From f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 24 Dec 2018 17:04:22 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/de/de.po | 2371 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1113 insertions(+), 1258 deletions(-) (limited to 'help/de/de.po') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 482a763..6105209 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,123 +1,101 @@ -# German translation of the mate-terminal manual. -# Jan Arne Petersen , 2007. -# Mario Blättermann , 2008-2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal help master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 12:58+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +# Translators: +# Moritz Bruder , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Tobias Bannert , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Julian Rüger , 2018 +# Ettore Atalan , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan , 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:294(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=57241f533d47938eb3db6ac910f0061b" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:364(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=42c1deb38a2f46398b08bd78a995738d" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" -#: C/mate-terminal.xml:19(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:21(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 msgid "" "The Terminal gives users the power to communicate with their system using " "text-based commands through a shell such as Bash." msgstr "" -"Das Terminal verleiht Benutzern die Macht, unter Verwendung textbasierter " -"Befehle in einer Shell, wie beispielsweise der Bash, mit ihrem System zu " -"kommunizieren." - -#: C/mate-terminal.xml:27(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mate-terminal.xml:28(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/mate-terminal.xml:29(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" -#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year) -#: C/mate-terminal.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 MATE-Dokumentationsprojekt" -#: C/mate-terminal.xml:34(holder) -msgid "Miguel de Icaza" -msgstr "Miguel de Icaza" - -#: C/mate-terminal.xml:38(holder) -msgid "Michael Zucchi" -msgstr "Michael Zucchi" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "2009 2010 Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:42(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "2008 Christian Persch" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:45(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" +msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" -#: C/mate-terminal.xml:46(holder) -msgid "Christian Persch" -msgstr "Christian Persch" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "2000 Miguel de Icaza" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:49(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "2000 Michael Zucchi" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:50(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "2000 Alexander Kirillov" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:51(holder) C/mate-terminal.xml:105(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/mate-terminal.xml:54(publishername) C/mate-terminal.xml:68(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:75(orgname) C/mate-terminal.xml:82(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:87(publishername) C/mate-terminal.xml:98(para) -#: C/mate-terminal.xml:106(para) C/mate-terminal.xml:114(para) -#: C/mate-terminal.xml:122(para) C/mate-terminal.xml:132(para) -#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para) -#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para) -#: C/mate-terminal.xml:192(para) C/mate-terminal.xml:205(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" -#: C/mate-terminal.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " @@ -127,19 +105,21 @@ msgstr "" "Link oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/mate-terminal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die " "unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen " "möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, " "wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen." -#: C/mate-terminal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -148,373 +128,404 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" "Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und " -"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, " -"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die " -"Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken informiert " -"wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben " -"geschrieben." +"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den " +"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und " +"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken " +"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen " +"Anfangsbuchstaben geschrieben." -#: C/mate-terminal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, " "WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " "BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE " "VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES " -"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER " -"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " +"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " "DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS " "FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR " "ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " -"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST " -"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER " -"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND" +"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG " +"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " +"BESCHRÄNKUNG; UND" -#: C/mate-terminal.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " -"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER " -"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS " -"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, " -"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN " -"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " -"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -" -"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER " -"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN " -"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE " -"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN." - -#: C/mate-terminal.xml:28(para) +"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " +"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " +"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " +"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN" +" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " +"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER " +"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " +"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " +"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " +"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " +"WERDEN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG " -"BEREITGESTELLT: " - -#: C/mate-terminal.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-terminal.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE-Dokumentationsteam" - -#: C/mate-terminal.xml:65(firstname) -msgid "Miguel" -msgstr "Miguel" +"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN" +" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN " +"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/mate-terminal.xml:66(surname) -msgid "de Icaza" -msgstr "de Icaza" - -#: C/mate-terminal.xml:72(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "" +"MATE Documentation Team MATE " +"DESKTOP " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:73(surname) -msgid "Zucchi" -msgstr "Zucchi" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" +"Sun GNOME-Dokumentationsteam " +"Sun Microsystems" -#: C/mate-terminal.xml:79(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"Miguel de Icaza " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:80(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"Michael Zucchi " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.9" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.9" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:94(date) -msgid "January 2010" -msgstr "Januar 2010" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" -#: C/mate-terminal.xml:96(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" -msgstr "Paul Cutler pcutler@gnome.org" - -#: C/mate-terminal.xml:102(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.8" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.8" - -#: C/mate-terminal.xml:103(date) -msgid "March 2009" -msgstr "März 2009" - -#: C/mate-terminal.xml:110(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.7" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.7" - -#: C/mate-terminal.xml:111(date) -msgid "November 2003" -msgstr "November 2003" - -#: C/mate-terminal.xml:113(para) C/mate-terminal.xml:121(para) -#: C/mate-terminal.xml:129(para) C/mate-terminal.xml:141(para) -#: C/mate-terminal.xml:153(para) C/mate-terminal.xml:165(para) -#: C/mate-terminal.xml:177(para) C/mate-terminal.xml:189(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" - -#: C/mate-terminal.xml:118(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.6" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.6" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:119(date) -msgid "September 2003" -msgstr "September 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.9 January 2010 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:126(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.5" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:127(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Mai 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.8 March 2009 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:138(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.4" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.4" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:139(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januar 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.7 November 2003" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:150(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.3" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.6 September " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:151(date) C/mate-terminal.xml:163(date) -#: C/mate-terminal.xml:175(date) -msgid "August 2002" -msgstr "August 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.5 May 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:162(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.2" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch Version 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.4 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:174(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.1" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch Version 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.3 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:186(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.0" -msgstr "MATE-Terminal-Handbuch Version 2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.2 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:187(date) -msgid "April 2002" -msgstr "April 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.1 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:198(revnumber) -msgid "MATE Terminal User's Guide" -msgstr "MATE-Terminal-Benutzerhandbuch" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.0 April 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:199(date) -msgid "May 2000" -msgstr "Mai 2000" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"docs@gnome.org" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:201(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org" +"GNOME Terminal User's Guide May 2000 " +"<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org" -#: C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal." -msgstr "In diesem Handbuch wird Version 2.30 von MATE Terminal beschrieben." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:214(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" -#: C/mate-terminal.xml:215(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application " -"or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zur MATE Terminal-Anwendung oder " -"diesem Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen auf der MATE-Seite für Rückmeldungen." -#: C/mate-terminal.xml:219(primary) -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:222(primary) -msgid "terminal application" -msgstr "Terminal-Anwendung" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "terminal application" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:227(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/mate-terminal.xml:228(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application " -"that you can use to perform the following tasks:" +"MATE Terminal is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" -"MATE Terminal ist eine Anwendung zur Terminal-" -"Emulation, mit der Sie die folgende Aufgaben erledigen können:" -#: C/mate-terminal.xml:233(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Zugriff auf eine UNIX-Shell in der MATE-Umgebung" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type " -"at a command line prompt. When you start MATE Terminal, the application starts the default shell that is specified in " -"your system account. You can switch to a different shell at any time." +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start MATE " +"Terminal, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." msgstr "" -"Eine Shell ist ein Programm, das die Befehle interpretiert und ausführt, die " -"Sie in eine Befehlszeile eingeben. Beim Starten von MATE-" -"Terminal startet die Anwendung die in Ihrem Systemkonto " -"angegebene Standardshell. Sie können jederzeit zu einer anderen Shell " -"wechseln." -#: C/mate-terminal.xml:241(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "xterm terminals" msgstr "" -"Ausführen von Anwendungen, die für VT102-, VT220- und xterm-Terminals vorgesehen sind" - -#: C/mate-terminal.xml:243(para) -msgid "" -"MATE Terminal emulates the xterm application developed by the X Consortium. In turn, the " -"xterm application emulates the DEC VT102 terminal " -"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a " -"series of characters that starts with the Esc character. " -"MATE Terminal accepts all of the escape sequences " -"that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the " -"cursor and to clear the screen." -msgstr "" -"MATE Terminal emuliert das vom X Consortium " -"entwickelte Programm xterm. Das Programm " -"xterm wiederum emuliert das DEC VT102-Terminal und " -"unterstützt außerdem die DEC VT220-Escape-Sequenzen. Eine Escape-Sequenz ist " -"eine Serie von Zeichen, die mit dem Zeichen Esc beginnt. " -"MATE Terminal akzeptiert alle Escape-Sequenzen, " -"die die VT102- und VT220-Terminals für Funktionen wie die Positionierung des " -"Cursors und das Löschen des Bildschirms verwenden." - -#: C/mate-terminal.xml:254(title) + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"MATE Terminal emulates the " +"xterm application developed by the X Consortium. " +"In turn, the xterm application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the Esc" +" character. MATE Terminal accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" msgstr "Erste Schritte" -#: C/mate-terminal.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"The following sections describe how to start MATE Terminal." +"The following sections describe how to start MATE " +"Terminal." msgstr "" -"In den folgenden Abschnitten werden die ersten Schritte bei der Arbeit mit " -"MATE Terminal dargestellt." -#: C/mate-terminal.xml:259(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "So starten Sie die Anwendung MATE Terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:260(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" -"You can start MATE Terminal in the following ways:" +"You can start MATE Terminal in the following " +"ways:" msgstr "" -"Sie können MATE Terminal auf eine der folgenden " -"Arten starten:" -#: C/mate-terminal.xml:265(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 msgid "Applications menu" -msgstr "Anwendungs-Menü" +msgstr "Menü Anwendungen" -#: C/mate-terminal.xml:267(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Choose AccessoriesTerminal." +"Choose " +"AccessoriesTerminal." msgstr "" -"Wählen Sie WerkzeugeTerminal." -#: C/mate-terminal.xml:272(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 msgid "Command line" msgstr "Befehlszeile" -#: C/mate-terminal.xml:274(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: mate-terminal" -msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus: mate-terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:277(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "MATE Terminal. To view the command line options, " "execute the following command: mate-terminal --help" msgstr "" -"Sie können den Ausführungsmodus von MATE Terminal " -"mit Hilfe von Befehlszeilenoptionen ändern. Um die Befehlszeilenoptionen " -"anzuzeigen, führen Sie folgenden Befehl aus: mate-terminal --help" -#: C/mate-terminal.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "Erstmaliger Start von MATE Terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:286(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "When you start MATE Terminal for the first time, " -"the application opens a terminal window with a group of default settings. The " -"group of default settings is called the Default profile. The profile name " -"appears in the titlebar of the MATE Terminal " -"window." +"the application opens a terminal window with a group of default settings. " +"The group of default settings is called the Default profile. The profile " +"name appears in the titlebar of the MATE Terminal" +" window." msgstr "" -"Wenn Sie MATE Terminal zum ersten Mal starten, " -"öffnet die Anwendung ein Terminalfenster mit einer Reihe von " -"Standardeinstellungen. Diese Standardeinstellungen werden als Standardprofil " -"bezeichnet. Der Name des Profils erscheint in der Titelleiste des " -"MATE Terminal-Fensters." -#: C/mate-terminal.xml:289(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Beispiel für ein MATE Terminal-Standardfenster" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) C/mate-terminal.xml:297(phrase) -#: C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) C/mate-terminal.xml:367(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "MATE Terminal-Standardfenster" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:302(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +" MATE Terminal default " +"window " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -523,1496 +534,1340 @@ msgid "" "command. By default, MATE Terminal uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" -"Im Terminalfenster wird eine Eingabeaufforderung angezeigt, an der Sie UNIX-" -"Befehle eingeben können. Die Eingabeaufforderung kann als %, #, >, $ oder " -"ein anderes Sonderzeichen dargestellt werden. Der Cursor befindet sich hinter " -"der Eingabeaufforderung. Wenn Sie einen UNIX-Befehl eingeben und die " -"Eingabetaste drücken, wird der Befehl vom Computer " -"ausgeführt. MATE Terminal verwendet normalerweise " -"die Standardshell des Benutzers, der die Anwendung startet." -#: C/mate-terminal.xml:305(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"MATE Terminal also sets the following environment " -"variables:" +"MATE Terminal also sets the following environment" +" variables:" msgstr "" -"MATE Terminal setzt außerdem die folgenden " -"Umgebungsvariablen:" -#: C/mate-terminal.xml:311(varname) -msgid "TERM" -msgstr "TERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "TERM" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Set to xterm by default." -msgstr "Standardmäßig auf xterm gesetzt." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:320(varname) -msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "COLORTERM" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "Set to mate-terminal by default." -msgstr "Standardmäßig auf mate-terminal gesetzt." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:329(varname) -msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "WINDOWID" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:331(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Standardmäßig auf die X11-Fensterkennung eingestellt." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:340(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 msgid "Terminal Profiles" -msgstr "Terminalprofile" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:341(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " "window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start MATE Terminal in the " -"profile." +"automatically when you start MATE Terminal in the" +" profile." msgstr "" -"Sie können ein neues Profil erstellen und dieses auf das Terminal anwenden, " -"um Eigenschaften wie Schriftart, Farbe, Effekte, Bildlaufverhalten, " -"Fenstertitel und Kompatibilität zu ändern. Im Profil können Sie auch den " -"Befehl zum Starten von MATE Terminal definieren." -#: C/mate-terminal.xml:343(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 msgid "" -"You define each terminal profile in the Profiles dialog, " -"which you access from the Edit menu. You can define as " -"many different profiles as you require. When you start a terminal, you can " -"choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you " -"can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an " -"initial profile for a terminal when you start the application from a command " -"line, use the following command:" +"You define each terminal profile in the Profiles " +"dialog, which you access from the Edit menu. You can " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " +"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " +"application from a command line, use the following command:" msgstr "" -"Jedes Terminalprofil wird im Dialogfeld Profile " -"definiert. Dieses Dialogfeld öffnen Sie über das Menü Bearbeiten. Sie können beliebig viele unterschiedliche Profile definieren. Wenn " -"Sie ein Terminal starten, können Sie das Profil für das Terminal auswählen; " -"es ist aber auch möglich, das Terminalprofil während der Arbeit mit dem " -"Terminal zu wechseln. Verwenden Sie den folgenden Befehl, um ein " -"Anfangsprofil für ein Terminal anzugeben, wenn Sie die Anwendung über eine " -"Befehlszeile starten:" -#: C/mate-terminal.xml:345(replaceable) -msgid "profilename" -msgstr "Profilname" - -#: C/mate-terminal.xml:345(command) -msgid "mate-terminal --window-with-profile=" -msgstr "mate-terminal --window-with-profile=" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"mate-terminal --window-with-" +"profile=profilename" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "MATE Terminal, unless you specify a different " "titlebar name in the Editing Profile dialog." msgstr "" -"Der Name des aktuellen Profils erscheint in der MATE Terminal-Titelleiste, falls Sie im Dialogfeld Profil " -"bearbeiten keinen anderen Titelleistennamen angeben." -#: C/mate-terminal.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "See for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" -"Informationen zum Definieren und Verwenden eines neuen Terminalprofils finden " -"Sie unter ." -#: C/mate-terminal.xml:353(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "Arbeiten mit mehreren Terminals" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:354(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 msgid "" -"MATE Terminal provides a tab feature that enables " -"you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"MATE Terminal provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " "separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " -"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can " -"use each terminal for different tasks. You can apply a different profile to " -"each tabbed terminal in the window." +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." msgstr "" -"MATE Terminal verfügt über eine Reiterfunktion, " -"die Ihnen die Möglichkeit gibt, zusätzliche Terminals zu einem Fenster " -"hinzuzufügen. Klicken Sie auf den entsprechenden Reiter, um die verschiedenen " -"Terminals im Fenster zu öffnen. Jedes als Reiter dargestellte Terminal in " -"einem Fenster ist ein separater Unterprozess, so dass Sie die einzelnen " -"Terminals für verschiedene Aufgaben verwenden können. Sie können auf jedes " -"Terminal im Fenster ein anderes Profil anwenden." -#: C/mate-terminal.xml:356(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. shows a MATE Terminal window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. " -"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the titlebar." +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"titlebar." msgstr "" -"In der Titelleiste des Terminalfensters erscheint entweder der Name des " -"aktuellen Profils oder der Name, der im aktuellen Profil festgelegt ist. " -" zeigt ein MATE " -"Terminal-Fenster mit vier Reitern. In diesem Fall ist jedem der " -"vier Reiter ein anderes Profil zugeordnet. Der Name des aktuellen Profils, " -"Profil 1, erscheint in der Titelleiste." -#: C/mate-terminal.xml:359(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Beispiel für ein Terminalfenster mit Reitern" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +" MATE Terminal default " +"window " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:372(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 msgid "" "See for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" -"Informationen zum Öffnen eines neuen Terminals mit Reitern finden Sie unter " -"." -#: C/mate-terminal.xml:382(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" -#: C/mate-terminal.xml:385(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Öffnen und Schließen von Terminals" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:388(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "So öffnen Sie ein neues Terminalfenster:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" -"Choose FileOpen Terminal." +"Choose FileOpen " +"Terminal." msgstr "" -"Wählen Sie DateiTerminal öffnen." -#: C/mate-terminal.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"The new terminal inherits the application settings and default shell from the " -"parent terminal." +"The new terminal inherits the application settings and default shell from " +"the parent terminal." msgstr "" -"Das neue Terminal erbt die Anwendungsinstellungen und die Standard-Shell des " -"bereits geöffneten Terminals." -#: C/mate-terminal.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "So schließen Sie ein Terminalfenster:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Choose FileClose Window." +"Choose FileClose " +"Window." msgstr "" -"Wählen Sie DateiFenster " -"schließen." -#: C/mate-terminal.xml:401(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" -"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from the " -"terminal. If you close the last terminal window, the MATE " +"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " +"the terminal. If you close the last terminal window, the MATE " "Terminal application exits." msgstr "" -"Damit werden das Terminal sowie alle Unterprozesse geschlossen, die Sie in " -"diesem Terminal geöffnet haben. Beim Schließen des letzten Terminalfensters " -"wird die Anwendung MATE Terminal beendet." -#: C/mate-terminal.xml:406(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "So fügen Sie in ein Fenster ein neues Terminal im Reiterformat hinzu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:408(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose FileOpen TabDefault or just " -"FileOpen Tab if there is no submenu." +"Choose FileOpen " +"TabDefault or just " +"FileOpen " +"Tab if there is no submenu." msgstr "" -"Wählen Sie DateiNeuer ReiterStandard, oder einfach " -"DateiNeuer Reiter, falls kein Untermenü vorhanden ist." -#: C/mate-terminal.xml:413(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "So öffnen Sie ein Terminal im Reiterformat:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" -"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select a " -"tab title from the Tabs menu." +"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " +"a tab title from the Tabs menu." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiternamen des Terminals, das Sie anzeigen möchten, oder " -"wählen Sie einen Reitertitel aus dem Menü Reiter." -#: C/mate-terminal.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 msgid "" "Alternatively, choose TabsNext " -"Tab or TabsPrevious Tab to navigate " -"between tabs." +"Tab or " +"TabsPrevious " +"Tab to navigate between tabs." msgstr "" -"Alternativ wählen Sie ReiterNächster Reiter oder " -"ReiterVorheriger Reiter, um zwischen den Reitern zu wechseln." -#: C/mate-terminal.xml:424(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "So schließen Sie ein Terminal im Reiterformat:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:429(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiter des Terminals im Reiterformat, das Sie schließen " -"wollen." -#: C/mate-terminal.xml:434(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 msgid "" -"Choose FileClose Tab." +"Choose FileClose " +"Tab." msgstr "" -"Wählen Sie DateiReiter schließen." -#: C/mate-terminal.xml:444(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Managing Profiles" -msgstr "Verwalten von Profilen" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:447(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 msgid "To add a new profile:" -msgstr "So fügen Sie ein neues Profil hinzu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" -"Choose FileNew Profile to display the New Profile " -"dialog." +"Choose FileNew " +"Profile to display the New " +"Profile dialog." msgstr "" -"Wählen Sie DateiNeues Profil, um das Dialogfeld Neues Profil zu öffnen." -#: C/mate-terminal.xml:456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "" "Type the new profile name in the Profile name text box." msgstr "" -"Geben Sie den Namen des neuen Profils in das Textfeld Profilname ein." -#: C/mate-terminal.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" -"Use the Base on drop-down list to select the profile on " -"which you want to base the new profile." +"Use the Base on drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." msgstr "" -"Wählen Sie in der Aufklappliste Basierend auf das Profil " -"aus, auf dem das neue Profil beruhen soll." -#: C/mate-terminal.xml:464(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" -"Click Create to display the Editing Profile dialog." +"Click Create to display the Editing " +"Profile dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf Anlegen um das Dialogfeld " -"Profil bearbeiten anzuzeigen." -#: C/mate-terminal.xml:468(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 msgid "" -"Click Close. MATE Terminal " -"adds the profile to the TerminalChange Profile submenu." +"Click Close. MATE Terminal" +" adds the profile to the " +"TerminalChange " +"Profile submenu." msgstr "" -"Klicken Sie auf Schließen. MATE " -"Terminal fügt das Profil zum Untermenü " -"TerminalProfil wechseln hinzu." -#: C/mate-terminal.xml:476(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "So ändern Sie das Profil eines Terminals im Reiterformat:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Reiternamen des Terminals im Reiterformat, dessen Profil " -"Sie ändern möchten." -#: C/mate-terminal.xml:485(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" -"Choose TerminalChange Profileprofilename." +"Choose TerminalChange " +"Profileprofilename." msgstr "" -"Wählen Sie TerminalProfil " -"wechselnProfilname." -#: C/mate-terminal.xml:493(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 msgid "To edit a profile:" -msgstr "So bearbeiten Sie ein Profil:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:495(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 msgid "" -"You edit profiles in the Editing Profile dialog. You can " -"access the Editing Profile dialog in the following ways:" +"You edit profiles in the Editing Profile dialog. You " +"can access the Editing Profile dialog in the following " +"ways:" msgstr "" -"Profile werden im Dialogfeld Profil bearbeiten " -"bearbeitet. Sie können das Dialogfeld Profil bearbeiten " -"folgendermaßen öffnen:" -#: C/mate-terminal.xml:499(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 msgid "" -"Choose EditCurrent Profile." +"Choose EditCurrent " +"Profile." msgstr "" -"Wählen Sie BearbeitenMomentan " -"verwendetes Profil." -#: C/mate-terminal.xml:503(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" "Right-click in the terminal window, then choose " -"ProfilesProfile " +"Profiles Profile " "Preferences from the popup menu." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste im Terminalfenster, und wählen Sie im " -"Kontextmenü ProfileProfileinstellungen." -#: C/mate-terminal.xml:507(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" -"Choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click Edit. For information on the options you can set for profiles, see " -"." +"Choose " +"EditProfiles," +" select the profile you want to edit, then click " +"Edit. For information on the options you can set for " +"profiles, see ." msgstr "" -"Wählen Sie BearbeitenProfile, wählen Sie anschließend das zu bearbeitende Profil " -"aus, und klicken Sie auf Bearbeiten. Unter finden Sie Informationen über die " -"Optionen, die Sie bei Profilen bearbeiten können." -#: C/mate-terminal.xml:514(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 msgid "To delete a profile:" -msgstr "So löschen Sie ein Profil:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:519(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" -"Choose EditProfiles." +"Choose " +"EditProfiles." msgstr "" -"Wählen Sie BearbeitenProfile." -#: C/mate-terminal.xml:523(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " -"Profiles list, then click Delete. " -"The Delete Profile dialog is displayed." +"Profiles list, then click " +"Delete. The Delete Profile " +"dialog is displayed." msgstr "" -"Markieren Sie den Namen des zu löschenden Profils in der Liste " -"Profile, und klicken Sie anschließend auf " -"Löschen. Das Dialogfeld Profil löschen wird angezeigt." -#: C/mate-terminal.xml:527(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Click Delete to confirm the deletion." msgstr "" -"Klicken Sie zur Bestätigung des Löschens auf Löschen." -#: C/mate-terminal.xml:531(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" -"Click Close to close the Edit Profiles dialog." +"Click Close to close the Edit " +"Profiles dialog." msgstr "" -"Klicken Sie zum Schließen des Profile-Dialogfeldes auf " -"Schließen." -#: C/mate-terminal.xml:541(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "Ändern eines Terminalfensters" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:544(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "So blenden Sie die Menüleiste aus:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:546(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" -"Choose ViewShow Menubar." +"Choose ViewShow " +"Menubar." msgstr "" -"Wählen Sie AnsichtMenüleiste " -"anzeigen." -#: C/mate-terminal.xml:551(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "So zeigen Sie eine ausgeblendete Menüleiste an:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:553(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose Show Menubar from the popup menu." +"Right-click on the terminal window, then choose Show " +"Menubar from the popup menu." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Terminalfenster, und wählen Sie " -"im Kontextmenü den Befehl Menüleiste anzeigen." -#: C/mate-terminal.xml:557(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To display the MATE Terminal window in full-" "screen mode:" msgstr "" -"So können Sie das MATE Terminal-Fenster im " -"Vollbildmodus anzeigen:" -#: C/mate-terminal.xml:559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 msgid "" -"Choose ViewFull Screen. Full-screen mode displays the text in a window " -"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or " -"titlebar. To exit from this mode, choose ViewFull Screen again." +"Choose ViewFull " +"Screen. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"ViewFull " +"Screen again." msgstr "" -"Wählen Sie AnsichtVollbild. Der Vollbildmodus zeigt den Text in einem Fenster, " -"das den Bildschirm vollständig ausfüllt. Dieses Fenster verfügt weder über " -"einen Rahmen noch eine Titelleiste. Um den Vollbildmodus wieder zu verlassen, " -"wählen Sie wiederum AnsichtVollbild." -#: C/mate-terminal.xml:563(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "So ändern Sie das Aussehen eines Terminalfensters:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "See for information about the " "options that you can choose in the Editing Profile " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can " -"change the background color, or the location of the scrollbar." +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" -"In finden Sie Informationen über die " -"Optionen, die Sie im Dialogfeld Profil bearbeiten " -"verwenden können, um das Aussehen des Terminalfensters anzupassen. Zum " -"Beispiel können Sie die Hintergrundfarbe oder die Position der Bildlaufleiste " -"ändern" -#: C/mate-terminal.xml:572(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "Arbeiten mit dem Inhalt von Terminalfenstern" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:575(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "So rollen Sie durch die zuvor eingegebenen Befehle und deren Ausgabe:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." msgstr "" -"Verwenden Sie die Bildlaufleiste, die in der Regel rechts im Terminalfenster " -"angezeigt wird." -#: C/mate-terminal.xml:586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Press the ShiftPage Up, ShiftPage Down, ShiftHome, " -"or ShiftEnd keys." +"Press the ShiftPage " +"Up, ShiftPage " +"Down, " +"ShiftHome, or " +"ShiftEnd keys." msgstr "" -"Drücken Sie UmschaltBild rauf, UmschaltBild runter, UmschaltPos1, oder UmschaltEnde ." -#: C/mate-terminal.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the Scrollback setting in the " "Scrolling tabbed section of the Editing " -"Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time " -"by pressing ControlShiftUp or ControlShiftDown." -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeilen, um die das Terminalfenster zurückgerollt wird, wird " -"durch die Einstellung Zurückrollen im Reiter " -"Bildlauf des Dialogfelds Profil x wird " -"bearbeitet bestimmt. Sie können auch eine Zeile vor- oder " -"zurückrollen, indem Sie StrgUmschalttastePfeiltaste rauf oder " -"StrgUmschalttastePfeiltaste runter drücken." - -#: C/mate-terminal.xml:595(term) +"Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"ControlShiftUp" +" or " +"ControlShiftDown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 msgid "To select and copy text:" -msgstr "So markieren und kopieren Sie Text:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:597(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "Sie haben folgende Möglichkeiten, Text zu markieren:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:602(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"Wenn Sie nur jeweils ein Zeichen markieren möchten, klicken Sie auf das erste " -"zu markierende Zeichen, und ziehen Sie die Maus zu dem letzten Zeichen, das " -"markiert werden soll." -#: C/mate-terminal.xml:606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" -"Wenn Sie jeweils nur ein Wort markieren möchten, doppelklicken Sie auf das " -"erste zu markierende Wort, und ziehen Sie die Maus zu dem letzten Wort, das " -"markiert werden soll. Symbole werden individuell ausgewählt." -#: C/mate-terminal.xml:610(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" -"Wenn Sie jeweils nur eine Zeile markieren möchten, doppelklicken Sie auf die " -"erste zu markierende Zeile, und ziehen Sie die Maus zu der letzten Zeile, die " -"markiert werden soll." -#: C/mate-terminal.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" -"These actions select all text between the first and last items. For all text " -"selections, MATE Terminal copies the selected " -"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy " -"the selected text, choose EditCopy." +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, MATE Terminal copies the selected " +"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " +"copy the selected text, choose " +"EditCopy." msgstr "" -"Bei dieser Vorgehensweise wird der gesamte Text zwischen dem ersten und " -"letzten Element markiert. Beim Markieren von Text wird der Text in " -"MATE Terminal stets in die Zwischenablage " -"kopiert, sobald Sie die Maustaste loslassen. Um den ausgewählten Text " -"explizit zu kopieren, wählen Sie BearbeitenKopieren." -#: C/mate-terminal.xml:619(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "So fügen Sie Text in ein Terminal ein:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 msgid "" -"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a " -"terminal by performing one of the following actions:" +"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " +"a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" -"Wenn Sie zuvor Text in die Zwischenablage kopiert haben, können Sie diesen " -"Text auf diese verschiedenen Arten in ein Terminal kopieren:" -#: C/mate-terminal.xml:625(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" -"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command " -"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" -"Klicken Sie an der Eingabeaufforderung mit der mittleren Maustaste. Wenn Ihre " -"Maus keine mittlere Maustaste hat, suchen Sie in der X Server-Dokumentation " -"nach Informationen darüber, wie die mittlere Maustaste emuliert werden kann." -#: C/mate-terminal.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose EditPaste." +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"EditPaste." msgstr "" -"Um den explizit kopierten Text einzufügen, wählen Sie " -"BearbeitenEinfügen." -#: C/mate-terminal.xml:636(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "So ziehen Sie eine Datei in ein Terminalfenster:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:638(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" -"Sie können eine Datei aus einer anderen Anwendung, z. B. aus dem Datei-" -"Manager, in ein Terminalfenster ziehen. Im Terminalfenster werden der Pfad " -"und der vollständige Name der Datei angezeigt." -#: C/mate-terminal.xml:643(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 msgid "To access a link:" -msgstr "So greifen Sie auf einen Link zu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf einen URL (Uniform Resource Locator) " -"zuzugreifen, der in einem Terminalfenster angezeigt wird:" -#: C/mate-terminal.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "Verschieben Sie die Maus über den URL, bis der URL unterstrichen wird." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:653(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den URL, um ein Kontextmenü zu " -"öffnen." -#: C/mate-terminal.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Choose Open Link to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" -"Wählen Sie Link öffnen, um eine Link-Anwendung zu " -"starten und die an dem URL befindliche Datei zu öffnen." -#: C/mate-terminal.xml:667(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Anzeigen von Einstellungen für Tastenkombinationen" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:668(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"MATE Terminal, choose EditKeyboard Shortcuts. The " -"Keyboard Shortcuts dialog contains the following items:" +"MATE Terminal, choose " +"EditKeyboard " +"Shortcuts. The Keyboard " +"Shortcuts dialog contains the following items:" msgstr "" -"Um die Einstellungen für Tastenkombinationen anzuzeigen, die für " -"MATE Terminal definiert sind, wählen Sie " -"BearbeitenTastaturbelegungen. Das Dialogfeld Tastaturbelegungs-Editor enthält die folgenden Optionen:" -#: C/mate-terminal.xml:672(guilabel) -msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)" msgstr "" -"Alle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+D um das Dateimenü zu öffnen)" -#: C/mate-terminal.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. " -"In some cases, you must press the Alt key in combination " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the Alt key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" -"Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die Zugriffstasten zu " -"deaktivieren, die Ihnen die Möglichkeit geben, einen Menüeintrag mit der " -"Tastatur anstatt mit der Maus auszuwählen. Jede Zugriffstaste für ein Menü " -"oder eine Menüoption wird durch einen unterstrichenen Buchstaben " -"gekennzeichnet. In bestimmten Fällen müssen Sie neben der Zugriffstaste " -"zusätzlich die Taste Alt drücken, um die Aktion auszuführen." -#: C/mate-terminal.xml:679(guilabel) -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Menütastenkombinationen deaktivieren (Vorgabe: F10)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:681(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the MATE Terminal menus. The " "default shortcut key to access the menus is F10." msgstr "" -"Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die Tastenkombination zu " -"deaktivieren, die Ihnen den Zugriff auf die MATE Terminal-Menüs ermöglicht. Die Standardtaste für den Zugriff auf die " -"Menüs ist F10." -#: C/mate-terminal.xml:686(guilabel) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tastenkombinationen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:688(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 msgid "" "The Shortcut Keys section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"Der Abschnitt Tastenkombinationen des Dialogs listet die " -"Tastenkombinationen auf, die für jeden Menüeintrag definiert sind." -#: C/mate-terminal.xml:690(para) -msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as Tab." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 +msgid "" +"Not all keys can be used as shortcut keys, such as Tab." msgstr "" -"Nicht alle Tasten können für Tastenkombinationen verwendet werden, z.B. " -"Tab." -#: C/mate-terminal.xml:697(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 msgid "Text Size" -msgstr "Schriftgröße" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:698(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" msgstr "" -"Sie können auf folgende Arten die Größe der Schrift im MATE-Terminal ändern:" -#: C/mate-terminal.xml:700(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" -"To increase the size of the text, choose ViewZoom In." +"To increase the size of the text, choose " +"ViewZoom " +"In." msgstr "" -"Um die Schrift zu vergrößern, wählen Sie AnsichtHeranzoomen." -#: C/mate-terminal.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" -"To decrease the size of the text, choose ViewZoom Out." +"To decrease the size of the text, choose " +"ViewZoom " +"Out." msgstr "" -"Um die Schrift zu verkleinern, wählen Sie AnsichtWegzoomen" -#: C/mate-terminal.xml:704(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" -"To view the text at actual size, choose ViewNormal Size." +"To view the text at actual size, choose " +"ViewNormal " +"Size." msgstr "" -"Um die tatsächliche Schriftgröße zu verwenden, wählen Sie " -"AnsichtNormale Größe." -#: C/mate-terminal.xml:711(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "So ändern Sie den Titel des Terminals" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:712(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Um den Titel des aktuell angezeigten Terminals zu ändern, gehen Sie " -"folgendermaßen vor:" -#: C/mate-terminal.xml:716(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "" -"Choose TerminalSet Title." +"Choose TerminalSet " +"Title." msgstr "" -"Wählen Sie TerminalTitel " -"festlegen." -#: C/mate-terminal.xml:719(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 msgid "" "Type the new title in the Title text box. " "MATE Terminal applies the change immediately." msgstr "" -"Tippen Sie den neuen Titel in das Titel-Eingabefeld. " -"MATE-Terminal ändert den Titel sofort." -#: C/mate-terminal.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" -"Click Close to close the Set Title dialog." +"Click Close to close the Set " +"Title dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Schließen-Knopf, um " -"denLöschen, um den Set Title-" -"Dialog zu schließen." -#: C/mate-terminal.xml:728(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "So ändern Sie die Zeichenkodierung" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:729(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" -"To change the character encoding, choose TerminalSet Character Encoding, then " -"select the appropriate encoding." +"To change the character encoding, choose " +"TerminalSet Character " +"Encoding, then select the appropriate encoding." msgstr "" -"Um die Zeichenkodierung zu ändern, wählen Sie TerminalZeichenkodierung festlegen, " -"und wählen dann die gewünschte Kodierung." -#: C/mate-terminal.xml:734(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "So ändern Sie die zu verwendende Zeichenkodierungsliste" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the Set " "Character Encoding menu, perform the following steps:" msgstr "" -"Um die Liste der Zeichenkodierungen im Menü Zeichenkodierung zusammenzustellen, gehen Sie wie folgt vor:" -#: C/mate-terminal.xml:740(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 msgid "" "Choose TerminalSet Character " "EncodingAdd or Remove." msgstr "" -"Wählen Sie TerminalZeichenkodierung festlegenHinzufügen/entfernen." -#: C/mate-terminal.xml:744(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "To add an encoding to the Set Character Encoding " "menu, select the encoding in the Available encodings " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" -"Um eine Zeichenkodierung zum Menü Zeichenkodierung festlegen hinzuzufügen, wählen Sie die gewünschte Kodierung in der Liste " -"Verfügbare Zeichenkodierungen und klicken dann auf den " -"Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil." -#: C/mate-terminal.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 msgid "" -"To remove an encoding from the Set Character Encoding menu, select the encoding in the Encodings shown in " -"menu list box, then click the left arrow button." +"To remove an encoding from the Set Character " +"Encoding menu, select the encoding in the Encodings " +"shown in menu list box, then click the left arrow button." msgstr "" -"Um eine Zeichenkodierung aus dem Menü Zeichenkodierung festlegen zu entfernen, wählen Sie die gewünschte Kodierung in der Liste " -"Im Menü angezeigte Zeichenkodierungen und klicken dann " -"auf den Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil." -#: C/mate-terminal.xml:752(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" "Click Close to close the Add or Remove " "Terminal Encodings dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Schließen-Knopf, um den " -"Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen-" -"Dialog zu schließen." -#: C/mate-terminal.xml:760(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Wiederherstellen des Terminals" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" -"Die Informationen in den folgenden Abschnitten können Ihnen bei Problemen mit " -"Terminals helfen." -#: C/mate-terminal.xml:766(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "So setzen Sie den Terminalstatus zurück:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 msgid "" -"Choose TerminalReset." +"Choose " +"TerminalReset." msgstr "" -"Wählen Sie TerminalZurücksetzen." -#: C/mate-terminal.xml:776(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "So setzen Sie das Terminal zurück und löschen den Bildschirm:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:778(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" -"Choose TerminalReset and Clear." +"Choose TerminalReset and " +"Clear." msgstr "" -"Wählen Sie TerminalZurücksetzen " -"und löschen." -#: C/mate-terminal.xml:790(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: C/mate-terminal.xml:791(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 msgid "" "To configure MATE Terminal, choose " -"EditCurrent Profile. To configure another profile that you set up " -"choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click " +"EditCurrent " +"Profile. To configure another profile that you " +"set up choose " +"EditProfiles," +" select the profile you want to edit, then click " "Edit." msgstr "" -"Um MATE Terminal zu konfigurieren, wählen Sie " -"BearbeitenAktuelles Profil. Um ein anderes Profil zu konfigurieren, das Sie " -"eingerichtet haben, wählen Sie BearbeitenProfile, wählen Sie das zu " -"bearbeitende Profil aus, und klicken Sie auf Bearbeiten." -#: C/mate-terminal.xml:793(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" -"The Editing Profile dialog contains the following tabbed " -"sections that you can use to configure MATE Terminal:" +"The Editing Profile dialog contains the following " +"tabbed sections that you can use to configure MATE " +"Terminal:" msgstr "" -"Das Dialogfeld Profil \"Profilname\" " -"bearbeiten enthält die folgenden Reiter, mit denen Sie " -"MATE Terminal konfigurieren können:" -#: C/mate-terminal.xml:812(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel) -msgid "Profile name" -msgstr "Profilname" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "Profile name" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:818(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "Geben Sie in diesem Textfeld den Namen des aktuellen Profils an." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel) -msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "Die dicktengleiche Systemschrift verwenden" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "Use the system fixed width font" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 msgid "" -"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in " -"the Font tab of the Appearance preference tool." +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the Font tab of the " +"Appearance preference tool." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Standardschriftart fester Breite zu " -"verwenden, die im Reiter Schrift des " -"Einstellungswerkzeugs Erscheinungsbild festgelegt " -"ist." -#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Schrift" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "Font" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the Use the system terminal font option is unselected." +"This button is only enabled if the Use the system terminal " +"font option is unselected." msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um für das Terminal eine Standardschriftart und " -"eine Standardschriftgröße auszuwählen. Dieser Knopf ist nur verfügbar, wenn " -"die Option Die dicktengleiche Systemschrift verwenden " -"nicht aktiviert ist." -#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel) -msgid "Allow bold text" -msgstr "Fetten Text erlauben" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "Allow bold text" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:844(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, damit im Terminal Text fett dargestellt werden kann." -#: C/mate-terminal.xml:851(guilabel) -msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Menüleiste in neuen Terminals per Vorgabe anzeigen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "Show menubar by default in new terminals" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:854(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, damit in neuen Terminalfenstern die Menüleiste " -"angezeigt wird." -#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel) -msgid "Terminal bell" -msgstr "Terminalglocke" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "Terminal bell" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:863(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 msgid "Select this option to enable the terminal bell." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um das akustische Terminalsignal zu aktivieren." -#: C/mate-terminal.xml:870(guilabel) -msgid "Select-by-word characters" -msgstr "Zeichen für wortweise Auswahl" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "Select-by-word characters" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:872(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "MATE Terminal considers to be words when you " -"select text by word. See for more " -"information about how to select text by word." +"select text by word. See for more" +" information about how to select text by word." msgstr "" -"Geben Sie in diesem Textfeld Zeichen oder Zeichengruppen an, die von " -"MATE Terminal als Wörter betrachtet werden, wenn " -"Sie Text wortweise markieren. Weitere Informationen zum wortweisen Markieren " -"von Text finden Sie unter ." -#: C/mate-terminal.xml:881(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Title and Command" msgstr "Titel und Befehl" -#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel) -msgid "Initial title" -msgstr "Titel" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "Initial title" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" -"Geben Sie in diesem Textfeld den ursprünglichen Titel des Profils an. Neue " -"Terminals, die im aktuellen Terminal gestartet werden, tragen den neuen " -"ursprünglichen Titel." -#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel) -msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "Wenn Terminal-Befehle ihre eigenen Titel setzen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "When terminal commands set their own titles" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 msgid "" -"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that " -"is, terminal titles set by commands that run in the terminal." +"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " +"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" -"Wählen Sie in dieser Aufklappliste aus, wie ein Titel dynamisch gesetzt " -"werden soll. Das bedeutet, wie der Titel aus den im Terminal ausgeführten " -"Befehlen erstellt wird." -#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel) -msgid "Run command as a login shell" -msgstr "Befehl als Login-Shell starten" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "Run command as a login shell" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:905(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " -"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting " -"has no effect." +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, damit der im Terminal ausgeführte Befehl als Login-" -"Shell ausgeführt wird. Falls es sich bei dem Befehl nicht um eine Shell " -"handelt, ist diese Einstellung unwirksam." -#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel) -msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "Login-Aufzeichnungen aktualisieren, wenn Befehl ausgeführt wird" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "Update login records when command is launched" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:914(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um beim Öffnen einer neuen Shell in die utmp- und " -"wtmp-Datensätze einen neuen Eintrag einzufügen." -#: C/mate-terminal.xml:921(guilabel) -msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl statt meiner Befehlszeile starten" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "Run a custom command instead of my shell" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:924(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the Custom command text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the Custom " +"command text box." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um im Terminal einen anderen Befehl als die normale " -"Shell auszuführen. Geben Sie den benutzerdefinierten Befehl in das Textfeld " -"Benutzerdefinierter Befehl ein." -#: C/mate-terminal.xml:931(guilabel) -msgid "When command exits" -msgstr "Wenn Befehl beendet " +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "When command exits" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:933(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" -"Wählen Sie in dieser Aufklappliste die Aktion aus, die beim Beenden des " -"Befehls ausgeführt werden soll." -#: C/mate-terminal.xml:941(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 msgid "Colours" -msgstr "Farben" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel) -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Vorder- und Hintergrund" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "Foreground and Background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:948(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 msgid "" "Select the Use colours from system theme option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the Theme tab of the Appearance preference " -"tool." +"the Theme tab of the Appearance " +"preference tool." msgstr "" -"Wählen Sie die Option Farben vom Systemthema verwenden, " -"um die Farben des MATE-Desktop-Themas zu verwenden, die im Reiter " -"Thema des Einstellungswerkzeugs Erscheinungsbild festgelegt sind." -#: C/mate-terminal.xml:951(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. MATE " -"Terminal supports the following foreground and background color " -"combinations:" +"Terminal supports the following foreground and background " +"color combinations:" msgstr "" -"Verwenden Sie die Aufklappliste Integrierte Schemata, um " -"die Vordergrund- und Hintergrundfarbe des Terminals zu setzen. " -"MATE Terminal unterstützt die folgenden " -"Kombinationen von Vorder- und Hintergrundfarbe:" -#: C/mate-terminal.xml:957(guilabel) -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Schwarz auf hellem Gelb" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:962(guilabel) -msgid "Black on white" -msgstr "Schwarz auf weiß" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "Black on white" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:967(guilabel) -msgid "Gray on black" -msgstr "Grau auf schwarz" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "Gray on black" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:972(guilabel) -msgid "Green on black" -msgstr "Grün auf schwarz" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "Green on black" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:977(guilabel) -msgid "White on black" -msgstr "Weiß auf schwarz" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "White on black" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:982(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:984(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" -"Mit dieser Option können Sie Farben auswählen, die nicht in dem ausgewählten " -"Farbschema enthalten sind." -#: C/mate-terminal.xml:989(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 msgid "" -"The actual display of the foreground and background colors can vary depending " -"on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"White on black and the Linux console color scheme, the application displays the foreground and " -"background colors as light gray on black. The Built-in schemes drop-down list is only enabled if the Use colours from " -"system theme option is unselected." +"The actual display of the foreground and background colors can vary " +"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " +"White on black and the Linux " +"console color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The Built-in " +"schemes drop-down list is only enabled if the Use " +"colours from system theme option is unselected." msgstr "" -"Die tatsächliche Darstellung der Vorder- und Hintergrundfarbe hängt von dem " -"ausgewählten Farbschema ab. Wenn Sie z. B. Weiß auf schwarz und das Farbschema Linux-Konsole wählen, " -"werden die Vorder- und Hintergrundfarbe als Hellgrau auf Schwarz dargestellt. " -"Die Aufklappliste Integrierte Schemata wird nur " -"aktiviert, wenn die Option Farben vom Systemthema verwenden nicht ausgewählt ist." -#: C/mate-terminal.xml:992(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Click on the Text colour button to display the " -"Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click OK. The Text colour button is only enabled if the Use colours from system " -"theme option is unselected." +"Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click OK. The Text " +"colour button is only enabled if the Use colours from " +"system theme option is unselected." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf Textfarbe, um das Dialogfeld " -"Terminal-Textfarbe auswählen zu öffnen. Wählen Sie in " -"der Farbpalette oder den Einstellfeldern die Farbe, die Sie als " -"Vordergrundfarbe verwenden möchten und klicken dann auf OK. Dieser Knopf ist nur verfügbar, wenn die Option Farben " -"vom Systemthema verwenden nicht ausgewählt ist." -#: C/mate-terminal.xml:995(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "" "Click on the Background colour button to display the " -"Choose terminal background colour dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"Choose terminal background colour dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " "background color, then click OK. The " "Background colour button is only enabled if the " "Use colours from system theme option is unselected." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf Hintergrundfarbe, um das " -"Dialogfeld Terminal-Hintergrundfarbe auswählen zu " -"öffnen. Wählen Sie in der Farbpalette oder den Einstellfeldern die Farbe, die " -"Sie als Hintergrundfarbe verwenden möchten. Dieser Knopf ist nur verfügbar, " -"wenn die Option Farben vom Systemthema verwenden nicht " -"ausgewählt ist." -#: C/mate-terminal.xml:1002(guilabel) -msgid "Palette" -msgstr "Farbpalette" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "Palette" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1004(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"Die Terminalemulation kann maximal geleichzeitig 16 Farben für die " -"Textdarstellung verwenden. Die Farbpalette stellt diese 16 Farben dar. Im " -"Terminal ausgeführte Anwendungen verwenden eine Indexnummer, um eine Farbe " -"aus dieser Palette darzustellen." -#: C/mate-terminal.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" -"In der Aufklappliste Integrierte Schemata können Sie " -"vordefinierte Farbschemata auswählen. Die darunterstehende Farbpalette und " -"der Inhalt des Terminals werden direkt geändert, um die Farben des Schemas " -"darzustellen." -#: C/mate-terminal.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "" "Use the Colour palette to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color " -"to display the Palette entry dialog. Use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color, then click OK." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Farbpalette, um die 16 Standardfarben " -"an Ihre Wünsche anzupassen. Um eine Farbe zu ändern, klicken Sie darauf, um " -"den Palettenfarbe auswählen-Dialog zu öffnen. Mit Hilfe " -"des Farbrades oder der Einstellfelder ändern Sie die Farbe und klicken dann " -"auf OK." - -#: C/mate-terminal.xml:1014(title) +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the Palette entry dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"OK." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: C/mate-terminal.xml:1018(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "Background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1020(para) -msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 +msgid "" +"Select a background for the terminal window. The options are as follows:" msgstr "" -"Wählen Sie für das Terminalfenster eine Option zur Darstellung des " -"Hintergrunds. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" -#: C/mate-terminal.xml:1026(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "Vollfarbe" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "Solid color" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1028(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "Colors tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um die Hintergrundfarbe zu verwenden, die im Reiter " -"Farben als Hintergrundfarbe für das Terminal festgelegt " -"ist." -#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "Hintergrundbild" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "Background image" +msgstr "Hintergrundbild" -#: C/mate-terminal.xml:1036(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the Image file drop-down combination box to specify " -"the location and name of the image file. Alternatively, click " +"Use the Image file drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " "Browse to search for and select the image file." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um eine Bilddatei als Hintergrund für das Terminal " -"zu verwenden. Geben Sie in der Aufklappliste Bilddatei " -"die Speicherposition und den Namen der Bilddatei an. Sie können auch auf " -"Durchsuchen klicken, um die Bilddatei zu suchen und " -"auszuwählen." -#: C/mate-terminal.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 msgid "" -"Select the Background image scrolls option to enable the " -"background image to scroll with the text when you scroll through the " +"Select the Background image scrolls option to enable " +"the background image to scroll with the text when you scroll through the " "terminal. If you do not select this option, the background image remains " "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the Background image option." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, damit das Hintergrundbild mit dem Text rollt, wenn " -"Sie durch das Terminal rollen. Wenn Sie diese Option nicht aktivieren, bleibt " -"das Hintergrundbild auf dem Terminalhintergrund fixiert, und nur der Text " -"wird gerollt. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie die Option " -"Hintergrundbild auswählen." -#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel) -msgid "Transparent background" -msgstr "Transparenter Hintergrund" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "Transparent background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1045(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um für das Terminal einen transparenten Hintergrund " -"zu verwenden." -#: C/mate-terminal.xml:1054(guilabel) -msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "Transparenz und Bildhintergründe abdunkeln" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "Shade transparent or image background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1057(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the Background image or " "Transparent background options." msgstr "" -"Verwenden Sie diesen Schieberegler, um den Hintergrund des Terminals " -"schattiert oder abgedunkelt darzustellen. Diese Option ist nur verfügbar, " -"wenn Sie die Option Hintergrundbild oder " -"Transparenter Hintergrund wählen." -#: C/mate-terminal.xml:1066(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 msgid "Scrolling" msgstr "Bildlauf" -#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel) -msgid "Scrollbar is" -msgstr "Bildlaufleiste ist" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "Scrollbar is" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1072(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" -"Legen Sie in dieser Aufklappliste die Position der Bildlaufleiste im " -"Terminalfenster fest." -#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel) -msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "Zurückrollen ... Zeilen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "Scrollback ... lines" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1081(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the " -"last 100 lines displayed in the terminal." +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" -"Geben Sie mit diesem Drehfeld die Anzahl der Zeilen an, um die Sie den " -"Bildschirm mit der Bildlaufleiste zurückrollen können. Wenn Sie zum Beispiel " -"100 angeben, können Sie die letzten 100 im Terminal angezeigten Zeilen " -"zurückrollen." -#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel) -msgid "Scroll on output" -msgstr "Bei Ausgabe weiterrollen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "Scroll on output" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, damit Sie durch die Ausgabe im Terminal rollen " -"können, während auf dem Terminal weiterhin die Ausgabe eines Befehls " -"angezeigt wird." -#: C/mate-terminal.xml:1097(guilabel) -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Bei Tastendruck weiterrollen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "Scroll on keystroke" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn durch Drücken einer beliebigen Taste das " -"Terminal zur Eingabezeile zurückkehren soll. Diese Aktion wird nur " -"angewendet, wenn das Terminal nach oben gerollt wurde und Sie zur " -"Eingabezeile zurückkehren wollen." -#: C/mate-terminal.xml:1108(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilität" -#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel) -msgid "Backspace key generates" -msgstr "Rücktaste erzeugt" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "Backspace key generates" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1114(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Backspace key to perform." msgstr "" -"Wählen Sie in dieser Aufklappliste die Funktion aus, die mit der " -"Rücktaste ausgeführt werden soll." -#: C/mate-terminal.xml:1121(guilabel) -msgid "Delete key generates" -msgstr "Entfernen-Taste erzeugt" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "Delete key generates" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1123(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Delete key to perform." msgstr "" -"Wählen Sie in dieser Aufklappliste die Funktion aus, die mit der Taste " -"Entf ausgeführt werden soll." -#: C/mate-terminal.xml:1130(guibutton) -msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte zurücksetzen" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "Reset compatibility options to defaults" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1132(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the Compatibility tabbed section to the default settings." +"Click on this button to reset the options on the " +"Compatibility tabbed section to the default settings." msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Optionen im Reiter " -"Kompatibilität auf die Standardeinstellungen " -"zurückzusetzen." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/mate-terminal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jan Arne Petersen , 2007\n" -"Mario Blättermann , 2008, 2009, 2010" - -#~ msgid "User manual for the MATE Terminal application." -#~ msgstr "Benutzerhandbuch für das MATE-Terminal." - -#~ msgid "Profile icon" -#~ msgstr "Profil-Symbol" - -#~ msgid "" -#~ "Click on this button to select an icon to represent terminal windows that " -#~ "use the current profile." -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Symbol für das aktuelle Profil " -#~ "auszuwählen." - -#~ msgid "Cursor blinks" -#~ msgstr "Cursor blinkt" - -#~ msgid "Select this option to display a cursor that blinks." -#~ msgstr "Wählen Sie diese Option, damit ein blinkender Cursor angezeigt wird." - -#~ msgid "Dynamically-set title" -#~ msgstr "Titel dynamisch setzen" - -#~ msgid "None (use solid colour)" -#~ msgstr "Keiner (einfarbig)" - -#~ msgid "" -#~ "Choose FileOpen TabDefault." -#~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie DateiReiter öffnenStandard." - -#~ msgid "Scrollback ... kilobytes" -#~ msgstr "Zurückrollen ... Kilobyte" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use this spin box to specify the number of kilobytes that you can scroll " -#~ "back using the scrollbar. For example, if you specify 94 you can scroll " -#~ "back the last 94 kilobytes displayed in the terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie mit diesem Drehfeld die Anzahl Kilobyte an, um die Sie den " -#~ "Bildschirm mit der Bildlaufleiste zurückrollen können. Wenn Sie z. B. 94 " -#~ "angeben, können Sie die letzten 94 im Terminal angezeigten Kilobyte " -#~ "zurückrollen." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Verknüpfung" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder " +"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation " +"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software " +"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie " +"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL " +"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch " +"gelieferten Datei COPYING-DOCS." -- cgit v1.2.1