หน้าต่างที่มีโพรไฟล์นี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" +msgstr "จานสีสำหรับโปรแกรมเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 msgid "" @@ -455,18 +512,21 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" +"เทอร์มินัลมีจานสีชนิด 16 สี ซึ่งเทอร์มินัลสามารถใช้โปรแกรมภายในได้้ " +"จานสีนั้นอยู่ในรูปแบบของรายการชื่อสีที่แยกด้วยโคลอน ชื่อสีควรเป็นเลขฐานสิบหก" +" เช่น \"#FF00FF\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "แบบอักษร" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" +msgstr "ชื่อแบบอักษร Pango ตัวอย่างเช่น \"Sans 12\" หรือ \"Monospace Bold 14\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 msgid "Background type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดพื้นหลัง" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 msgid "" @@ -474,28 +534,34 @@ msgid "" "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" +"ชนิดของพื้นหลังเทอร์มินัล อาจจะเป็น \"solid\" สำหรับสีทึบ, \"image\" " +"สำหรับภาพ หรือ \"transparent\" " +"สำหรับลักษณะโปร่งแสงจริงถ้าใช้โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่รองรับการ compose " +"หรือโปร่งแสงแบบเทียมถ้าไม่ใช่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "ภาพพื้นหลัง" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 msgid "Filename of a background image." -msgstr "" +msgstr "ชื่อแฟ้มของภาพพื้นหลัง" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนภาพพื้นหลังหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" +"ถ้าเลือก ให้เลื่อนภาพพื้นหลังไปพร้อมกับข้อความเบื้องหน้า, ถ้าไม่เลือก " +"ให้รักษาภาพพื้นหลังอยู่ที่เดิมและเลื่อนข้อความเบื้องหน้าไปบนภาพพื้นหลังนั้น" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" +msgstr "ให้ภาพพื้นหลังเข้มมากเท่าไร" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 msgid "" @@ -504,10 +570,15 @@ msgid "" "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" +"ค่าที่อยุ่ระหว่าง 0.0 และ 1.0 แสดงถึงความเข้มของภาพพื้นหลังว่าเข้มมากขนาดไหน" +" 0.0 หมายถึง ไม่เข้ม, 1.0 หมายถึงเข้มมาก " +"ในการใช้งานปัจจุบันมีความเข้มที่ใช้ได้เพียง 2 ระดับ " +"ดังนั้นการตั้งค่าจึงปฏิบัติเหมือนค่าตรรกะ โดยที่ 0.0 " +"คือยกเลิกเอฟเฟ็กต์การทำให้เข้ม" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" +msgstr "ผลของปุ่ม backspace" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -517,10 +588,14 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" +"ตั้งค่าที่เกิดขึ้นเมื่อกดปุ่ม Backspace ค่าที่เป็นไปได้คือ \"ascii-del\" " +"สำหรับอักขระแอสกี DEL, \"control-h\" สำหรับ Control-H (หรืออักขระแอสกี BS), " +"\"escape-sequence\" สำหรับลำดับอักขระพิเศษซึ่งแทนปุ่ม Backspace หรือ Delete " +"โดยปกติแล้ว \"ascii-del\" คือค่าที่น่าจะถูกต้องสำหรับปุ่ม Backspace" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" +msgstr "ผลของปุ่ม delete" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 msgid "" @@ -530,40 +605,52 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" +"ตั้งค่าที่เกิดขึ้นเมื่อกดปุ่ม Delete ค่าที่เป็นไปได้คือ \"ascii-del\" " +"สำหรับอักขระแอสกี DEL, \"control-h\" สำหรับ Control-H (หรืออักขระแอสกี BS), " +"\"escape-sequence\" สำหรับลำดับอักขระพิเศษซึ่งแทนปุ่ม Backspace หรือ Delete " +"โดยปกติแล้ว \"escape-sequence\" คือค่าที่น่าจะถูกต้องสำหรับปุ่ม Delete" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" +msgstr "ใช้สีจากชุดตกแต่งสำหรับ widget เทอร์มินัลหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" +"ถ้าเลือก " +"รายการชุดรูปแบบสีที่ใช้สำหรับกล่องป้อนข้อความจะใช้สำหรับเทอร์มินัลด้วย " +"โดยจะแทนที่สีต่างๆ ที่ผู้ใช้กำหนดไว้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" +msgstr "ใช้แบบอักษรระบบหรือไม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" +"ถ้าเลือก เทอร์มินัลจะใช้แบบอักษรมาตรฐานที่กำหนดในพื้นโต๊ะ " +"ถ้าแบบอักษรนั้นเป็นแบบความกว้างคงที่ " +"(หรือแบบอักษรที่ใกล้เคียงที่สุดที่สามารถใช้ได้ ในกรณีที่หาไม่พบ)" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" +msgstr "เน้นคำท้า S/Key" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" +"เปิดกล่องโต้ตอบเมื่อตรวจพบและมีการคลิกคำขอการโต้ตอบคำท้า S/Key " +"การพิมพ์รหัสผ่านในกล่องโต้ตอบจะส่งการโต้ตอบดังกล่าวไปที่เทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดแท็บใหม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 msgid "" @@ -572,10 +659,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปิดแท็บใหม่ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " +"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 msgid "" @@ -584,10 +674,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่ " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสร้างโพรไฟล์ใหม่" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 msgid "" @@ -596,10 +690,14 @@ msgid "" "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" " keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปิดกล่องโต้ตอบสร้างโพรไฟล์ " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับบันทึกเนื้อหาของแท็บปัจจุบันลงในแฟ้ม" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105 msgid "" @@ -608,10 +706,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับบันทึกเนื้อหาของแท็บปัจจุบันลงในแฟ้ม " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดปิดแท็บ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -620,10 +722,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับการปิดแท็บ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " +"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดหน้าต่าง" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 msgid "" @@ -632,10 +737,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับปิดหน้าต่าง กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " +"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดคัดลอกข้อความ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 msgid "" @@ -644,10 +752,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแปะข้อความ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 msgid "" @@ -707,7 +819,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับโหมดเต็มหน้าจอ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 msgid "" @@ -716,10 +828,13 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับโหมดเต็มจอ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " +"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับค่าความสามารถในการมองเห็นของแถบเมนู" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 msgid "" @@ -728,10 +843,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับการแสดงแถบเมนู " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับตั้งหัวเรื่องเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 msgid "" @@ -740,10 +859,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับตั้งหัวเรื่องเทอร์มินัล " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้อนเทอร์มินัลกลับค่าเดิม" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 msgid "" @@ -752,10 +875,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้อนเทอร์มินัลกลับค่าเดิม " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับตั้งค่าใหม่และลบเทอร์มินัล" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 msgid "" @@ -764,10 +891,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้อนกลับค่าเดิมและล้างเทอร์มินัล " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บที่แล้ว" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 msgid "" @@ -776,10 +907,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บที่แล้ว " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บถัดไป" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 msgid "" @@ -788,6 +923,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บถัดไป " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -815,7 +954,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 msgid "" @@ -824,10 +963,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางขวา" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 msgid "" @@ -836,10 +979,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางขวา " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับดึงแท็บปัจจุบันออกมา" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 msgid "" @@ -847,10 +994,14 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับดึงแท็บปัจจุบันออกมา " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 1" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 msgid "" @@ -859,10 +1010,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 1 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 2" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 msgid "" @@ -871,10 +1026,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 2 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 3" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 msgid "" @@ -883,10 +1042,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 3 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 4" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 msgid "" @@ -895,10 +1058,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 4 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 5" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -907,10 +1074,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 5 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 6" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -919,10 +1090,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 6 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 7" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 msgid "" @@ -931,10 +1106,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 7 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 8" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 msgid "" @@ -943,10 +1122,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 8 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 9" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 msgid "" @@ -955,10 +1138,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 9 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 10" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 msgid "" @@ -967,10 +1154,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 10 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 11" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 msgid "" @@ -979,10 +1170,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 11 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 12" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169 msgid "" @@ -991,10 +1186,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 12 " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดเรียกตัวช่วย" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171 msgid "" @@ -1003,10 +1202,14 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้ระบบช่วยเหลือ " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับขยายแบบอักษร" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173 msgid "" @@ -1015,10 +1218,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับขยายขนาดแบบอักษร " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย่อแบบอักษร" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175 msgid "" @@ -1027,10 +1234,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย่อขนาดแบบอักษร กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม" +" resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับทำแบบอักษรขนาดปกติ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177 msgid "" @@ -1039,6 +1249,10 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับกำหนดแบบอักษรขนาดปกติ " +"กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" @@ -1116,7 +1330,7 @@ msgstr "รหัสอักขระใ_นเมนู:" #: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Find" -msgstr "หา" +msgstr "ค้นหา" #: ../src/find-dialog.ui.h:2 msgid "_Search for:" @@ -1195,7 +1409,7 @@ msgstr "ขีดตั้งรูปตัว I" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" -msgstr "เส้นใต้" +msgstr "ขีดเส้นใต้" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 @@ -1271,7 +1485,7 @@ msgstr "ทางฝั่งขวา" #: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408 #: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" -msgstr "ยกเลิกการใช้งาน" +msgstr "ปิดใช้" #. * Copyright © 2009 Christian Persch #. * @@ -1336,7 +1550,7 @@ msgstr "หน้าต่างแก้ไขโพรไฟล์" #: ../src/profile-preferences.ui.h:29 msgid "_Profile name:" -msgstr "ชื่อโ_พรไฟล์:" +msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Use the system fixed width font" @@ -1494,7 +1708,9 @@ msgstr "_จานสี:" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>หมายเหตุ:</b> โปรแกรมเทอร์มินัลทั้งหลายกำหนดชุดสีเหล่านี้ไว้ในตัวอยู่แล้ว</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>หมายเหตุ:</b> " +"โปรแกรมเทอร์มินัลทั้งหลายกำหนดชุดสีเหล่านี้ไว้ในตัวอยู่แล้ว</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -1578,7 +1794,10 @@ msgid "" "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>หมายเหตุ:</b> ตัวเลือกเหล่านี้อาจทำให้บางโปรแกรมทำงานไม่ถูกต้อง\nตัวเลือกเหล่านี้มีไว้เพื่อช่วยคุณแก้ขัดกับโปรแกรมบางตัวและระบบปฏิบัติการบางระบบ\nที่ต้องการพฤติกรรมของเทอร์มินัลที่ต่างออกไปเท่านั้น</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>หมายเหตุ:</b> ตัวเลือกเหล่านี้อาจทำให้บางโปรแกรมทำงานไม่ถูกต้อง\n" +"ตัวเลือกเหล่านี้มีไว้เพื่อช่วยคุณแก้ขัดกับโปรแกรมบางตัวและระบบปฏิบัติการบางระบบ\n" +"ที่ต้องการพฤติกรรมของเทอร์มินัลที่ต่างออกไปเท่านั้น</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "_Delete key generates:" @@ -1602,7 +1821,7 @@ msgstr "คำตอบสำหรับคำท้า S/Key" #: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" +msgstr "รหัส_ผ่าน:" #: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." @@ -1642,7 +1861,7 @@ msgstr "แปะ" #: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "เลือกทั้งหมด" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" @@ -1666,13 +1885,13 @@ msgstr "ขนาดปกติ" #: ../src/terminal-accels.c:222 msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "หาต่อ" #: ../src/terminal-accels.c:226 msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "หาก่อนหน้า" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231 +#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209 msgid "Set Title" msgstr "ตั้งหัวเรื่อง" @@ -1778,7 +1997,7 @@ msgstr "มุมมอง" #: ../src/terminal-accels.c:349 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา" #: ../src/terminal-accels.c:351 msgid "Tabs" @@ -1786,7 +2005,7 @@ msgstr "แท็บ" #: ../src/terminal-accels.c:352 msgid "Help" -msgstr "ระบบช่วยเหลือ" +msgstr "วิธีใช้" #: ../src/terminal-accels.c:855 #, c-format @@ -1823,7 +2042,9 @@ msgstr "ลบโพรไฟล์" msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "คุณมีโพรไฟล์ชื่อ “%s” อยู่แล้ว ต้องการสร้างโพรไฟล์ใหม่ด้วยชื่อเดียวกันหรือไม่?" +msgstr "" +"คุณมีโพรไฟล์ชื่อ “%s” อยู่แล้ว " +"ต้องการสร้างโพรไฟล์ใหม่ด้วยชื่อเดียวกันหรือไม่?" #: ../src/terminal-app.c:1239 msgid "Choose base profile" @@ -1877,7 +2098,7 @@ msgstr "ซีริลลิก" #: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 #: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" -msgstr "อาหรับ" +msgstr "อารบิก" #: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 #: ../src/terminal-encoding.c:114 @@ -1921,7 +2142,7 @@ msgstr "ยูนิโค้ด" #: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" -msgstr "อาร์เมเนีย" +msgstr "อาร์เมเนียน" #: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 #: ../src/terminal-encoding.c:75 @@ -2006,7 +2227,10 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "เทอร์มินัล MATE รุ่นนี้ไม่รองรับตัวเลือก \"%s\" อีกต่อไป คุณอาจจะต้องสร้างโพรไฟล์ที่มีค่าตั้งที่ต้องการ แล้วใช้ตัวเลือก --profile ซึ่งเป็นตัวเลือกใหม่\n" +msgstr "" +"เทอร์มินัล MATE รุ่นนี้ไม่รองรับตัวเลือก \"%s\" อีกต่อไป " +"คุณอาจจะต้องสร้างโพรไฟล์ที่มีค่าตั้งที่ต้องการ แล้วใช้ตัวเลือก --profile " +"ซึ่งเป็นตัวเลือกใหม่\n" #: ../src/terminal-options.c:209 #, c-format @@ -2056,7 +2280,9 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้งเทอร์มินัลเป็ msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "ไม่ต้องลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์สารบบชื่อสำหรับการเรียกทำงาน ไม่ต้องนำเทอร์มินัลที่ทำงานอยู่มาใช้ซ้ำ" +msgstr "" +"ไม่ต้องลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์สารบบชื่อสำหรับการเรียกทำงาน " +"ไม่ต้องนำเทอร์มินัลที่ทำงานอยู่มาใช้ซ้ำ" #: ../src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" @@ -2084,7 +2310,7 @@ msgstr "ปิดแถบเมนู" #: ../src/terminal-options.c:1028 msgid "Maximize the window" -msgstr "" +msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม" #: ../src/terminal-options.c:1037 msgid "Full-screen the window" @@ -2129,7 +2355,7 @@ msgstr "ตั้งหัวหน้าต่างของเทอร์ม #: ../src/terminal-options.c:1097 msgid "TITLE" -msgstr "TITLE" +msgstr "ชื่อ" #: ../src/terminal-options.c:1105 msgid "Set the working directory" @@ -2159,7 +2385,9 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกของเทอร์มินั msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่หรือแท็บเทอร์มินัลใหม่ สามารถกำหนดได้มากกว่าหนึ่งตัวเลือก" +msgstr "" +"ตัวเลือกสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่หรือแท็บเทอร์มินัลใหม่ " +"สามารถกำหนดได้มากกว่าหนึ่งตัวเลือก" #: ../src/terminal-options.c:1381 msgid "Show terminal options" @@ -2169,7 +2397,9 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกของเทอร์มินั msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับหน้าต่าง ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกหน้าต่าง:" +msgstr "" +"ตัวเลือกสำหรับหน้าต่าง ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก " +"จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกหน้าต่าง:" #: ../src/terminal-options.c:1390 msgid "Show per-window options" @@ -2179,7 +2409,9 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแต่ละห msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกเทอร์มินัล:" +msgstr "" +"ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก " +"จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกเทอร์มินัล:" #: ../src/terminal-options.c:1399 msgid "Show per-terminal options" @@ -2189,33 +2421,33 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแต่ละเ msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../src/terminal-screen.c:1544 +#: ../src/terminal-screen.c:1540 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_ปรับแต่งโพรไฟล์" -#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919 msgid "_Relaunch" msgstr "เ_รียกใหม่" -#: ../src/terminal-screen.c:1548 +#: ../src/terminal-screen.c:1544 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างกระบวนการลูกสำหรับเทอร์มินัลนี้:" -#: ../src/terminal-screen.c:1928 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานตามปกติด้วยสถานะ %d" -#: ../src/terminal-screen.c:1933 +#: ../src/terminal-screen.c:1929 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "โพรเซสลูกถูกยุติโดยสัญญาณ %d" -#: ../src/terminal-screen.c:1938 +#: ../src/terminal-screen.c:1934 msgid "The child process was terminated." msgstr "โพรเซสลูกถูกยุติ" -#: ../src/terminal-tab-label.c:137 +#: ../src/terminal-tab-label.c:132 msgid "Close tab" msgstr "ปิดแท็บ" @@ -2223,16 +2455,16 @@ msgstr "ปิดแท็บ" msgid "Switch to this tab" msgstr "สลับมาที่แท็บนี้" -#: ../src/terminal-util.c:165 +#: ../src/terminal-util.c:145 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อความช่วยเหลือ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../src/terminal-util.c:237 +#: ../src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดที่อยู่ “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2240,25 +2472,32 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "เทอร์มินัล MATE เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" +msgstr "" +"เทอร์มินัล MATE เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ " +"*ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ " +"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public " +"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../src/terminal-util.c:353 +#: ../src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับเทอร์มินัล MATE ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับเทอร์มินัล MATE" +" ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:682 +#: ../src/terminal-window.c:669 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2266,259 +2505,263 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:688 +#: ../src/terminal-window.c:675 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895 -#: ../src/terminal-window.c:2136 +#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2119 msgid "Open _Terminal" msgstr "เปิดเ_ทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900 -#: ../src/terminal-window.c:2141 +#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2124 msgid "Open Ta_b" msgstr "แท็_บใหม่" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1868 msgid "_View" -msgstr "มุ_มมอง" +msgstr "มุม_มอง" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1869 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_Terminal" msgstr "เ_ทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1871 msgid "Ta_bs" msgstr "แท็_บ" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1872 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../src/terminal-window.c:1905 +#: ../src/terminal-window.c:1888 msgid "New _Profile…" msgstr "โ_พรไฟล์ใหม่…" -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1893 msgid "_Save Contents" msgstr "บันทึกเนื้อ_หา" -#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151 +#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134 msgid "C_lose Tab" msgstr "ปิ_ดแท็บ" -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Close Window" -msgstr "ปิดห_น้าต่าง" +msgstr "_ปิดหน้าต่าง" -#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131 +#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114 msgid "Paste _Filenames" msgstr "แปะ_ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1930 msgid "P_rofiles…" msgstr "โ_พรไฟล์…" -#: ../src/terminal-window.c:1952 +#: ../src/terminal-window.c:1935 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "ปุ่ม_ลัด" -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1940 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_ปรับแต่งโพรไฟล์" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1964 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "หา_ต่อ" +msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../src/terminal-window.c:1991 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../src/terminal-window.c:1996 +#: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "_Clear Highlight" msgstr "เ_ลิกเน้น" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:1985 msgid "Go to _Line..." msgstr "ไปที่_บรรทัด..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_ค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วน..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2014 +#: ../src/terminal-window.c:1997 msgid "Change _Profile" msgstr "เปลี่ยนโ_พรไฟล์" -#: ../src/terminal-window.c:2016 +#: ../src/terminal-window.c:1999 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2004 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2026 +#: ../src/terminal-window.c:2009 msgid "_Set Title…" msgstr "ตั้งป้าย_ชื่อ…" -#: ../src/terminal-window.c:2030 +#: ../src/terminal-window.c:2013 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ตั้งค่า_รหัสอักขระ" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Reset" -msgstr "_คืนค่าเดิม" +msgstr "_ล้างค่า" -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "Reset and C_lear" msgstr "คืนค่าเดิมและ_ลบจอ" -#: ../src/terminal-window.c:2044 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Add or Remove…" msgstr "เ_พิ่มหรือลด…" -#: ../src/terminal-window.c:2051 +#: ../src/terminal-window.c:2034 msgid "_Previous Tab" msgstr "แท็บ_ก่อน" -#: ../src/terminal-window.c:2056 +#: ../src/terminal-window.c:2039 msgid "_Next Tab" msgstr "แท็บ_ถัดไป" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: ../src/terminal-window.c:2044 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ย้ายแท็บไปทางซ้า_ย" -#: ../src/terminal-window.c:2066 +#: ../src/terminal-window.c:2049 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ขวา" -#: ../src/terminal-window.c:2071 +#: ../src/terminal-window.c:2054 msgid "_Detach tab" msgstr "_ดึงแท็บออกมา" -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: ../src/terminal-window.c:2061 msgid "_Contents" -msgstr "เนื้อ_หา" +msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: ../src/terminal-window.c:2066 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../src/terminal-window.c:2090 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ส่งเ_มลถึง…" -#: ../src/terminal-window.c:2095 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "คัดลอก_ที่อยู่อีเมล" -#: ../src/terminal-window.c:2100 +#: ../src/terminal-window.c:2083 msgid "C_all To…" msgstr "เ_รียกสายไปยัง…" -#: ../src/terminal-window.c:2105 +#: ../src/terminal-window.c:2088 msgid "_Copy Call Address" msgstr "คัดลอก_ที่อยู่เรียกสาย" -#: ../src/terminal-window.c:2110 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: ../src/terminal-window.c:2098 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "คัด_ลอกที่อยู่ลิงก์" +msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../src/terminal-window.c:2119 +#: ../src/terminal-window.c:2102 msgid "P_rofiles" msgstr "โ_พรไฟล์ " -#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Window" msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" -#: ../src/terminal-window.c:2156 +#: ../src/terminal-window.c:2139 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "เ_ลิกแสดงผลเต็มจอ" -#: ../src/terminal-window.c:2160 +#: ../src/terminal-window.c:2143 msgid "_Input Methods" msgstr "วิธี_ป้อนข้อมูล" -#: ../src/terminal-window.c:2167 +#: ../src/terminal-window.c:2150 msgid "Show _Menubar" msgstr "แสดงแถบเ_มนู" -#: ../src/terminal-window.c:2173 +#: ../src/terminal-window.c:2156 msgid "_Full Screen" msgstr "เ_ต็มจอ" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this window?" msgstr "จะปิดหน้าต่างนี้หรือไม่?" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this terminal?" msgstr "จะปิดเทอร์มินัลนี้หรือไม่?" -#: ../src/terminal-window.c:3630 +#: ../src/terminal-window.c:3608 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "ยังมีโพรเซสทำงานอยู่ในบางเทอร์มินัลในหน้าต่างนี้ ถ้าปิดหน้าต่าง ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสเหล่านั้นทั้งหมด" +msgstr "" +"ยังมีโพรเซสทำงานอยู่ในบางเทอร์มินัลในหน้าต่างนี้ ถ้าปิดหน้าต่าง " +"ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสเหล่านั้นทั้งหมด" -#: ../src/terminal-window.c:3634 +#: ../src/terminal-window.c:3612 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." -msgstr "ยังมีโพรเซสหนึ่งทำงานอยู่ในเทอร์มินัลนี้ ถ้าปิดเทอร์มินัล ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสดังกล่าว" +msgstr "" +"ยังมีโพรเซสหนึ่งทำงานอยู่ในเทอร์มินัลนี้ ถ้าปิดเทอร์มินัล " +"ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสดังกล่าว" -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ปิดเ_ทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-window.c:3705 +#: ../src/terminal-window.c:3683 msgid "Could not save contents" msgstr "ไม่สามารถบันทึกเนื้อหา" -#: ../src/terminal-window.c:3729 +#: ../src/terminal-window.c:3707 msgid "Save as..." msgstr "บันทึกเป็น..." -#: ../src/terminal-window.c:4248 +#: ../src/terminal-window.c:4226 msgid "_Title:" -msgstr "_หัวเรื่อง:" +msgstr "_ตำแหน่ง:" -#: ../src/terminal-window.c:4437 +#: ../src/terminal-window.c:4411 msgid "Contributors:" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ:" -#: ../src/terminal-window.c:4456 +#: ../src/terminal-window.c:4430 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัลเทียมสำหรับเดสก์ท็อป MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4463 +#: ../src/terminal-window.c:4437 msgid "translator-credits" -msgstr "ชัชวาลย์ หาญสกุลบันเทิง <[email protected]>\nชาญชัย จันฤๅชัย <[email protected]>\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <[email protected]>" +msgstr "Akom Chotiphantawanon <[email protected]>, 2016" |