From f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 24 Dec 2018 17:04:22 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/da/da.po | 2452 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1314 insertions(+), 1138 deletions(-) (limited to 'help/da') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 208cc62..8f30260 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,48 +1,120 @@ -# Danish translation of manual for mate-terminal. -# Copyright (C) 2009-10 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Ask Hjorth Larsen , 2009-10 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal documentation\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 22:40+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +# Translators: +# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Joe Hansen , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen , 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen \\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 +msgid "MATE Terminal Manual" +msgstr "Manual for MATE-terminalen" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 +msgid "" +"The Terminal gives users the power to communicate with their system using " +"text-based commands through a shell such as Bash." +msgstr "" +"Terminalen giver brugeren midlerne til at kommunikere med deres system via " +"tekstbaserede kommandoer igennem en skal såsom Bash." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 MATE-dokumentationsprojektet" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "2009 2010 Paul Cutler" +msgstr "2009 2010 Paul Cutler" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "2008 Christian Persch" +msgstr "2008 Christian Persch" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" +msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "2000 Miguel de Icaza" +msgstr "2000 Miguel de Icaza" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "2000 Michael Zucchi" +msgstr "2000 Michael Zucchi" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "2000 Alexander Kirillov" +msgstr "2000 Alexander Kirillov" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " -"dokument under betingelserne givet i GNU Free Documentation License (GFDL), " -"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation " -"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " -"findeen kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" +" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her henvisning " +"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual." -#: ../C/legal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. " -"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " -"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " -"6 af licensen." +"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under " +"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, " +"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet " +"i afsnit 6 af denne licens." -#: ../C/legal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -50,13 +122,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " -"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en MATE-" -"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumantationsprojektet er blevet " -"gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store " -"bogstaver eller store forbogstaver." +"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres " +"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne " +"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-" +"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse " +"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav." -#: ../C/legal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -72,441 +145,447 @@ msgid "" msgstr "" "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " "GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " -"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " -"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR" +" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " "SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " -"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " -"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER" +" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " "HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " "REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " "SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " "ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " "ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " -"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" +"ANSVARSFRASKRIVELSE OG" -#: ../C/legal.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " -"EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " -"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " -"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM" +" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " "ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " -"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, " -"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " -"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " -"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED" +" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " "SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." -#: ../C/legal.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " -"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " -"" +"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU" +" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mate-terminal.xml:294(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" +"MATE Documentation Team MATE " +"DESKTOP " msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" +"MATE-dokumentationsholdet MATE " +"DESKTOP " -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mate-terminal.xml:364(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" - -#: ../C/mate-terminal.xml:19(title) -msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "Manual til MATE-terminal" +"Sun GNOME-dokumentationsholdet " +" Sun Microsystems " -#: ../C/mate-terminal.xml:21(para) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 msgid "" -"The Terminal gives users the power to communicate with their system using " -"text-based commands through a shell such as Bash." +"Miguel de Icaza " +"GNOME Documentation Project " msgstr "" -"Terminalen giver brugere muligheden for at kommunikere med deres system ved " -"brug af tekstbaserede kommandoer gennem en skal såsom Bash." - -#: ../C/mate-terminal.xml:27(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/mate-terminal.xml:28(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/mate-terminal.xml:29(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/mate-terminal.xml:30(holder) ../C/mate-terminal.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/mate-terminal.xml:33(year) ../C/mate-terminal.xml:37(year) -#: ../C/mate-terminal.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/mate-terminal.xml:34(holder) -msgid "Miguel de Icaza" -msgstr "Miguel de Icaza" - -#: ../C/mate-terminal.xml:38(holder) -msgid "Michael Zucchi" -msgstr "Michael Zucchi" - -#: ../C/mate-terminal.xml:42(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: ../C/mate-terminal.xml:45(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: ../C/mate-terminal.xml:46(holder) -msgid "Christian Persch" -msgstr "Christian Persch" - -#: ../C/mate-terminal.xml:49(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: ../C/mate-terminal.xml:50(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" +"Miguel de Icaza " +"GNOME-dokumentationsprojektet " -#: ../C/mate-terminal.xml:51(holder) ../C/mate-terminal.xml:105(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: ../C/mate-terminal.xml:54(publishername) -#: ../C/mate-terminal.xml:68(orgname) ../C/mate-terminal.xml:75(orgname) -#: ../C/mate-terminal.xml:82(orgname) -#: ../C/mate-terminal.xml:87(publishername) ../C/mate-terminal.xml:98(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:106(para) ../C/mate-terminal.xml:114(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:122(para) ../C/mate-terminal.xml:132(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:144(para) ../C/mate-terminal.xml:156(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:168(para) ../C/mate-terminal.xml:180(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:192(para) ../C/mate-terminal.xml:205(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE-dokumentationsprojektet" - -#: ../C/mate-terminal.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/mate-terminal.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE-dokumentationsholdet" - -#: ../C/mate-terminal.xml:65(firstname) -msgid "Miguel" -msgstr "Miguel" - -#: ../C/mate-terminal.xml:66(surname) -msgid "de Icaza" -msgstr "de Icaza" - -#: ../C/mate-terminal.xml:72(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" - -#: ../C/mate-terminal.xml:73(surname) -msgid "Zucchi" -msgstr "Zucchi" - -#: ../C/mate-terminal.xml:79(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" - -#: ../C/mate-terminal.xml:80(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"Michael Zucchi " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" +"Michael Zucchi " +"GNOME-dokumentationsprojektet " -#: ../C/mate-terminal.xml:93(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.9" -msgstr "Manual til MATE-terminal, V2.9" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME-dokumentationsprojektet " -#: ../C/mate-terminal.xml:94(date) -msgid "January 2010" -msgstr "Januar 2010" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" -#: ../C/mate-terminal.xml:96(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" msgstr "Paul Cutler pcutler@gnome.org" -#: ../C/mate-terminal.xml:102(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.8" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.8" - -#: ../C/mate-terminal.xml:103(date) -msgid "March 2009" -msgstr "March 2009" - -#: ../C/mate-terminal.xml:110(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.7" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.7" - -#: ../C/mate-terminal.xml:111(date) -msgid "November 2003" -msgstr "November 2003" - -#: ../C/mate-terminal.xml:113(para) ../C/mate-terminal.xml:121(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:129(para) ../C/mate-terminal.xml:141(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:153(para) ../C/mate-terminal.xml:165(para) -#: ../C/mate-terminal.xml:177(para) ../C/mate-terminal.xml:189(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet" - -#: ../C/mate-terminal.xml:118(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.6" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.6" - -#: ../C/mate-terminal.xml:119(date) -msgid "September 2003" -msgstr "September 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.9 January 2010 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.9 Januar " +"2010 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:126(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.5" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" -#: ../C/mate-terminal.xml:127(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Maj 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.8 March 2009 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.8 Marts " +"2009 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:138(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.4" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.4" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet" -#: ../C/mate-terminal.xml:139(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januar 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.7 November 2003" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.7 " +"November 2003 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:150(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.3" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.6 September " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.6 " +"September 2003 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:151(date) ../C/mate-terminal.xml:163(date) -#: ../C/mate-terminal.xml:175(date) -msgid "August 2002" -msgstr "August 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.5 May 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.5 Maj " +"2003 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:162(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.2" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.4 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.4 Januar " +"2003 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:174(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.1" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.3 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.3 August " +"2002 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:186(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.0" -msgstr "Manual til MATE-terminal V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.2 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.2 August " +"2002 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:187(date) -msgid "April 2002" -msgstr "April 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.1 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.1 August " +"2002 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:198(revnumber) -msgid "MATE Terminal User's Guide" -msgstr "Brugerguide til MATE-terminal" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.0 April 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Manual for GNOME-terminalen version 2.0 April " +"2002 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:199(date) -msgid "May 2000" -msgstr "Maj 2000" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"docs@gnome.org" +msgstr "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"docs@gnome.org" -#: ../C/mate-terminal.xml:201(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org" +"GNOME Terminal User's Guide May 2000 " +"<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org" +"Brugervejlending for GNOME-terminalen Maj " +"2000 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal." -msgstr "Denne manual beskriver version 2.30 af MATE-terminal." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af MATE-terminalen." -#: ../C/mate-terminal.xml:214(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" -msgstr "Tilbagemelding" +msgstr "Tilbagemeldinger" -#: ../C/mate-terminal.xml:215(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal " -"application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Følg vejledningen i MATE-tilbagemeldingssiden for at rapportere fejl eller komme med " -"forslag til programmet MATE-terminal eller denne manual." +"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør MATE-terminalen" +" eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE's side for tilbagemeldinger." -#: ../C/mate-terminal.xml:222(primary) -msgid "terminal application" -msgstr "terminalprogram" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE-terminalen" -#: ../C/mate-terminal.xml:227(title) +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "terminal application" +msgstr "terminalprogram" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: ../C/mate-terminal.xml:228(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation " -"application that you can use to perform the following tasks:" +"MATE Terminal is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" -"MATE-terminal er et terminalemulatorprogram, som " -"du kan bruge til at udføre følgende opgaver:" +"MATE-terminalen er et terminalemuleringsprogram, " +"som du kan bruge til at udføre de følgende opgaver:" -#: ../C/mate-terminal.xml:233(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Tilgå en UNIX-skal i MATE-miljøet" +msgstr "Tilgå en UNIX-skal i et MATE-miljø" -#: ../C/mate-terminal.xml:235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type " -"at a command line prompt. When you start MATE Terminal, the application starts the default shell that is specified in " -"your system account. You can switch to a different shell at any time." +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start MATE " +"Terminal, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." msgstr "" -"En skal er et program, som fortolker og eksekverer kommandoer som du skriver " -"i en kommandoprompt. Når du starter MATE-terminal, vil programmet som standard starte den skal, du har angivet i " -"din systemkonto. Du kan skifte til en anden skal på et hvilket som helst " -"tidspunkt." +"En skal er et program, som fortolker og kører kommandoerne du taster på " +"kommandolinjen. Når du starter MATE-terminalen " +"starter programmet standardskallen, som er angivet i din systemkonto. Du kan" +" skifte til en anden skal på ethvert tidspunkt." -#: ../C/mate-terminal.xml:241(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "xterm terminals" msgstr "" -"Kør ethvert program som er designet til at køre på VT102, VT220 eller " +"Kør ethvert program som er designet til at køre på VT102-, VT220- og " "xterm-terminaler" -#: ../C/mate-terminal.xml:243(para) -msgid "" -"MATE Terminal emulates the xterm application developed by the X Consortium. In turn, the " -"xterm application emulates the DEC VT102 terminal " -"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a " -"series of characters that starts with the Esc character. " -"MATE Terminal accepts all of the escape " -"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to " -"position the cursor and to clear the screen." -msgstr "" -"MATE-terminal emulerer xterm-programmet som udvikles af X-konsortiet. Endvidere emulerer " -"programmet xterm DEC VT102-terminalen og " -"understøtter også DEC VT200-undvigesekvenser. En undvigesekvens er en række " -"af tegn, som begynder ned Esc-tegnet. MATE-" -"terminal accepterer alle undvigesekvenserne som VT102- og " -"VT220-terminalerne bruger, som f.eks. til at placere markøren og rydde " -"skærmen." - -#: ../C/mate-terminal.xml:254(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"MATE Terminal emulates the " +"xterm application developed by the X Consortium. " +"In turn, the xterm application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the Esc" +" character. MATE Terminal accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" +"MATE-terminalen emulerer " +"xterm-programmet udviklet af X Consortium. Til " +"gengæld emulerer xterm-programmet DEC " +"VT102-terminalen og understøtter også DEC VT220-undvigesekvenserne. En " +"undvigesekvens er en serie af tegn, som starter med " +"Esc-tegnet. MATE-terminalen " +"accepterer alle de undvigesekvenser som VT102- VT220-terminalerne bruger " +"til funktioner såsom placering af markøren og rydning af skærmen." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" -msgstr "Kom godt i gang" +msgstr "Kom i gang" -#: ../C/mate-terminal.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"The following sections describe how to start MATE Terminal." +"The following sections describe how to start MATE " +"Terminal." msgstr "" -"De følgende afsnit beskriver hvordan MATE-terminal startes." +"De følgende afsnit beskriver hvordan MATE-" +"terminalen startes." -#: ../C/mate-terminal.xml:259(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "Start af MATE-terminal" +msgstr "Start af MATE-terminalen" -#: ../C/mate-terminal.xml:260(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "You can start MATE Terminal in the following " "ways:" msgstr "" -"Du kan starte MATE-terminal på følgende måder:" +"Du kan starte MATE-terminalen på de følgende " +"måder:" -#: ../C/mate-terminal.xml:265(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 msgid "Applications menu" -msgstr "Programmer-menuen" +msgstr "Programmenuen" -#: ../C/mate-terminal.xml:267(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Choose AccessoriesTerminal." +"Choose " +"AccessoriesTerminal." msgstr "" -"Vælg TilbehørTerminal." +"Vælg " +"TilbehørTerminal." -#: ../C/mate-terminal.xml:272(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 msgid "Command line" msgstr "Kommandolinje" -#: ../C/mate-terminal.xml:274(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: mate-terminal" -msgstr "Kør følgende kommando: mate-terminal" +msgstr "Kør den følgende kommando: mate-terminal" -#: ../C/mate-terminal.xml:277(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "MATE Terminal. To view the command line options, " "execute the following command: mate-terminal --help" msgstr "" -"Du kan anvende kommandolinjetilvalg til at ændre måden hvorpå " -"MATE-terminal køres. Kør kommandoen " -"mate-terminal --help for at se disse tilvalg" +"Du kan bruge tilvalg på kommandolinjen til at ændre måden hvorpå du afvikler" +" MATE-terminalen. For at se tilvalg for " +"kommandolinjen, kør den følgende kommando: mate-terminal " +"--help" -#: ../C/mate-terminal.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "Når du først starter MATE-terminal" +msgstr "Når du for første gang starter MATE-terminalen" -#: ../C/mate-terminal.xml:286(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "When you start MATE Terminal for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " "The group of default settings is called the Default profile. The profile " -"name appears in the titlebar of the MATE Terminal window." +"name appears in the titlebar of the MATE Terminal" +" window." msgstr "" -"Når du starter MATE-terminal for første gang, " -"vil programmet åbne et terminalvindue med en gruppe af " -"standardindstillinger. Denne gruppe af standardindstillinger kaldes " -"standardprofilen. Profilnavnet vises i titelbjælken af MATE-" -"terminal-vinduet." +"Når du starter MATE-terminalen for første gang, " +"så åbner programmet et terminalvindue med en gruppe af " +"standardindstillinger. Gruppen med standardindstillinger kaldes for " +"standardprofilen. Profilnavnet fremgår i titellinjen i MATE-" +"terminalens vindue." -#: ../C/mate-terminal.xml:289(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Eksempel på standardvindue for MATE-terminal" +msgstr "Eksempel på MATE-terminalens vindue" -#: ../C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) ../C/mate-terminal.xml:297(phrase) -#: ../C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) ../C/mate-terminal.xml:367(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "Standardvindue for MATE-terminal" +msgstr "MATE-terminalens standardvindue" -#: ../C/mate-terminal.xml:302(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +" MATE Terminal default " +"window " +msgstr "" +" MATE-terminalens " +"standardvindue " + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -515,1263 +594,1353 @@ msgid "" "command. By default, MATE Terminal uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" -"Terminalvinduet viser en kommandoprompt hvor du kan skrive UNIX-kommandoer. " -"Kommandoprompten kan være en %, #, >, $, eller ethvert andet specialtegn. " -"Markøren er placeret ved kommandoprompten. Når du indtaster en UNIX-kommando " -"og trykker Retur, vil computeren eksekvere kommandoen. Som " -"standard vil MATE-terminal bruge standardskallen " -"angivet for brugeren som starter programmet." +"Terminalvinduet viser en kommandoprompt hvor du kan taste UNIX-kommandoer. " +"Kommandoprompten kan være et %, #, >, $ eller et andet specielt tegn. " +"Markøren er positioneret på kommandoprompten. Når du taster en UNIX-kommando" +" og trykker Retur, så kører computeren kommandoen. Som " +"standard bruger MATE-terminalen standardskallen " +"angivet for brugeren, som starter programmet." -#: ../C/mate-terminal.xml:305(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"MATE Terminal also sets the following " -"environment variables:" +"MATE Terminal also sets the following environment" +" variables:" msgstr "" -"MATE-terminal indstiller også følgende " -"miljøvariable:" +"MATE -terminalen sætter også de følgende " +"miljøvariabler:" -#: ../C/mate-terminal.xml:311(varname) -msgid "TERM" -msgstr "TERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "TERM" +msgstr "TERM" -#: ../C/mate-terminal.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Set to xterm by default." -msgstr "Sættes til xterm som standard." +msgstr "Angiv som xterm som standard." -#: ../C/mate-terminal.xml:320(varname) -msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "COLORTERM" +msgstr "COLORTERM" -#: ../C/mate-terminal.xml:322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "Set to mate-terminal by default." -msgstr "Sættes til mate-terminal som standard." +msgstr "Angiv som mate-terminal som standard." -#: ../C/mate-terminal.xml:329(varname) -msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "WINDOWID" +msgstr "WINDOWID" -#: ../C/mate-terminal.xml:331(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Sættes til X11-vinduesidentifikatoren som standard." +msgstr "Angiv som X11-vinduesidentifikatoren som standard." -#: ../C/mate-terminal.xml:340(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 msgid "Terminal Profiles" msgstr "Terminalprofiler" -#: ../C/mate-terminal.xml:341(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " "window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start MATE Terminal in " -"the profile." +"automatically when you start MATE Terminal in the" +" profile." msgstr "" -"Du kan oprette en ny profil, og anvende den nye profil i terminalen for at " -"ændre egenskaber såsom skrifttype, farve og effekter, rulleopførsel, " -"vinduestitel og kompatibilitet. Du kan også angive en kommando i profilen, " -"som køres automatisk når MATE-terminal startes." +"Du kan oprette en ny profil, og anvende den nye profil på terminalen til at " +"ændre karakteristika såsom skrifttype, farve og effekter, opførsel for rul, " +"vinduestitel og kompatibilitet. Du kan også angive en kommando, som kører " +"automatisk når du starter MATE-terminalen i " +"profilen." -#: ../C/mate-terminal.xml:343(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 msgid "" -"You define each terminal profile in the Edit Profiles " +"You define each terminal profile in the Profiles " "dialog, which you access from the Edit menu. You can " -"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, " -"you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " "Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " "terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " "application from a command line, use the following command:" msgstr "" -"Du definerer hver terminalprofil i vinduet Redigerer profil, som kan tilgås fra Redigér-menuen. Du kan " -"definere så mange forskellige profiler som du finder nødvendigt. Når du " -"starter en terminal, kan du vælge profilen som du ønsker at bruge for denne " -"terminal. Alternativt kan du ændre terminalprofilen, mens du bruger " -"terminalen. Brug denne kommando til at angive en startprofil for en terminal " -"når programmet startes fra kommandolinjen:" +"Du definerer hver terminalprofil i dialogen Profiler, " +"som du kan tilgå fra menuen Rediger. Du kan definere så " +"mange forskellige profiler du skal bruge. Når du starter en terminal, så kan" +" du vælge profilen, som du ønsker at bruge for terminalen. Alternativt kan " +"du ændre terminalprofilen, mens du bruger terminalen. For at angive en " +"opstartsprofil for en terminal, når du starter programmet fra en " +"kommandolinje, brug den følgende kommando:" -#: ../C/mate-terminal.xml:345(replaceable) -msgid "profilename" -msgstr "profilnavn" - -#: ../C/mate-terminal.xml:345(command) -msgid "mate-terminal --window-with-profile=" -msgstr "mate-terminal --window-with-profile=" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"mate-terminal --window-with-" +"profile=profilename" +msgstr "" +"mate-terminal --window-with-" +"profile=profilnavn" -#: ../C/mate-terminal.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "MATE Terminal, unless you specify a different " "titlebar name in the Editing Profile dialog." msgstr "" -"Navnet på den aktuelle profil vises i titelbjælken af MATE-" -"terminal, med mindre du angiver et andet navn til titelbjælken " -"i vinduet Redigerer profil." +"Navnet på den nuværende profil fremgår af titellinjen i MATE-" +"terminalen, med mindre at du angiver et andet navn i dialogen " +"Rediger profil. " -#: ../C/mate-terminal.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "See for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" "Se for information om " -"hvordan man definerer og bruger en ny terminalprofil." +"hvordan en ny terminalprofil defineres og bruges." -#: ../C/mate-terminal.xml:353(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Working With Multiple Terminals" msgstr "Arbejde med flere terminaler" -#: ../C/mate-terminal.xml:354(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 msgid "" -"MATE Terminal provides a tab feature that " -"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal " -"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the " -"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate " -"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply " -"a different profile to each tabbed terminal in the window." +"MATE Terminal provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." msgstr "" -"I MATE-terminal er det muligt at anvende " -"faneblade således at flere terminaler kan åbnes inden for samme vindue. Hver " -"terminal åbnes således i et separat faneblad. Klik på et faneblad for at " -"vise den tilsvarende terminalen i vinduet. Hvert terminalfaneblad i et " -"vindue er en adskilt underproces, så du kan bruge hver terminal til " -"forskellige opgaver. Du kan anvende forskellige profiler i hver " -"fanebladsterminal i vinduet." +"MATE-terminalen tilbyder en fanebladsfunktion, " +"som gør at du kan åbne flere terminale i et vindue. Hver terminal åbner i et" +" separat faneblad. Klik på det passende faneblad for at vise terminalen i " +"vinduet. Hvert faneopedelt terminal i et vindue er en separat underproces, " +"så du kan bruge hver terminal til forskellige opgaver. Du kan anvende en " +"anden profil for hver faneopdelt terminal i vinduet." -#: ../C/mate-terminal.xml:356(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. shows a MATE Terminal window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. " -"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " "titlebar." msgstr "" -"Titelbjælken af terminalvinduet viser enten navnet på den aktuelle profil, " -"eller navnet angivet af den aktuelle profil. viser et MATE-terminal-vindue med " -"fire faneblade. I dette eksempel bruger hver af de fire faneblade " -"forskellige profiler. Navnet af profilen i det aktive faneblad, Profile 1, " -"vises i titelbjælken." -#: ../C/mate-terminal.xml:359(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Eksempel på et terminalvindue med bjælker" +msgstr "Eksempel på et terminalvindue med faneblade" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +" MATE Terminal default " +"window " +msgstr "" +" MATE-terminalens " +"standardvindue " -#: ../C/mate-terminal.xml:372(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 msgid "" "See for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" -"Se for information om hvordan man " -"åbner en ny fanebladsterminal." +"Se for information om hvordan en " +"ny faneopdelt terminal åbnes." -#: ../C/mate-terminal.xml:382(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 msgid "Usage" -msgstr "Brug" +msgstr "Forbrug" -#: ../C/mate-terminal.xml:385(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Åbn og luk terminaler" +msgstr "Åbne og lukke terminaler" -#: ../C/mate-terminal.xml:388(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "Åbn et nyt terminalvindue:" +msgstr "For at åbne et nyt terminalvindue:" -#: ../C/mate-terminal.xml:390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" -"Choose FileOpen Terminal." +"Choose FileOpen " +"Terminal." msgstr "" -"Vælg FilÅbn terminal." +"Vælg FilÅbn " +"terminal." -#: ../C/mate-terminal.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." msgstr "" -"Den nye terminal arver programindstillingerne og standardskallen fra " -"ophavsterminalen." +"Den nye terminal arver programindstillinger og standardskal fra " +"overterminalen." -#: ../C/mate-terminal.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "Luk et terminal vindue:" +msgstr "For at lukke et terminalvindue:" -#: ../C/mate-terminal.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Choose FileClose Window." +"Choose FileClose " +"Window." msgstr "" -"Vælg FilLuk vindue." +"Vælg FilLuk " +"vindue." -#: ../C/mate-terminal.xml:401(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the MATE " "Terminal application exits." msgstr "" -"Denne handling lukker terminalen og eventuelle underprocesser som du har " -"åbnet fra den. Hvis du lukker det sidste terminalvindue, vil " -"MATE-terminal afsluttes." +"Denne handling lukker terminalen og alle underprocesser, som du har åbnet " +"fra terminalen. Hvis du lukker det seneste terminalvindue, så afsluttes " +"programmet MATE-terminalen." -#: ../C/mate-terminal.xml:406(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "Tilføj ny fanebladsterminal til et vindue:" +msgstr "For at tilføje en ny faneopdelt terminal til et vindue:" -#: ../C/mate-terminal.xml:408(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose FileOpen TabDefault or just " -"FileOpen Tab if there is no submenu." +"Choose FileOpen " +"TabDefault or just " +"FileOpen " +"Tab if there is no submenu." msgstr "" -"Vælg FilÅbn fanebladForvalgt eller blot " -"FilÅbn faneblad hvis der ikke er nogen undermenu." +"Vælg FilÅbn " +"fanebladStandard eller " +"bare FilÅbn " +"faneblad hvis der ikke er en undermenu." -#: ../C/mate-terminal.xml:413(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "At vise en fanebladsterminal:" +msgstr "At vise en faneopdelt terminal:" -#: ../C/mate-terminal.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the Tabs menu." msgstr "" -"Klik på fanebladet for den fanebladsterminal, du ønsker at se, eller vælg en " -"fanebladstitel fra Faneblade-menuen." +"Klik på fanebladet for den faneopdelte terminal, som du ønsker at vise, " +"eller vælg en fanebladstitel fra menuen Taneblade." -#: ../C/mate-terminal.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 msgid "" "Alternatively, choose TabsNext " -"Tab or TabsPrevious Tab to navigate " -"between tabs." +"Tab or " +"TabsPrevious " +"Tab to navigate between tabs." msgstr "" -"Alternativt kan du vælge FanebladeNæste faneblad eller " -"FanebladeForegående faneblad for at navigere rundt mellem faneblade." +"Alternativt, vælg FanebladeNæste" +" faneblad eller " +"FanebladeForrige " +"faneblad for at navigere mellem faneblade." -#: ../C/mate-terminal.xml:424(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "Luk en fanebladsterminal:" +msgstr "At lukke en faneopdelt terminal:" -#: ../C/mate-terminal.xml:429(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "Vis fanebladsterminalen, du ønsker at lukke." +msgstr "Vis den faneopdelte terminal du ønsker at lukke." -#: ../C/mate-terminal.xml:434(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 msgid "" -"Choose FileClose Tab." +"Choose FileClose " +"Tab." msgstr "" -"Vælg FilLuk faneblad." +"Vælg FilLuk " +"faneblad." -#: ../C/mate-terminal.xml:444(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Managing Profiles" msgstr "Håndtering af profiler" -#: ../C/mate-terminal.xml:447(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 msgid "To add a new profile:" -msgstr "Tilføjelse af ny profil:" +msgstr "For at tilføje en ny profil:" -#: ../C/mate-terminal.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" -"Choose FileNew Profile to display the New Profile " -"dialog." +"Choose FileNew " +"Profile to display the New " +"Profile dialog." msgstr "" -"Vælg FilNy profil for at vise vinduet Ny profil." +"Vælg FilNy " +"profil for at vise dialogen Ny " +"profil." -#: ../C/mate-terminal.xml:456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "" "Type the new profile name in the Profile name text box." msgstr "" -"Skriv det nye profilnavn i Profilnavn-tekstfeltet." +"Skriv det nye profilnavn i tekstboksen Profilnavn." -#: ../C/mate-terminal.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" -"Use the Base on drop-down list to select the profile on " -"which you want to base the new profile." +"Use the Base on drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." msgstr "" -"Brug rullegardinslisten Basér på til at vælge den " -"profil, du vil basere den nye profil på." -#: ../C/mate-terminal.xml:464(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "Click Create to display the Editing " "Profile dialog." msgstr "" -"Klik på Opret for at vise vinduet Redigerer " -"profil." +"Klik Opret for at vise dialogen Redigering " +"af profil." -#: ../C/mate-terminal.xml:468(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 msgid "" -"Click Close. MATE Terminal adds the profile to the TerminalChange Profile submenu." +"Click Close. MATE Terminal" +" adds the profile to the " +"TerminalChange " +"Profile submenu." msgstr "" -"Klik på Luk. MATE-terminal tilføjer profilen til TerminalSkift profil-undermenuen." +"Klik Luk. MATE-terminalen " +"tilføjer profilen til undermenuen " +"TerminalÆndr " +"profil." -#: ../C/mate-terminal.xml:476(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "Skift profil for en fanebladsterminal:" +msgstr "For at ændre profilen for en faneopdelt terminal:" -#: ../C/mate-terminal.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." -msgstr "Klik på fanebladet for den fanebladsterminal hvis profil du vil ændre." +msgstr "" +"Klik på fanebladet for den faneopdelte terminal, som du ønsker at ændre " +"profilen for." -#: ../C/mate-terminal.xml:485(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" -"Choose TerminalChange Profileprofilename." +"Choose TerminalChange " +"Profileprofilename." msgstr "" -"Vælg TerminalSkift profilprofilnavn." +"Vælg TerminalÆndr " +"profilprofilnavn." -#: ../C/mate-terminal.xml:493(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 msgid "To edit a profile:" -msgstr "Redigér en profil:" +msgstr "For at redigere en profil:" -#: ../C/mate-terminal.xml:495(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 msgid "" "You edit profiles in the Editing Profile dialog. You " "can access the Editing Profile dialog in the following " "ways:" msgstr "" -"Du kan redigere profiler i Redigerer profil-vinduet. Du " -"kan tilgå Redigerer profil-vinduet på følgende måder:" +"Du redigerer profiler i dialogen Redigering af profil. " +"Du kan tilgå dialogen Redigering af profil på følgende " +"måder:" -# Dokumentationen passer ikke 100% her -#: ../C/mate-terminal.xml:499(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 msgid "" -"Choose EditCurrent Profile." +"Choose EditCurrent " +"Profile." msgstr "" -"Vælg RedigérProfilindstillinger." +"Vælg RedigerNuværende " +"profil." -# Dokumentationen passer ikke helt. Det gør oversættelsen vist heller ikke... -#: ../C/mate-terminal.xml:503(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" -"Right-click in the terminal window, then choose Edit Current " -"Profile from the popup menu." +"Right-click in the terminal window, then choose " +"Profiles Profile " +"Preferences from the popup menu." msgstr "" -"Højreklik i terminalvinduet, og vælg så Redigér den aktuelle " -"profil fra pop op-menuen." +"Højreklik i terminalvinduet, vælg så " +"Profiler " +"Profilpræferencer fra pop op-menuen." -#: ../C/mate-terminal.xml:507(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" -"Choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click " +"Choose " +"EditProfiles," +" select the profile you want to edit, then click " "Edit. For information on the options you can set for " "profiles, see ." msgstr "" -"Vælg RedigérProfiler, vælg profilen du vil redigere, og klik så " -"Redigér. Se " -"for yderligere information om profilindstillinger." +"Vælg " +"RedigerProfiler," +" vælg profilen du ønsker at redigere, klik så " +"Rediger. For information om indstillingerne du kan " +"angive for profiler, se ." -#: ../C/mate-terminal.xml:514(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 msgid "To delete a profile:" -msgstr "Slet en profil:" +msgstr "For at slette en profil:" -#: ../C/mate-terminal.xml:519(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" -"Choose EditProfiles." +"Choose " +"EditProfiles." msgstr "" -"Vælg RedigérProfiler...." +"Vælg " +"RedigerProfiler." -#: ../C/mate-terminal.xml:523(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " -"Profiles list, then click Delete. The Delete Profile dialog is displayed." +"Profiles list, then click " +"Delete. The Delete Profile " +"dialog is displayed." msgstr "" -"Vælg navnet på den profil du vil slette i Profiler-" -"listen, og klik så Slet. Vinduet Slet " -"profil vises så." +"Vælg navnet på profilen du ønsker at slette i listen " +"Profiler, klik Slet. Dialogen " +"Slet profil vises." -#: ../C/mate-terminal.xml:527(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Click Delete to confirm the deletion." -msgstr "Klik på Slet for at bekræfte handlingen." +msgstr "Klik Slet for at bekræfte sletningen." -#: ../C/mate-terminal.xml:531(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" -"Click Close to close the Edit Profiles dialog." +"Click Close to close the Edit " +"Profiles dialog." msgstr "" -"Klik Luk for at lukke vinduet Redigér " +"Klik Luk for at lukke dialogen Rediger " "profiler." -#: ../C/mate-terminal.xml:541(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 msgid "Modifying a Terminal Window" msgstr "Ændring af et terminalvindue" -#: ../C/mate-terminal.xml:544(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "Skjul menubjælken:" +msgstr "For at skjule menulinjen:" -#: ../C/mate-terminal.xml:546(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" -"Choose ViewShow Menubar." +"Choose ViewShow " +"Menubar." msgstr "" -"Vælg VisVis menubjælke." +"Vælg VisVis " +"menulinje." -#: ../C/mate-terminal.xml:551(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "Vis en skjult menubjælke:" +msgstr "For at vise en skjult menulinje:" -#: ../C/mate-terminal.xml:553(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose Show Menubar from the popup menu." +"Right-click on the terminal window, then choose Show " +"Menubar from the popup menu." msgstr "" -"Højreklik på terminalvinduet, og vælg så Vis menubjælke fra pop op-menuen." +"Højreklik på terminalvinduet, vælg så Vis " +"menulinje fra pop op-menuen." -#: ../C/mate-terminal.xml:557(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To display the MATE Terminal window in full-" "screen mode:" msgstr "" -"Vis MATE-terminal-vinduet i fuldskærmstilstand:" +"For at vise MATE-terminalens vindue i tilstanden " +"fuldskærm." -#: ../C/mate-terminal.xml:559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 msgid "" -"Choose ViewFull Screen. Full-screen mode displays the text in a window " -"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or " -"titlebar. To exit from this mode, choose ViewFull Screen again." +"Choose ViewFull " +"Screen. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"ViewFull " +"Screen again." msgstr "" -"Vælg VisFuldskærm. Fuldskærmstilstand viser teksten i et vindue, som fylder hele " -"skærmen. Dette vindue indeholder ikke en vinduesramme eller titellinje. Vælg " -"VisFuldskærm igen for at gå ud af denne tilstand." +"Vælg VisFuld " +"skærm. Fuldskærm tilstand viser teksten i et " +"vindue som fylder den fulde skærm. Vinduet indeholder ikke en vinduesramme " +"eller titellinje. For at afslutte denne tilstand, vælg " +"VisFuld " +"skærm igen." -#: ../C/mate-terminal.xml:563(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "Ændr udseende af terminalvinduet:" +msgstr "For at ændre udseendet på terminalvinduet:" -#: ../C/mate-terminal.xml:565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "See for information about the " "options that you can choose in the Editing Profile " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can " -"change the background color, or the location of the scrollbar." +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" -"Se for information om de " -"indstillinger, du kan vælge i vinduet Redigerer profil " -"vedrørende terminalvinduets udseende. For eksempel kan du ændre " -"baggrundsfarven eller placeringen af rullebjælken." +"Se for information om " +"indstillingerne du kan vælge i dialogen Redigering af " +"profil for at ændre udseende for terminalvinduet. For eksempel " +"kan du ændre baggrundsfarven eller placeringen af rullebjælken." -#: ../C/mate-terminal.xml:572(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "Arbejde med terminalvinduernes indhold" +msgstr "Arbejde med indholdet af terminalvinduer" -#: ../C/mate-terminal.xml:575(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "Rul gennem tidligere kommando og uddata:" +msgstr "For at rulle igennem tidligere kommandoer og resultater:" -#: ../C/mate-terminal.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 msgid "Perform one of the following actions:" msgstr "Udfør en af de følgende handlinger:" -#: ../C/mate-terminal.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." -msgstr "Brug rullebjælken, som normalt vises til højre for terminalvinduet." +msgstr "Brug rullebjælken, som normalt vises til højre i terminalvinduet." -#: ../C/mate-terminal.xml:586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Press the ShiftPage Up, ShiftPage Down, ShiftHome, " -"or ShiftEnd keys." +"Press the ShiftPage " +"Up, ShiftPage " +"Down, " +"ShiftHome, or " +"ShiftEnd keys." msgstr "" -"Tryk på SkiftPage Up, " -"SkiftPage Down, " -"SkiftHome, eller " -"SkiftEnd-" -"tastekombinationen." +"Tryk på tasterne SkiftSide " +"op, SkiftSide " +"ned, " +"SkiftHjem, eller " +"SkiftEnd." -#: ../C/mate-terminal.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the Scrollback setting in the " "Scrolling tabbed section of the Editing " -"Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time " -"by pressing ControlShiftUp or ControlShiftDown." +"Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"ControlShiftUp" +" or " +"ControlShiftDown." msgstr "" -"Antallet af linjer, du kan rulle tilbage i terminalvinduet, bestemmes af " +"Antallet af linjer du kan gå baglæns til i terminalvinduet bestemmes af " "indstillingen Tilbagerulning i fanebladet " -"Rulning i vinduet Redigerer profil. Du kan også rulle op eller ned en linje ad gangen ved at trykke " -"CtrlSkiftOp eller CtrlSkiftNed." - -#: ../C/mate-terminal.xml:595(term) +"Rulning i dialogen Redigering af " +"profil. Du kan også rulle op eller ned en linje ad gangen ved at " +"trykke på " +"ControlSkiftOp" +" eller " +"ControlSkiftNed." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 msgid "To select and copy text:" -msgstr "Markér og kopiér tekst:" +msgstr "For at vælge og kopiere tekst" -#: ../C/mate-terminal.xml:597(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "Du kan markere tekst på enhver af de følgende måder:" +msgstr "Du kan vælge tekst i enhver af de følgende måder:" -#: ../C/mate-terminal.xml:602(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"Vil du markere et enkelt tegn ad gangen, så klik på det første tegn du vil " -"markere, og træk så musen til det sidste tegn, du vil markere." +"For at vælge et tegn ad gangen, klik på det første tegn, du ønsker at vælge " +"og træk musen til det sidste tegn, du ønsker at vælge." -#: ../C/mate-terminal.xml:606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" -"Vil du markere et ord ad gangen, så dobbeltklik på det første ord du vil " -"markere og træk så musen til det sidste ord, du vil markere. Symboler " -"markeres individuelt." +"For at vælge et ord ad gangen, klik på det første ord, du ønsker at vælge og" +" træk musen til det sidste ord, du ønsker at vælge. Symboler vælges " +"individuelt." -#: ../C/mate-terminal.xml:610(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" -"Vil du vælge en linje ad gangen, så tripelklik på den første linje, du vil " -"markere og træk så musen til den sidste linje, du vil markere." +"For at vælge en linje ad gangen, klik tre gange på den første linje, som du " +"ønsker at vælge og træk musen til den sidste linje, du ønsker at vælge." -#: ../C/mate-terminal.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" -"These actions select all text between the first and last items. For all text " -"selections, MATE Terminal copies the selected " +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, MATE Terminal copies the selected " "text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " -"copy the selected text, choose EditCopy." +"copy the selected text, choose " +"EditCopy." msgstr "" -"Disse handlinger vælger al tekst mellem første og sidste element. For enhver " -"tekstmarkering vil MATE-terminal kopiere den " -"markerede tekst til klippebordet, når du slipper musetasten. Hvis du " -"eksplicit vil kopiere den markerede tekst, så vælg " -"RedigérKopiér." -#: ../C/mate-terminal.xml:619(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "Indsæt tekst i en terminal:" +msgstr "For at indsætte tekst i en terminal:" -#: ../C/mate-terminal.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" -"Hvis du tidligere har kopieret tekst til klippebordet, kan du indsætte denne " -"tekst i en terminal ved at udføre en af følgende handlinger:" -#: ../C/mate-terminal.xml:625(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" -"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command " -"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" -"For at indsætte tekst som du har kopieret kun ved markering, så mellemklik i " -"kommandoprompten. Hvis du ikke har en midtermusetast, så se X-" -"serverdokumentationen for informationer om hvordan mellemklik emuleres." -#: ../C/mate-terminal.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose EditPaste." +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"EditPaste." msgstr "" -"Vælg RedigérIndsæt for at indsætte tekst som du eksplicit har " -"kopieret." -#: ../C/mate-terminal.xml:636(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "Træk et filnavn ind i et terminalvindue:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:638(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" -"Du kan trække et filnavn ind i en terminal fra et andet program såsom et " -"filhåndteringsprogram. Terminalen viser stien samt filens fulde navn." -#: ../C/mate-terminal.xml:643(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 msgid "To access a link:" -msgstr "Tilgå et link:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Udfør følgende trin for at tilgå en Uniform Ressourcelokator (URL) som " -"bliver vist i terminalen:" -#: ../C/mate-terminal.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "Flyt musemarkøren hen over URL'en indtil URL'en er understreget." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:653(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." -msgstr "Højreklik på URL'en for at åbne en pop op-menu." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Choose Open Link to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" -"Vælg Åbn adresse for at starte et linkprogram og " -"vise filen placeret på den pågældende URL." -#: ../C/mate-terminal.xml:667(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Vis indstillinger for tastaturgenveje" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:668(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"MATE Terminal, choose EditKeyboard Shortcuts. The " -"Keyboard Shortcuts dialog contains the following items:" +"MATE Terminal, choose " +"EditKeyboard " +"Shortcuts. The Keyboard " +"Shortcuts dialog contains the following items:" msgstr "" -"Du kan se indstillingerne for tastaturgenveje defineret for " -"MATE-terminal ved at vælge " -"RedigérTastaturgenveje. Vinduet Tastaturgenveje " -"indeholder følgende elementer:" -#: ../C/mate-terminal.xml:672(guilabel) -msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "Deaktivér alle menugenvejstaster (såsom Alt+f for at åbne Fil-menuen)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. " -"In some cases, you must press the Alt key in combination " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the Alt key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" -"Fravælg denne indstilling for at deaktivere genvejstasterne, der er " -"defineret til at lade dig bruge tastaturet frem for musen til at vælge " -"menuelementer. Hver genvejstast er identificeret ved et understreget tegn i " -"en menu eller et tilsvarende element. I visse tilfælde skal du trykke " -"Alt-tasten i forbindelse med genvejstasten for at udføre " -"handlingen." -#: ../C/mate-terminal.xml:679(guilabel) -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Deaktivér menugenvejstast (F10 som standard)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:681(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the MATE Terminal menus. The " "default shortcut key to access the menus is F10." msgstr "" -"Fravælg denne indstilling for at deaktivere genvejstasten der er defineret " -"til at lade dig tilgå MATE-terminal-menuerne. " -"Standardgenvejstasten til at tilgå menuerne er F10." -#: ../C/mate-terminal.xml:686(guilabel) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Genvejstaster" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:688(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 msgid "" "The Shortcut Keys section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"Afsnittet Genvejstaster i vinduet anfører " -"genvejstasterne som er defineret for hvert menuelement." -#: ../C/mate-terminal.xml:690(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as Tab." msgstr "" -"Ikke alle taster kan bruges som genvejstaster, herunder f.eks. " -"Tabulatortast." -#: ../C/mate-terminal.xml:697(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 msgid "Text Size" msgstr "Tekststørrelse" -#: ../C/mate-terminal.xml:698(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" msgstr "" -"Du kan ændre tekststørrelsen i MATE-terminalvinduet på følgende måder:" +"Du kan bruge de følgende metoder til at ændre størrelse på teksten i MATE-" +"terminalvinduet:" -#: ../C/mate-terminal.xml:700(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" -"To increase the size of the text, choose ViewZoom In." +"To increase the size of the text, choose " +"ViewZoom " +"In." msgstr "" -"Vælg VisZoom ind for at forstørre teksten." +"For at øge tekststørrelsen, vælg " +"VisningZoom " +"ind." -#: ../C/mate-terminal.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" -"To decrease the size of the text, choose ViewZoom Out." +"To decrease the size of the text, choose " +"ViewZoom " +"Out." msgstr "" -"Vælg VisZoom ud for at formindske teksten." +"For at mindske tekststørrelsen, vælg " +"VisZoom " +"ud." -#: ../C/mate-terminal.xml:704(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" -"To view the text at actual size, choose ViewNormal Size." +"To view the text at actual size, choose " +"ViewNormal " +"Size." msgstr "" -"Vælg VisNormal størrelse for at vise teksten i normal størrelse." +"For at vise teksten med faktisk størrelse, vælg " +"VisNormal " +"størrelse." -#: ../C/mate-terminal.xml:711(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "Ændr terminaltitlen" +msgstr "For at ændre terminaltitlen" -#: ../C/mate-terminal.xml:712(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" -msgstr "Udfør følgende trin for at ændre titlen for den nuværende terminal:" +msgstr "" +"For at ændre titlen for den nuværende viste terminal, udfør de følgende " +"trin:" -#: ../C/mate-terminal.xml:716(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "" -"Choose TerminalSet Title." +"Choose TerminalSet " +"Title." msgstr "" -"Vælg TerminalSæt titel." +"Vælg TerminalAngiv " +"titel." -#: ../C/mate-terminal.xml:719(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 msgid "" "Type the new title in the Title text box. " "MATE Terminal applies the change immediately." msgstr "" -"Skriv den nye titel i Titel-tekstfeltet. " -"MATE-terminal anvender ændringen omgående." -#: ../C/mate-terminal.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" -"Click Close to close the Set Title dialog." +"Click Close to close the Set " +"Title dialog." msgstr "" -"Klik på Luk for at lukke Sæt titel-vinduet." -#: ../C/mate-terminal.xml:728(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "Ændr tegnkodning" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:729(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" -"To change the character encoding, choose TerminalSet Character Encoding, then " -"select the appropriate encoding." +"To change the character encoding, choose " +"TerminalSet Character " +"Encoding, then select the appropriate encoding." msgstr "" -"Vil du ændre tegnkodning, så vælg TerminalSæt tegnkodning, og vælg så " -"den ønskede tegnkodning." -#: ../C/mate-terminal.xml:734(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "Ændr listen af tegnkodninger" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the Set " "Character Encoding menu, perform the following steps:" msgstr "" -"Udfør følgende trin for at ændre i listen af tegnkodninger som vises i " -"Sæt tegnkodning-menuen:" -#: ../C/mate-terminal.xml:740(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 msgid "" "Choose TerminalSet Character " "EncodingAdd or Remove." msgstr "" -"Vælg TerminalSæt tegnkodningTilføj eller fjern." +"Vælg TerminalAngiv " +"tegnkodningTilføj eller " +"fjern." -#: ../C/mate-terminal.xml:744(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "To add an encoding to the Set Character Encoding " "menu, select the encoding in the Available encodings " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" -"Vil du tilføje en tegnkodning til Sæt tegnkodning-" -"menuen, så vælg tegnkodningen i listen Tilgængelige kodninger og klik den højre pileknap." -#: ../C/mate-terminal.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 msgid "" -"To remove an encoding from the Set Character Encoding menu, select the encoding in the Encodings shown in " -"menu list box, then click the left arrow button." +"To remove an encoding from the Set Character " +"Encoding menu, select the encoding in the Encodings " +"shown in menu list box, then click the left arrow button." msgstr "" -"Vil du fjerne en tegnkodning fra Sæt tegnkodning-" -"menuen, så vælg tegnkodningen i Kodninger der vises i menu:-listen, og klik så venstre pileknap." -#: ../C/mate-terminal.xml:752(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" "Click Close to close the Add or Remove " "Terminal Encodings dialog." msgstr "" -"Klik Luk for at lukke Tilføj eller fjern " -"terminalkodninger-vinduet." -#: ../C/mate-terminal.xml:760(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Genskab din terminal" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." -msgstr "Dette afsnit indeholder råd i tilfælde af problemer med terminaler." +msgstr "" +"Dette afsnit tilbyder nogle råd, hvis du har problemer med terminaler." -#: ../C/mate-terminal.xml:766(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "Nulstil terminalens tilstand:" +msgstr "For at nulstille tilstanden for terminalen:" -#: ../C/mate-terminal.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 msgid "" -"Choose TerminalReset." +"Choose " +"TerminalReset." msgstr "" -"Vælg TerminalNulstil." +"Vælg " +"TerminalNulstil." -#: ../C/mate-terminal.xml:776(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "Nulstil terminalen og ryd skærmen:" +msgstr "For at nulstille terminalen og rydde skærmen:" -#: ../C/mate-terminal.xml:778(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" -"Choose TerminalReset and Clear." +"Choose TerminalReset and " +"Clear." msgstr "" -"Vælg TerminalNulstil og ryd." +"Vælg TerminalNulstil og " +"ryd." -#: ../C/mate-terminal.xml:790(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Præferencer" -#: ../C/mate-terminal.xml:791(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 msgid "" "To configure MATE Terminal, choose " -"EditCurrent Profile. To configure another profile that you set up " -"choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click " +"EditCurrent " +"Profile. To configure another profile that you " +"set up choose " +"EditProfiles," +" select the profile you want to edit, then click " "Edit." msgstr "" -"For at konfigurere MATE-terminal skal du vælge " -"RedigérNuværende profil. For at konfigurere en anden profil som du har " -"oprettet, så vælg RedigérProfiler, vælg profilen du " -"vil redigere, og klik så Redigér." -#: ../C/mate-terminal.xml:793(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "The Editing Profile dialog contains the following " -"tabbed sections that you can use to configure MATE Terminal:" +"tabbed sections that you can use to configure MATE " +"Terminal:" msgstr "" -"Vinduet Redigerer profil indeholder følgende faneblade, " -"som du kan bruge til at indstille MATE-terminal:" +"Dialogen Rediger profil indeholder de følgende " +"faneblade, som du kan bruge til at konfigurere MATE-" +"terminalen:" -#: ../C/mate-terminal.xml:812(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../C/mate-terminal.xml:816(guilabel) -msgid "Profile name" -msgstr "Profilnavn" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "Profile name" +msgstr "Profilnavn" -#: ../C/mate-terminal.xml:818(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "Brug dette tekstfelt til at angive navnet på den nuværende profil." +msgstr "Brug denne tekstboks til at angive navnet på den aktuelle profil." -#: ../C/mate-terminal.xml:825(guilabel) -msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "Brug systemets fastbreddeskrifttype" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "Use the system fixed width font" +msgstr "Brug systemets skrifttype med fast bredde" -#: ../C/mate-terminal.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 msgid "" -"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in " -"the Font tab of the Appearance preference tool." +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the Font tab of the " +"Appearance preference tool." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at bruge den forvalgte fastbreddeskrifttype som " -"er angivet i Skrifttype-fanebladet af " -"Udseende-indstillingsværktøjet." -#: ../C/mate-terminal.xml:834(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: ../C/mate-terminal.xml:836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the Use the system terminal font option is unselected." +"This button is only enabled if the Use the system terminal " +"font option is unselected." msgstr "" -"Klik på denne knap for at vælge en skrifttype og skriftstørrelse for " -"terminalen. Denne knap er kun aktiveret hvis Brug systemets " -"terminalskrifttype ikke er afkrydset." -#: ../C/mate-terminal.xml:842(guilabel) -msgid "Allow bold text" -msgstr "Tillad fed tekst" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "Allow bold text" +msgstr "Tillad fed tekst" -#: ../C/mate-terminal.xml:844(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." -msgstr "Vælg denne indstilling for at aktivere fed tekst i terminalen." +msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at aktivere at terminalen kan vise fed tekst." -#: ../C/mate-terminal.xml:851(guilabel) -msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Vis som standard menulinjen i nye terminaler" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "Show menubar by default in new terminals" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:854(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." -msgstr "Vælg denne indstilling for at vise menulinjen i nye terminalvinduer." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:861(guilabel) -msgid "Terminal bell" -msgstr "Terminalbip" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "Terminal bell" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:863(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 msgid "Select this option to enable the terminal bell." -msgstr "Vælg denne indstilling for at aktivere terminalbippet." +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:870(guilabel) -msgid "Select-by-word characters" -msgstr "Ordvælgningstegn" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "Select-by-word characters" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:872(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "MATE Terminal considers to be words when you " -"select text by word. See for " -"more information about how to select text by word." +"select text by word. See for more" +" information about how to select text by word." msgstr "" -"Brug dette tekstfelt til at angive tegn eller grupper af tegn som " -"MATE-terminal regner for at være ord, når du " -"markerer tekst efter ord. Se for " -"yderligere information om hvordan tekst markeres efter ord." -#: ../C/mate-terminal.xml:881(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Title and Command" msgstr "Titel og kommando" -#: ../C/mate-terminal.xml:885(guilabel) -msgid "Initial title" -msgstr "Starttitel" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "Initial title" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" -"Brug dette tekstfelt til at angive starttitlen for terminaler som bruger " -"profilen. Nye terminaler som startes fra den nuværende profil har den nye " -"starttitel." -#: ../C/mate-terminal.xml:894(guilabel) -msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "Når terminalkommandoer sætter deres egne titler" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "When terminal commands set their own titles" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" -"Brug denne rullegardinsliste til at angive hvordan dynamisk indstillede " -"titler håndteres, hvorved forstås terminaltitler som sættes af kommandoer, " -"der køres i terminalen." -#: ../C/mate-terminal.xml:903(guilabel) -msgid "Run command as a login shell" -msgstr "Kør kommando som en logindskal" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "Run command as a login shell" +msgstr "Afvikl kommando som en logindskal" -#: ../C/mate-terminal.xml:905(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " -"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting " -"has no effect." +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at tvinge kommandoen der nu kører inden i " -"terminalen til at køre som en logindskal. Hvis kommandoen ikke er en skal, " -"har denne indstilling ingen effekt." -#: ../C/mate-terminal.xml:912(guilabel) -msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "Opdatér log ind-opførsler når kommando køres" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "Update login records when command is launched" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:914(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at indsætte en ny post i logind-fortegnelserne " -"når en ny skal åbnes." -#: ../C/mate-terminal.xml:921(guilabel) -msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "Kør en brugerdefineret kommando i stedet for kommandoskallen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "Run a custom command instead of my shell" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:924(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the Custom command text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the Custom " +"command text box." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at køre en angivet kommando, frem for den normale " -"skal, i terminalen. Angiv den brugertilpassede kommando i " -"Brugerdefineret kommando-tekstfeltet." -#: ../C/mate-terminal.xml:931(guilabel) -msgid "When command exits" -msgstr "Når kommando slutter" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "When command exits" +msgstr "Når kommandoer afsluttes" -#: ../C/mate-terminal.xml:933(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" -"Brug denne rullegardinsliste til at angive den handling, der skal udføres " -"når kommandoen afslutter." +"Brug dette rullegardin til at angive hvilken handling, der skal udføres, når" +" kommandoen afsluttes." -#: ../C/mate-terminal.xml:941(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 msgid "Colours" msgstr "Farver" -#: ../C/mate-terminal.xml:945(guilabel) -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Forgrund og baggrund" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "Foreground and Background" +msgstr "Forgrund og baggrund" -#: ../C/mate-terminal.xml:948(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 msgid "" "Select the Use colours from system theme option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the Theme tab of the Appearance preference " -"tool." +"the Theme tab of the Appearance " +"preference tool." msgstr "" -"Vælg indstillingen Benyt farver fra systemtemaet for at " -"bruge farver som er angivet i MATE-skrivebordstemaet. Temaet vælges i " -"Tema-fanebladet i indstillingsværktøjet Udseende." -#: ../C/mate-terminal.xml:951(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. MATE " "Terminal supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" -"Brug rullegardinslisten Indbyggede skemaer til at " -"angive forgrunds- og baggrundsfarverne for terminalen. MATE-" -"terminal understøtter følgende forgrunds- og " -"baggrundsfarvekombinationer:" -#: ../C/mate-terminal.xml:957(guilabel) -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Sort på lysegul" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Sort på lys gul" -#: ../C/mate-terminal.xml:962(guilabel) -msgid "Black on white" -msgstr "Sort på hvid" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "Black on white" +msgstr "Sort på hvid" -#: ../C/mate-terminal.xml:967(guilabel) -msgid "Gray on black" -msgstr "Grå på sort" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "Gray on black" +msgstr "Grå på sort" -#: ../C/mate-terminal.xml:972(guilabel) -msgid "Green on black" -msgstr "Grøn på sort" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "Green on black" +msgstr "Grøn på sort" -#: ../C/mate-terminal.xml:977(guilabel) -msgid "White on black" -msgstr "Hvid på sort" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "White on black" +msgstr "Hvid på sort" -#: ../C/mate-terminal.xml:982(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Brugertilpasset" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" -#: ../C/mate-terminal.xml:984(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" -"Denne indstilling lader dig vælge farver, som ikke er i det valgte " -"farveskema." -#: ../C/mate-terminal.xml:989(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"White on black and the Linux console color scheme, the application displays the foreground and " -"background colors as light gray on black. The Built-in schemes drop-down list is only enabled if the Use colours from " -"system theme option is unselected." +"White on black and the Linux " +"console color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The Built-in " +"schemes drop-down list is only enabled if the Use " +"colours from system theme option is unselected." msgstr "" -"Det faktiske udseende af forgrunds- og baggrundsfarverne kan variere " -"afhængigt af det farveskema, du vælger. Hvis du eksempelvis vælger " -"Hvid på sort med farveskemaet Linux console, vil programmet vise forgrunds- og baggrundsfarverne som lysegrå " -"på sort. Rullegardinslisten Indbyggede skemaer er kun " -"aktiveret, hvis Benyt farver fra systemtemaet ikke er " -"krydset af." -#: ../C/mate-terminal.xml:992(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Click on the Text colour button to display the " -"Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click OK. The Text colour button is only enabled if the Use colours from system " -"theme option is unselected." +"Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click OK. The Text " +"colour button is only enabled if the Use colours from " +"system theme option is unselected." msgstr "" -"Klik på knappen Tekstfarve for at vise vinduet " -"Vælg tekstfarve. Brug farvehjulet eller rulleknapperne " -"til at tilpasse farven, du ønsker at anvende til teksten, og klik så på " -"O.k.. Knappen Tekstfarve er " -"kun aktiveret hvis Benyt farver fra systemtemaet ikke " -"er afkrydset." -#: ../C/mate-terminal.xml:995(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "" "Click on the Background colour button to display the " -"Choose terminal background colour dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"Choose terminal background colour dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " "background color, then click OK. The " "Background colour button is only enabled if the " "Use colours from system theme option is unselected." msgstr "" -"Klik på knappen Baggrundsfarve for at vise vinduet " -"Vælg baggrundsfarve. Brug farvehjulet eller " -"rulleknapperne til at tilpasse den farve, du ønsker at anvende som baggrund, " -"og klik så O.k.. Knappen Baggrundsfarve er kun aktiveret, hvis Benyt farver fra systemtemaet er afkrydset." -#: ../C/mate-terminal.xml:1002(guilabel) -msgid "Palette" -msgstr "Farvepalet" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" -#: ../C/mate-terminal.xml:1004(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"Terminalemulatoren kan kun anvende 16 farver ad gangen til at tegne tekst. " -"Farvepaletten angiver disse 16 farver. Programmer, der kører i terminalen, " -"kan bruge et indekseringstal til at angive en farve fra denne palet." -#: ../C/mate-terminal.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" -"Brug rullegardinsmenuen Indbyggede skemaer til at vælge " -"et prædefineret farvetema. Farvepaletten herunder og indholdet af " -"terminalvinduet vil begge blive opdateret til at vise skemaet." -#: ../C/mate-terminal.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "" "Use the Colour palette to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color " -"to display the Palette entry dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color, then click OK." -msgstr "" -"Brug Farvepaletten til at tilpasse de 16 standardfarver " -"i farvetilpasningspaletten. Klik på en farve for at tilpasse den, hvilket " -"vil vise vinduet Vælg paletfarve. Brug farvehjulet " -"eller rulleknapperne til at tilpasse farven, og klik så O.k.." - -#: ../C/mate-terminal.xml:1014(title) +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the Palette entry dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"OK." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: ../C/mate-terminal.xml:1018(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" -#: ../C/mate-terminal.xml:1020(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" -msgstr "Vælg en baggrund for terminalvinduet. Der er følgende muligheder:" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1026(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "Ensfarvet" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "Solid color" +msgstr "Fast farve" -#: ../C/mate-terminal.xml:1028(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "Colors tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at bruge baggrundsfarven som er angivet i " -"fanebladet Farver som baggrundsfarve for terminalen." -#: ../C/mate-terminal.xml:1034(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "Baggrundsbillede" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "Background image" +msgstr "Baggrundsbillede" -#: ../C/mate-terminal.xml:1036(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the Image file drop-down combination box to specify " -"the location and name of the image file. Alternatively, click " +"Use the Image file drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " "Browse to search for and select the image file." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at benytte en billedfil som baggrund for " -"terminalen. Brug rullegardinskombinationsfeltet Billedfil til at angive placeringen og navnet på billedfilen. Alternativt " -"kan du klikke på Gennemse for at søge efter " -"billedfilen." -#: ../C/mate-terminal.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 msgid "" "Select the Background image scrolls option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " @@ -1779,143 +1948,150 @@ msgid "" "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the Background image option." msgstr "" -"Vælg Baggrundsbillede ruller for at lade " -"baggrundsbilledet rulle med teksten når du ruller gennem terminalen. Hvis du " -"ikke aktiverer denne indstilling, vil baggrundsbilledet forblive fastholdt i " -"terminalbaggrunden og kun teksten ruller. Denne indstilling aktiveres kun " -"hvis du anvender Baggrundsbillede-indstillingen." -#: ../C/mate-terminal.xml:1043(guilabel) -msgid "Transparent background" -msgstr "Gennemsigtig baggrund" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "Transparent background" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1045(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at bruge en gennemsigtig baggrund for terminalen." -#: ../C/mate-terminal.xml:1054(guilabel) -msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "Gør gennemsigtige og billedbaggrunde mørkere" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "Shade transparent or image background" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1057(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the Background image or " "Transparent background options." msgstr "" -"Brug denne skyder til at formørke eller dæmpe terminalbaggrunden. Denne " -"indstilling aktiveres kun hvis du vælger enten Baggrundsbillede- eller Gennemsigtig baggrund-indstillingen." -#: ../C/mate-terminal.xml:1066(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 msgid "Scrolling" msgstr "Rulning" -#: ../C/mate-terminal.xml:1070(guilabel) -msgid "Scrollbar is" -msgstr "Rullebjælke er" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "Scrollbar is" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1072(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" -"Brug denne rullegardinsliste til at angive positionen af rullebjælken i " -"terminalvinduet." -#: ../C/mate-terminal.xml:1079(guilabel) -msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "Tilbagerulning: ... linjer" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "Scrollback ... lines" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1081(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the " -"last 100 lines displayed in the terminal." +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" -"Brug denne rulleknap til at angive antallet af linjer, du kan rulle tilbage " -"ved hjælp af rullebjælken. Hvis du eksempelvis angiver 100, kan du rulle " -"tilbage gennem de første 100 linjer vist i terminalen." +"Brug denne rulleboks til at angive antallet af linjer, som du kan rulle " +"tilbage via rullebjælken. For eksempel, hvis du vælger 100 så kan du rulle " +"tilbage igennem de sidste 100 linjer vist i terminalen." -#: ../C/mate-terminal.xml:1088(guilabel) -msgid "Scroll on output" -msgstr "Rul ned ved uddata" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "Scroll on output" +msgstr "" -# Den engelske tekst har vist byttet om -#: ../C/mate-terminal.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" -"Fravælg denne indstilling for at lade dig rulle gennem uddata i " -"terminalvinduet mens terminalen fortsætter med at vise flere uddata fra en " -"kommando." -#: ../C/mate-terminal.xml:1097(guilabel) -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Rul ned ved tastetryk" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "Scroll on keystroke" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" -"Afkryds denne indstilling for at lade dig trykke på en hvilken som helst " -"tast på tastaturet for at rulle terminalvinduet ned til kommandoprompten. " -"Denne handling gælder kun hvis du har rullet terminalvinduet op og ønsker at " -"vende tilbage til kommandoprompten." -#: ../C/mate-terminal.xml:1108(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" -#: ../C/mate-terminal.xml:1112(guilabel) -msgid "Backspace key generates" -msgstr "Slet-tilbage genererer" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "Backspace key generates" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1114(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Backspace key to perform." msgstr "" -"Brug rullegardinslisten til at vælge den funktion, du ønsker at Slet-" -"tilbage skal udføre." -#: ../C/mate-terminal.xml:1121(guilabel) -msgid "Delete key generates" -msgstr "Slettetast genererer" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "Delete key generates" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1123(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Delete key to perform." msgstr "" -"Brug rullegardinslisten til at vælge den funktion, du ønsker at " -"Slettetast skal udføre." -#: ../C/mate-terminal.xml:1130(guibutton) -msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardværdier" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "Reset compatibility options to defaults" +msgstr "" -#: ../C/mate-terminal.xml:1132(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the Compatibility tabbed section to the default settings." +"Click on this button to reset the options on the " +"Compatibility tabbed section to the default settings." msgstr "" -"Klik på denne knap for at nulstille indstillingerne i fanebladet " +"Klik på denne knap for at nulstille indstillingerne på fanebladet " "Kompatibilitet til standardindstillingerne." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: ../C/mate-terminal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ask Hjorth Larsen , 2009.\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "henvisning" -#~ msgid "MATE Terminal" -#~ msgstr "MATE-terminal" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;" +" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en " +"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres " +"sammen med denne manual." -- cgit v1.2.1