From f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 24 Dec 2018 17:04:22 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/es/es.po | 2279 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1081 insertions(+), 1198 deletions(-) (limited to 'help/es/es.po') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e05742e..e5164f8 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,147 +1,122 @@ -# translation of mate-terminal-help.master.po to Español -# spanish translation for mate-terminal manual -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal-help\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 10:38+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas , 2018 +# elio , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Isabel Ortuño , 2018 +# Joel Barrios , 2018 +# Andres Sanchez , 2018 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:294(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:364(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" -#: C/mate-terminal.xml:19(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "Manual del Terminal de MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:21(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 msgid "" "The Terminal gives users the power to communicate with their system using " "text-based commands through a shell such as Bash." msgstr "" -"El Terminal da a los usuarios la capacidad para comunicarse con su sistema " -"usando comandos basados en texto a través de una «shell» como Bash." - -#: C/mate-terminal.xml:27(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" -#: C/mate-terminal.xml:28(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 Proyecto de Documentación de MATE" -#: C/mate-terminal.xml:29(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "2009 2010 Paul Cutler" +msgstr "2009 2010 Paul Cutler" -#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "2008 Christian Persch" +msgstr "2008 Christian Persch" -#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year) -#: C/mate-terminal.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/mate-terminal.xml:34(holder) -msgid "Miguel de Icaza" -msgstr "Miguel de Icaza" - -#: C/mate-terminal.xml:38(holder) -msgid "Michael Zucchi" -msgstr "Michael Zucchi" - -#: C/mate-terminal.xml:42(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: C/mate-terminal.xml:45(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/mate-terminal.xml:46(holder) -msgid "Christian Persch" -msgstr "Christian Persch" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" +msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" -#: C/mate-terminal.xml:49(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "2000 Miguel de Icaza" +msgstr "2000 Miguel de Icaza" -#: C/mate-terminal.xml:50(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "2000 Michael Zucchi" +msgstr "2000 Michael Zucchi" -#: C/mate-terminal.xml:51(holder) C/mate-terminal.xml:105(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "2000 Alexander Kirillov" +msgstr "2000 Alexander Kirillov" -#: C/mate-terminal.xml:54(publishername) C/mate-terminal.xml:68(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:75(orgname) C/mate-terminal.xml:82(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:87(publishername) C/mate-terminal.xml:98(para) -#: C/mate-terminal.xml:106(para) C/mate-terminal.xml:114(para) -#: C/mate-terminal.xml:122(para) C/mate-terminal.xml:132(para) -#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para) -#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para) -#: C/mate-terminal.xml:192(para) C/mate-terminal.xml:205(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de MATE" +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" -#: C/mate-terminal.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento " -"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation License), Versión 1.1, " -"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation " -"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. " -"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " -"este manual." +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." -#: C/mate-terminal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " "GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " "hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " "la sección 6 de la licencia." -#: C/mate-terminal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -151,11 +126,12 @@ msgid "" msgstr "" "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " -"nombres en cualquier documentación MATE,y para que los miembros del " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " "proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " "nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." -#: C/mate-terminal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -169,356 +145,380 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: C/mate-terminal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: C/mate-terminal.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA " -"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " -"" - -#: C/mate-terminal.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-terminal.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" - -#: C/mate-terminal.xml:65(firstname) -msgid "Miguel" -msgstr "Miguel" - -#: C/mate-terminal.xml:66(surname) -msgid "de Icaza" -msgstr "de Icaza" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -#: C/mate-terminal.xml:72(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "" +"MATE Documentation Team MATE " +"DESKTOP " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:73(surname) -msgid "Zucchi" -msgstr "Zucchi" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" +"Sun Equipo de documentación de " +"GNOME Sun Microsystems " +"" -#: C/mate-terminal.xml:79(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"Miguel de Icaza " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:80(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"Michael Zucchi " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.9" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.9" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"Alexander Kirillov " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:94(date) -msgid "January 2010" -msgstr "Enero de 2010" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" -#: C/mate-terminal.xml:96(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" -msgstr "Paul Cutler pcutler@gnome.org" - -#: C/mate-terminal.xml:102(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.8" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.8" - -#: C/mate-terminal.xml:103(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Marzo de 2009" - -#: C/mate-terminal.xml:110(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.7" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.7" - -#: C/mate-terminal.xml:111(date) -msgid "November 2003" -msgstr "Noviembre de 2003" - -#: C/mate-terminal.xml:113(para) C/mate-terminal.xml:121(para) -#: C/mate-terminal.xml:129(para) C/mate-terminal.xml:141(para) -#: C/mate-terminal.xml:153(para) C/mate-terminal.xml:165(para) -#: C/mate-terminal.xml:177(para) C/mate-terminal.xml:189(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" - -#: C/mate-terminal.xml:118(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.6" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.6" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:119(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Septiembre de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.9 January 2010 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:126(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.5" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" -#: C/mate-terminal.xml:127(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Mayo de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.8 March 2009 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:138(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.4" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.4" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" -#: C/mate-terminal.xml:139(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.7 November 2003" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:150(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.3" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.6 September " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:151(date) C/mate-terminal.xml:163(date) -#: C/mate-terminal.xml:175(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.5 May 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:162(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.2" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.4 January 2003 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:174(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.1" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.3 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:186(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.0" -msgstr "Manual del Terminal de MATE V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.2 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:187(date) -msgid "April 2002" -msgstr "Abril de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.1 August 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:198(revnumber) -msgid "MATE Terminal User's Guide" -msgstr "Guía de usuario de Terminal de MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"GNOME Terminal Manual V2.0 April 2002 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:199(date) -msgid "May 2000" -msgstr "Mayo de 2000" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"docs@gnome.org" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:201(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org" +"GNOME Terminal User's Guide May 2000 " +"<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org" -#: C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal." -msgstr "Este manual describe la versión 2.30 de Terminal de MATE." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:214(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/mate-terminal.xml:215(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal " -"application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Para informar de un defecto o hacer alguna sugerencia sobre la aplicación " -"Terminal de MATE o el presente manual, siga las instrucciones que aparecen " -"en la Página de " -"comentarios de MATE." -#: C/mate-terminal.xml:219(primary) -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal de MATE" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:222(primary) -msgid "terminal application" -msgstr "aplicación de terminal" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "terminal application" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:227(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/mate-terminal.xml:228(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation " -"application that you can use to perform the following tasks:" +"MATE Terminal is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" -"El Terminal de MATE es una aplicación de " -"emulación de terminal que puede utilizar para realizar las siguientes tareas:" -#: C/mate-terminal.xml:233(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Acceder a un shell de UNIX en el entorno MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type " -"at a command line prompt. When you start MATE Terminal, the application starts the default shell that is specified in " -"your system account. You can switch to a different shell at any time." +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start MATE " +"Terminal, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." msgstr "" -"Un shell es un programa que interpreta y ejecuta los comandos que el usuario " -"escribe en un indicador de línea de comandos. Cuando inicie el " -"Terminal de MATE, la aplicación iniciará el " -"shell predeterminado que está especificado en la cuenta del sistema de cada " -"usuario. Puede cambiar a un shell diferente en cualquier momento." -#: C/mate-terminal.xml:241(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "xterm terminals" msgstr "" -"Ejecutar cualquier aplicación diseñada para ejecutarse bajo terminales " -"VT102, VT220, y xterm" - -#: C/mate-terminal.xml:243(para) -msgid "" -"MATE Terminal emulates the xterm application developed by the X Consortium. In turn, the " -"xterm application emulates the DEC VT102 terminal " -"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a " -"series of characters that starts with the Esc character. " -"MATE Terminal accepts all of the escape " -"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to " -"position the cursor and to clear the screen." -msgstr "" -"El Terminal de MATE emula el programa " -"xterm desarrollado por X Consortium. A su vez, el " -"programa xterm emula el terminal DEC VT102 y " -"también admite las secuencias de escape DEC VT220. Una secuencia de escape " -"es una serie de caracteres que se inicia con el carácter Esc. El Terminal de MATE acepta todas las " -"secuencias de escape que los terminales VT102 y VT220 usan para funciones " -"como situar el cursor y borrar la pantalla." - -#: C/mate-terminal.xml:254(title) + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"MATE Terminal emulates the " +"xterm application developed by the X Consortium. " +"In turn, the xterm application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the Esc" +" character. MATE Terminal accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" -msgstr "Inicio" +msgstr "Cómo empezar" -#: C/mate-terminal.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"The following sections describe how to start MATE Terminal." +"The following sections describe how to start MATE " +"Terminal." msgstr "" -"Las siguientes secciones describen cómo iniciar el Terminal de " -"MATE." -#: C/mate-terminal.xml:259(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "Inicio de Terminal de MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:260(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "You can start MATE Terminal in the following " "ways:" msgstr "" -"Puede iniciar el Terminal de MATE de las " -"siguientes formas:" -#: C/mate-terminal.xml:265(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 msgid "Applications menu" msgstr "Menú Aplicaciones" -#: C/mate-terminal.xml:267(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Choose AccessoriesTerminal." +"Choose " +"AccessoriesTerminal." msgstr "" -"Seleccione AccesoriosTerminal." -#: C/mate-terminal.xml:272(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 msgid "Command line" msgstr "Línea de comandos" -#: C/mate-terminal.xml:274(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: mate-terminal" -msgstr "Ejecute el siguiente comando: mate-terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:277(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "MATE Terminal. To view the command line options, " "execute the following command: mate-terminal --help" msgstr "" -"Puede usar las opciones de línea de comandos para modificar el modo de " -"funcionamiento del Terminal de MATE. Para ver " -"las opciones de línea de comandos, ejecute la orden siguiente: " -"mate-terminal --help" -#: C/mate-terminal.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "Al iniciar por primera vez Terminal de MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:286(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "When you start MATE Terminal for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " "The group of default settings is called the Default profile. The profile " -"name appears in the titlebar of the MATE Terminal window." +"name appears in the titlebar of the MATE Terminal" +" window." msgstr "" -"Cuando inicie por primera vez el Terminal de MATE, la aplicación abrirá una ventana de terminal con un grupo de " -"ajustes predeterminado. El grupo de ajustes predeterminado se denomina el " -"perfil Predeterminado. El nombre de perfil aparece en la barra de título de " -"la ventana del Terminal de MATE." -#: C/mate-terminal.xml:289(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Ejemplo de una ventana del Terminal de MATE Predeterminada" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) C/mate-terminal.xml:297(phrase) -#: C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) C/mate-terminal.xml:367(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "Ventana predeterminada del Terminal de MATE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:302(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +" MATE Terminal default " +"window " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -527,1315 +527,1193 @@ msgid "" "command. By default, MATE Terminal uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" -"La ventana del terminal muestra un indicador de entrada de comandos donde " -"puede teclear comandos UNIX. El indicador de entrada de comando puede ser un " -"carácter %, #, >, $ o cualquier otro carácter especial. El cursor se " -"sitúa en el indicador de la entrada de comandos. Cuando teclee un comando " -"UNIX y pulse Intro, la computadora ejecuta el comando. De " -"forma predeterminada, el Terminal de MATE " -"utiliza el intérprete de comandos predeterminado especificado para el " -"usuario que inicia la aplicación." -#: C/mate-terminal.xml:305(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"MATE Terminal also sets the following " -"environment variables:" +"MATE Terminal also sets the following environment" +" variables:" msgstr "" -"El Terminal de MATE además establece las " -"siguientes variables de entorno:" -#: C/mate-terminal.xml:311(varname) -msgid "TERM" -msgstr "TERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "TERM" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Set to xterm by default." -msgstr "Establecido al valor xterm de forma predeterminada." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:320(varname) -msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "COLORTERM" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "Set to mate-terminal by default." msgstr "" -"Establecido al valor mate-terminal de forma " -"predeterminada." -#: C/mate-terminal.xml:329(varname) -msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "WINDOWID" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:331(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Establecido al identificador de ventana X11 de forma predeterminada." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:340(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 msgid "Terminal Profiles" -msgstr "Perfiles del terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:341(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " "window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start MATE Terminal in " -"the profile." -msgstr "" -"Puede crear un perfil nuevo y aplicarlo al terminal para modificar " -"características como tipografía, color y efectos, comportamiento del " -"desplazamiento, título de la ventana y compatibilidad. También puede " -"definir un comando para que se ejecute automáticamente cuando inicie el " -"Terminal de MATE en el perfil." - -#: C/mate-terminal.xml:343(para) -#| msgid "" -#| "You define each terminal profile in the Edit Profiles dialog, which you access from the Edit menu. " -#| "You can define as many different profiles as you require. When you start " -#| "a terminal, you can choose the profile that you want to use for the " -#| "terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you " -#| "use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you " -#| "start the application from a command line, use the following command:" +"automatically when you start MATE Terminal in the" +" profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 msgid "" "You define each terminal profile in the Profiles " "dialog, which you access from the Edit menu. You can " -"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, " -"you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " "Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " "terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " "application from a command line, use the following command:" msgstr "" -"Defina cada perfil de terminal en el diálogo Perfiles, " -"al cual puede acceder desde el menú Editar. Puede definir " -"tantos perfiles distintos como desee. Cuando inicie un terminal, puede " -"seleccionar el perfil que desee para dicho terminal o bien cambiar el perfil " -"del terminal mientras lo usa. Para especificar un perfil inicial para un " -"terminal cuando inicie la aplicación desde una línea de comandos, use el " -"siguiente comando:" - -#: C/mate-terminal.xml:345(replaceable) -msgid "profilename" -msgstr "nombre del perfil" -#: C/mate-terminal.xml:345(command) -msgid "mate-terminal --window-with-profile=" -msgstr "mate-terminal --window-with-profile=" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"mate-terminal --window-with-" +"profile=profilename" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "MATE Terminal, unless you specify a different " "titlebar name in the Editing Profile dialog." msgstr "" -"El nombre del perfil actual aparece en la barra de título del " -"Terminal de MATE, a menos que especifique un " -"nombre de barra de título diferente en el cuadro de diálogo Editar " -"perfil." -#: C/mate-terminal.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "See for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" -"Vea la para obtener " -"información sobre cómo definir y usar un perfil de terminal nuevo." -#: C/mate-terminal.xml:353(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "Trabajar con varios terminales" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:354(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 msgid "" -"MATE Terminal provides a tab feature that " -"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal " -"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the " -"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate " -"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply " -"a different profile to each tabbed terminal in the window." +"MATE Terminal provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." msgstr "" -"El Terminal de MATE proporciona una " -"característica de solapa que le permite añadir terminales adicionales a una " -"sola ventana. Cada terminal se abre en una solapa diferente. Pulse en la " -"solapa apropiada para mostrar el terminal en la ventana. Cada solapa del " -"terminal en una ventana es un proceso separado, así que puede usar cada " -"terminal para diferentes tareas. Puede aplicar un perfil diferente a cada " -"solapa del terminal en la ventana." -#: C/mate-terminal.xml:356(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. shows a MATE Terminal window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. " -"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " "titlebar." msgstr "" -"La barra de título de la ventana del terminal muestra o el nombre del perfil " -"actual o el nombre especificado por el perfil actual. La muestra una ventana del Terminal de " -"MATE con cuatro solapas.En este caso, cada una de las cuatro " -"solapas tiene un perfil diferente. El nombre del perfil en la solapa " -"activa, Perfil 1, aparece en la barra de título." -#: C/mate-terminal.xml:359(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Ejemplo de una ventana de terminal con solapas" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:372(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +" MATE Terminal default " +"window " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 msgid "" "See for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" -"Vea la para obtener información " -"sobre cómo abrir una solapa del terminal nueva." -#: C/mate-terminal.xml:382(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/mate-terminal.xml:385(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Abrir y cerrar terminales" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:388(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "Para abrir una ventana nueva del terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" -"Choose FileOpen Terminal." +"Choose FileOpen " +"Terminal." msgstr "" -"Elija ArchivoAbrir terminal." -#: C/mate-terminal.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." msgstr "" -"El nuevo terminal hereda la configuración de la aplicación y el shell " -"predeterminado del terminal padre." -#: C/mate-terminal.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "Para cerrar una ventana del terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Choose FileClose Window." +"Choose FileClose " +"Window." msgstr "" -"Elija ArchivoCerrar ventana." -#: C/mate-terminal.xml:401(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the MATE " "Terminal application exits." msgstr "" -"Esta acción cierra el terminal y cualquier subproceso que haya abierto desde " -"el terminal. Si cierra la última ventana del terminal, el programa " -"Terminal de MATE finalizará." -#: C/mate-terminal.xml:406(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "Para añadir un terminal con solapas a una ventana:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:408(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose FileOpen TabDefault or just " -"FileOpen Tab if there is no submenu." +"Choose FileOpen " +"TabDefault or just " +"FileOpen " +"Tab if there is no submenu." msgstr "" -"Elija ArchivoAbrir solapaPredeterminada o " -"simplemente ArchivoAbrir solapa si no hay un submenú." -#: C/mate-terminal.xml:413(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "Para mostrar un terminal solapado:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the Tabs menu." msgstr "" -"Pulse sobre el nombre de la solapa del terminal que desea mostrar, o " -"seleccione un título de solapa desde el menú Solapas." -#: C/mate-terminal.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 msgid "" "Alternatively, choose TabsNext " -"Tab or TabsPrevious Tab to navigate " -"between tabs." +"Tab or " +"TabsPrevious " +"Tab to navigate between tabs." msgstr "" -"Alternativamente, puede elegir SolapasSolapa siguiente o " -"SolapasSolapa anterior para cambiar entre las solapas." -#: C/mate-terminal.xml:424(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "Para cerrar una solapa de un terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:429(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "Muestre la solapa del terminal que quiere cerrar." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:434(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 msgid "" -"Choose FileClose Tab." +"Choose FileClose " +"Tab." msgstr "" -"Elija ArchivoCerrar solapa." -#: C/mate-terminal.xml:444(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Managing Profiles" -msgstr "Administrar perfiles" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:447(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 msgid "To add a new profile:" -msgstr "Para añadir un perfil nuevo:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" -"Choose FileNew Profile to display the New Profile " -"dialog." +"Choose FileNew " +"Profile to display the New " +"Profile dialog." msgstr "" -"Seleccione ArchivoPerfil nuevo para mostrar el cuadro de diálogo Perfil " -"nuevo." -#: C/mate-terminal.xml:456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "" "Type the new profile name in the Profile name text box." msgstr "" -"Teclee el nombre del perfil nuevo en el cuadro de texto Nombre del " -"perfil." -#: C/mate-terminal.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" -"Use the Base on drop-down list to select the profile on " -"which you want to base the new profile." +"Use the Base on drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." msgstr "" -"Use la lista desplegable Basado en para seleccionar el " -"perfil sobre el que desea basar el perfil nuevo." -#: C/mate-terminal.xml:464(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "Click Create to display the Editing " "Profile dialog." msgstr "" -"Pulse en Crear para mostrar el diálogo de " -"Edición de perfil." -#: C/mate-terminal.xml:468(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 msgid "" -"Click Close. MATE Terminal adds the profile to the TerminalChange Profile submenu." +"Click Close. MATE Terminal" +" adds the profile to the " +"TerminalChange " +"Profile submenu." msgstr "" -"Pulse en Cerrar. El Terminal de MATE añade el perfil al submenú TerminalCambiar perfil." -#: C/mate-terminal.xml:476(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "Para cambiar el perfil de una solapa del terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." -msgstr "Pulse en la solapa del terminal cuyo perfil desea cambiar." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:485(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" -"Choose TerminalChange Profileprofilename." +"Choose TerminalChange " +"Profileprofilename." msgstr "" -"Seleccione TerminalCambiar " -"Perfilnombre-perfil." -#: C/mate-terminal.xml:493(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 msgid "To edit a profile:" -msgstr "Para editar un perfil:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:495(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 msgid "" "You edit profiles in the Editing Profile dialog. You " "can access the Editing Profile dialog in the following " "ways:" msgstr "" -"Edite perfiles en el cuadro de diálogo Editar perfil. " -"Puede acceder al diálogo Editar perfil de varias " -"maneras:" -#: C/mate-terminal.xml:499(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 msgid "" -"Choose EditCurrent Profile." +"Choose EditCurrent " +"Profile." msgstr "" -"Seleccione EditarPerfil actual." -#: C/mate-terminal.xml:503(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" "Right-click in the terminal window, then choose " -"ProfilesProfile " +"Profiles Profile " "Preferences from the popup menu." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho sobre la ventana del terminal y después " -"seleccione en el menú emergente PerfilesPreferencias del peril." -#: C/mate-terminal.xml:507(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" -"Choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click " +"Choose " +"EditProfiles," +" select the profile you want to edit, then click " "Edit. For information on the options you can set for " "profiles, see ." msgstr "" -"Elija EditarPerfiles,y, a continuación, seleccione el perfil que desea " -"editar y pulse en Editar. Para más información acerca " -"de las opciones que puede establecer para los perfiles, vea la ." -#: C/mate-terminal.xml:514(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 msgid "To delete a profile:" -msgstr "Para borrar un perfil:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:519(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" -"Choose EditProfiles." +"Choose " +"EditProfiles." msgstr "" -"Seleccione EditarPerfiles." -#: C/mate-terminal.xml:523(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " -"Profiles list, then click Delete. The Delete Profile dialog is displayed." +"Profiles list, then click " +"Delete. The Delete Profile " +"dialog is displayed." msgstr "" -"Seleccione el nombre del perfil que desea borrar en la lista " -"Perfiles y, a continuación, pulse en Borrar. El diálogo Borrar perfil se muestra." -#: C/mate-terminal.xml:527(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Click Delete to confirm the deletion." -msgstr "# Pulse en Borrar para confirmar el borrado." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:531(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" -"Click Close to close the Edit Profiles dialog." +"Click Close to close the Edit " +"Profiles dialog." msgstr "" -"Pulse Cerrar para cerrar el diálogo Editar " -"perfiles." -#: C/mate-terminal.xml:541(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "Modificar una ventana del terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:544(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "Para ocultar la barra de menús:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:546(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" -"Choose ViewShow Menubar." +"Choose ViewShow " +"Menubar." msgstr "" -" Pulse con el botón derecho del ratón en la ventana del terminal y, " -"luego, seleccione Ocultar barra de menús del menú desplegable." -#: C/mate-terminal.xml:551(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "Para mostrar una barra de menús oculta:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:553(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose Show Menubar from the popup menu." +"Right-click on the terminal window, then choose Show " +"Menubar from the popup menu." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón en la ventana del terminal y luego " -"seleccione Mostrar barra de menús en el menú desplegable." -#: C/mate-terminal.xml:557(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To display the MATE Terminal window in full-" "screen mode:" -msgstr "Para cambiar la posición de la barra de desplazamiento:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 msgid "" -"Choose ViewFull Screen. Full-screen mode displays the text in a window " -"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or " -"titlebar. To exit from this mode, choose ViewFull Screen again." +"Choose ViewFull " +"Screen. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"ViewFull " +"Screen again." msgstr "" -" Consulte Sección : Preferencias para obtener información sobre las " -"opciones que puede seleccionar en el cuadro de diálogo Editar perfil " -"para cambiar la apariencia de la ventana del terminal. Por ejemplo, puede " -"cambiar el color de fondo, o la situación de la barra de desplazamiento." -#: C/mate-terminal.xml:563(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "Para cambiar la apariencia de la ventana del terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "See for information about the " "options that you can choose in the Editing Profile " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can " -"change the background color, or the location of the scrollbar." +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" -"Vea la para más información acerca " -"de las opciones que puede elegir en el diálogo Editar perfil para cambiar la apariencia de la ventana del terminal. Por " -"ejemplo, puede cambiar el color del fondo, o la ubicación de la barra de " -"desplazamiento." -#: C/mate-terminal.xml:572(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "Trabajar con el contenido de ventanas del terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:575(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "ara desplazarse por los comandos y el texto anteriores:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "Ejecute una de las siguientes acciones:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." msgstr "" -" Utilice la barra de desplazamiento, que normalmente aparece en la parte " -"derecha de la ventana del terminal." -#: C/mate-terminal.xml:586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Press the ShiftPage Up, ShiftPage Down, ShiftHome, " -"or ShiftEnd keys." +"Press the ShiftPage " +"Up, ShiftPage " +"Down, " +"ShiftHome, or " +"ShiftEnd keys." msgstr "" -"Pulse las teclas MayúsRePág, MayúsAvPág, MayúsInicio, o MayúsFin." -#: C/mate-terminal.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the Scrollback setting in the " "Scrolling tabbed section of the Editing " -"Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time " -"by pressing ControlShiftUp or ControlShiftDown." -msgstr "" -"El número de líneas que puede desplazar hacia atrás en la ventana del " -"terminal se lo determina el ajuste Desplazamiento hacia atrás, en la solapa Desplazamiento del cuadro de " -"diálogo Edición de perfiles. También puede desplazarse " -"arriba o abajo una línea pulsando Control" -"MayúsArriba o " -"ControlMayús" -"Abajo." - -#: C/mate-terminal.xml:595(term) +"Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"ControlShiftUp" +" or " +"ControlShiftDown." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 msgid "To select and copy text:" -msgstr "Para seleccionar y copiar texto:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:597(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "Puede seleccionar texto de cualquiera de las siguientes formas:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:602(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"Para seleccionar los caracteres de uno en uno, pulse en el primer carácter " -"que desee seleccionar y arrastre el ratón hasta el último carácter que desee " -"seleccionar." -#: C/mate-terminal.xml:606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" -"Para seleccionar las palabras de una en una, pulse dos veces en la primera " -"palabra que desee seleccionar y arrastre el ratón hasta la última palabra " -"que desee seleccionar. Los símbolos se seleccionan individualmente." -#: C/mate-terminal.xml:610(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" -"Para seleccionar las líneas de una en una, pulse tres veces en la primera " -"línea que desee seleccionar y arrastre el ratón hasta la última línea que " -"desee seleccionar." -#: C/mate-terminal.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" -"These actions select all text between the first and last items. For all text " -"selections, MATE Terminal copies the selected " +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, MATE Terminal copies the selected " "text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " -"copy the selected text, choose EditCopy." +"copy the selected text, choose " +"EditCopy." msgstr "" -"Estas acciones seleccionan todo el texto entre los primeros y los últimos " -"elementos.Para todas las selecciones de texto, Terminal de " -"MATE copia el texto seleccionado en el portapapeles en el " -"momento de soltar el botón del ratón. Para copiar explícitamente el texto " -"seleccionado, elija EditarCopiar." -#: C/mate-terminal.xml:619(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "Para pegar texto en un terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" -"Si copió anteriormente el texto en el portapapeles, puede pegar el texto en " -"un terminal realizando una de las siguientes acciones:" -#: C/mate-terminal.xml:625(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" -"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command " -"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" -"Para pegar texto que copió sólo por selección, pulse con el botón central en " -"el indicador de entrada de comandos. Si no tiene un ratón con un botón " -"central, vea la documentación del servidor X para saber cómo emular el botón " -"central del ratón." -#: C/mate-terminal.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose EditPaste." +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"EditPaste." msgstr "" -"Para pegar texto que haya copiado explícitamente, elija " -"EditarPegar." -#: C/mate-terminal.xml:636(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "Para arrastrar un nombre de archivo a una ventana del terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:638(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" -"Puede arrastrar un nombre de archivo a un terminal desde otra aplicación, " -"como un gestor de archivos. El terminal muestra la ruta y el nombre completo " -"del archivo." -#: C/mate-terminal.xml:643(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 msgid "To access a link:" -msgstr "Para acceder a un enlace:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Para acceder a un Localizador Uniforme de Recursos (URL) que se muestre en " -"un terminal, ejecute los siguientes pasos:" -#: C/mate-terminal.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "Mueva el ratón encima del URL hasta que éste aparezca subrayado." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:653(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón en el URL para abrir un menú " -"desplegable." -#: C/mate-terminal.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Choose Open Link to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" -"Elija Abrir enlace para iniciar una aplicación " -"de enlace y ver el archivo ubicado en el URL." -#: C/mate-terminal.xml:667(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Ver la configuración de teclas de acceso directo" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:668(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"MATE Terminal, choose EditKeyboard Shortcuts. The " -"Keyboard Shortcuts dialog contains the following items:" +"MATE Terminal, choose " +"EditKeyboard " +"Shortcuts. The Keyboard " +"Shortcuts dialog contains the following items:" msgstr "" -"Para ver la configuración de las teclas de acceso directo que se ha definido " -"para el Terminal de MATE, seleccione " -"EditarCombinaciones de teclas.. El cuadro de diálogo Combinaciones de " -"teclas contiene los siguientes elementos:" -#: C/mate-terminal.xml:672(guilabel) -msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)" msgstr "" -"Desactivar todas las teclas de acceso de menú (Como Alt+f para abrir el menú " -"Archivo)" -#: C/mate-terminal.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. " -"In some cases, you must press the Alt key in combination " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the Alt key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" -"Deseleccione esta opción para desactivar las teclas de acceso que se han " -"definido con el fin de permitirle usar el teclado en lugar del ratón para " -"seleccionar un elemento del menú.Cada tecla de acceso se identifica mediante " -"una letra subrayada en una opción de menú o de cuadro de diálogo. En algunos " -"casos, debe pulsar la tecla Alt en combinación con la tecla " -"de acceso para ejecutar la acción." -#: C/mate-terminal.xml:679(guilabel) -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Desactivar la tecla de acceso al menú (F10 por omisión)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:681(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the MATE Terminal menus. The " "default shortcut key to access the menus is F10." msgstr "" -"Deseleccione esta opción para desactivar la tecla de acceso directo que se " -"ha definido para que pueda acceder a los menús del Terminal de " -"MATE.La tecla de acceso directo predeterminada para acceder a " -"los menús es F10." -#: C/mate-terminal.xml:686(guilabel) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:688(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 msgid "" "The Shortcut Keys section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"La sección Combinaciones de teclas del cuadro de " -"diálogo enumera las teclas de acceso directo que se han definido para cada " -"elemento del menú." -#: C/mate-terminal.xml:690(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as Tab." msgstr "" -"No todas las teclas se pueden usar como teclas rápidas, como la tecla " -"Tabulador." -#: C/mate-terminal.xml:697(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 msgid "Text Size" -msgstr "Tamaño del texto" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:698(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" msgstr "" -"Puede usar los siguiente métodos para redimensionar el texto en la ventana " -"del Terminal de MATE:" -#: C/mate-terminal.xml:700(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" -"To increase the size of the text, choose ViewZoom In." +"To increase the size of the text, choose " +"ViewZoom " +"In." msgstr "" -"Para incrementar el tamaño del texto, elija VerAmpliar." -#: C/mate-terminal.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" -"To decrease the size of the text, choose ViewZoom Out." +"To decrease the size of the text, choose " +"ViewZoom " +"Out." msgstr "" -"Para decrementar el tamaño del texto, elija VerReducir." -#: C/mate-terminal.xml:704(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" -"To view the text at actual size, choose ViewNormal Size." +"To view the text at actual size, choose " +"ViewNormal " +"Size." msgstr "" -"Para ver el texto al tamaño actual, elija VerTamaño normal." -#: C/mate-terminal.xml:711(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "Para cambiar el título del terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:712(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Para cambiar el título del terminal mostrado actualmente realice los " -"siguientes pasos:" -#: C/mate-terminal.xml:716(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "" -"Choose TerminalSet Title." +"Choose TerminalSet " +"Title." msgstr "" -"Elija TerminalEstablecer el " -"título." -#: C/mate-terminal.xml:719(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 msgid "" "Type the new title in the Title text box. " "MATE Terminal applies the change immediately." msgstr "" -"Teclee el título nuevo en la caja de texto Título. " -"Terminal de MATE aplica el cambio inmediatamente." -#: C/mate-terminal.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" -"Click Close to close the Set Title dialog." +"Click Close to close the Set " +"Title dialog." msgstr "" -"Pulse Cerrar para cerrar el diálogo " -"Establecer título." -#: C/mate-terminal.xml:728(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "Para cambiar la codificación de caracteres" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:729(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" -"To change the character encoding, choose TerminalSet Character Encoding, then " -"select the appropriate encoding." +"To change the character encoding, choose " +"TerminalSet Character " +"Encoding, then select the appropriate encoding." msgstr "" -"Para cambiar la codificación de caracteres, elija " -"TerminalEstablecer codificación " -"de caracteres, después seleccione la codificación " -"apropiada." -#: C/mate-terminal.xml:734(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "Para cambiar la lista de codificaciones de caracteres" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the Set " "Character Encoding menu, perform the following steps:" msgstr "" -"Para cambiar la lista de codificaciones de caracteres mostrada en el menú " -"Establecer codificación de caracteres, realice los " -"pasos siguientes:" -#: C/mate-terminal.xml:740(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 msgid "" "Choose TerminalSet Character " "EncodingAdd or Remove." msgstr "" -"Elija TerminalEstablecer " -"codificación de caracteresAñadir o quitar." -#: C/mate-terminal.xml:744(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "To add an encoding to the Set Character Encoding " "menu, select the encoding in the Available encodings " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" -"Para añadir una codificación al menú Establecer la codificación " -"de caracteres, seleccione la codificación en la lista " -"Codificaciones disponibles, después pulse el botón " -"flecha derecha." -#: C/mate-terminal.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 msgid "" -"To remove an encoding from the Set Character Encoding menu, select the encoding in the Encodings shown in " -"menu list box, then click the left arrow button." +"To remove an encoding from the Set Character " +"Encoding menu, select the encoding in the Encodings " +"shown in menu list box, then click the left arrow button." msgstr "" -"Para quitar una codificación del menú Establecer codificación de " -"caracteres, seleccione la codificación en la lista " -"Codificaciones mostradas en el menú, después pulse el " -"botón flecha izquierda." -#: C/mate-terminal.xml:752(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" "Click Close to close the Add or Remove " "Terminal Encodings dialog." msgstr "" -"Pulse Cerrar para cerrar el diálogo Añadir " -"o quitar codificaciones de terminal." -#: C/mate-terminal.xml:760(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Para recuperar su terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" -"Las siguientes secciones facilitan algunos consejos en caso de que tenga " -"problemas con los terminales." -#: C/mate-terminal.xml:766(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "Para restablecer el estado del terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 msgid "" -"Choose TerminalReset." +"Choose " +"TerminalReset." msgstr "" -"Seleccione TerminalReiniciar." -#: C/mate-terminal.xml:776(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "Para reiniciar el terminal y limpiar la pantalla:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:778(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" -"Choose TerminalReset and Clear." +"Choose TerminalReset and " +"Clear." msgstr "" -"Seleccione TerminalReiniciar y " -"limpiar." -#: C/mate-terminal.xml:790(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: C/mate-terminal.xml:791(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 msgid "" "To configure MATE Terminal, choose " -"EditCurrent Profile. To configure another profile that you set up " -"choose EditProfiles, select the profile you want to edit, then click " +"EditCurrent " +"Profile. To configure another profile that you " +"set up choose " +"EditProfiles," +" select the profile you want to edit, then click " "Edit." msgstr "" -"Para configurar el Terminal de MATE, seleccione " -"EditarPerfil actual. Para configurar otro perfil que haya creado, " -"seleccione EditarPerfiles, seleccione el perfil que desea editar y, a " -"continuación, pulse en Editar." -#: C/mate-terminal.xml:793(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "The Editing Profile dialog contains the following " -"tabbed sections that you can use to configure MATE Terminal:" +"tabbed sections that you can use to configure MATE " +"Terminal:" msgstr "" -"El cuadro de diálogo Editar perfil contiene las solapas " -"que puede usar para configurar Terminal de MATE:" -#: C/mate-terminal.xml:812(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 msgid "General" msgstr "General" -#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel) -msgid "Profile name" -msgstr "Nombre de perfil" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "Profile name" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:818(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "Utilice esta casilla para especificar el nombre del perfil actual." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel) -msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "Usar la tipografía de anchura fija del sistema" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "Use the system fixed width font" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 msgid "" -"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in " -"the Font tab of the Appearance preference tool." +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the Font tab of the " +"Appearance preference tool." msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar la tipografía estándar de anchura fija " -"especificada en la solapa Tipografía de la herramienta " -"de preferencias Apariencia." -#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "Font" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the Use the system terminal font option is unselected." +"This button is only enabled if the Use the system terminal " +"font option is unselected." msgstr "" -"Pulse en este botón para seleccionar un tipo predeterminado de tipografía y " -"de tamaño de tipografía para el terminal. Este botón sólo está disponible si " -"la opción Usar la tipografía del sistema no está " -"seleccionada." -#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel) -msgid "Allow bold text" -msgstr "Permitir texto resaltado" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "Allow bold text" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:844(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." msgstr "" -"Seleccione esta opción para permitir que el terminal muestre el texto " -"resaltado." -#: C/mate-terminal.xml:851(guilabel) -msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrar la barra de menús en las terminales nuevas por omisión" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "Show menubar by default in new terminals" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:854(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la barra de menús en las ventanas de los " -"nuevos terminales." -#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel) -msgid "Terminal bell" -msgstr "Campana del terminal" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "Terminal bell" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:863(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 msgid "Select this option to enable the terminal bell." -msgstr "Seleccione esta opción para activar la campana del terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:870(guilabel) -msgid "Select-by-word characters" -msgstr "Selección por caracteres de palabra" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "Select-by-word characters" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:872(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "MATE Terminal considers to be words when you " -"select text by word. See for " -"more information about how to select text by word." +"select text by word. See for more" +" information about how to select text by word." msgstr "" -"Utilice esta caja de texto para especificar los caracteres o grupos de " -"caracteres que el Terminal de MATE reconoce como " -"palabras cuando selecciona texto por palabras. Vea la para más información acerca de cómo seleccionar texto " -"por palabras." -#: C/mate-terminal.xml:881(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Title and Command" -msgstr "Título y comando" +msgstr "Título y orden" -#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel) -msgid "Initial title" -msgstr "Título inicial" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "Initial title" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" -"Utilice este cuadro de texto para especificar el título inicial del perfil." -"Los nuevos terminales que se inician en el terminal actual tendrán el nuevo " -"título inicial." -#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel) -msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "Cuando los comandos de terminal establecen sus propios títulos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "When terminal commands set their own titles" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" -"Utilice esta lista desplegable para establecer el directorio de trabajo " -"actual como título de la ventana del terminal." -#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel) -msgid "Run command as a login shell" -msgstr "Ejecutar comando como un shell de login" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "Run command as a login shell" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:905(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " -"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting " -"has no effect." +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." msgstr "" -"Seleccione esta opción para forzar al comando que actualmente se está " -"ejecutando dentro del terminal pueda ejecutarse como un shell de login. Si " -"el comando no es shell, la configuración no tendrá efecto." -#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel) -msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "Actualizar registros de inicio cuando se ejecuta un comando" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "Update login records when command is launched" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:914(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" -"Seleccione esta opción para insertar una nueva entrada en los registros de " -"inicio cuando se abre un nuevo shell." -#: C/mate-terminal.xml:921(guilabel) -msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "Ejecutar comando personalizado en vez de mi shell" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "Run a custom command instead of my shell" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:924(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the Custom command text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the Custom " +"command text box." msgstr "" -"Seleccione esta opción para ejecutar un comando en el terminal distinto al " -"shell normal. Especifique el comando personalizado en el cuadro de texto " -"Comando personalizado." -#: C/mate-terminal.xml:931(guilabel) -msgid "When command exits" -msgstr "Cuando el comando sale" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "When command exits" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:933(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" -"Use esta lista desplegable para especificar qué acción realizar cuando el " -"comando termina." -#: C/mate-terminal.xml:941(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 msgid "Colours" -msgstr "Colores" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel) -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Primer plano y fondo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "Foreground and Background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:948(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 msgid "" "Select the Use colours from system theme option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the Theme tab of the Appearance preference " -"tool." +"the Theme tab of the Appearance " +"preference tool." msgstr "" -"Seleccione la opción Usar colores del tema del sistema " -"para usar los colores especificados en el tema de escritorio de MATE que " -"esté seleccionado en la solapa Tema de la herramienta de preferencias " -"Apariencia." -#: C/mate-terminal.xml:951(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. MATE " "Terminal supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" -"Utilice el cuadro de lista desplegable Esquemas integrados para especificar los colores de primer plano y fondo para el " -"terminal. Terminal de MATE admite las siguientes " -"combinaciones de color de primer plano y fondo:" -#: C/mate-terminal.xml:957(guilabel) -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Negro sobre amarillo suave" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:962(guilabel) -msgid "Black on white" -msgstr "Negro sobre blanco" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "Black on white" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:967(guilabel) -msgid "Gray on black" -msgstr "Gris sobre negro" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "Gray on black" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:972(guilabel) -msgid "Green on black" -msgstr "Verde sobre negro" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "Green on black" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:977(guilabel) -msgid "White on black" -msgstr "Blanco sobre negro" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "White on black" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:982(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:984(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" -"Esta opción le permite seleccionar colores que no se encuentran en el " -"esquema de color seleccionado." -#: C/mate-terminal.xml:989(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"White on black and the Linux console color scheme, the application displays the foreground and " -"background colors as light gray on black. The Built-in schemes drop-down list is only enabled if the Use colours from " -"system theme option is unselected." +"White on black and the Linux " +"console color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The Built-in " +"schemes drop-down list is only enabled if the Use " +"colours from system theme option is unselected." msgstr "" -"La visualización actual de los colores de primer plano y fondo puede variar " -"dependiendo de la función del esquema de color que elija. Por ejemplo, si " -"selecciona Blanco sobre negro y el esquema de color " -"Consola Linux, la aplicación muestra los colores de " -"primer plano y fondo como gris suave sobre negro. La lista desplegable de " -"Colores integrados sólo se activa si la opción " -"Usar colores del tema del sistema no está seleccionada." -#: C/mate-terminal.xml:992(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Click on the Text colour button to display the " -"Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click OK. The Text colour button is only enabled if the Use colours from system " -"theme option is unselected." -msgstr "" -"Pulse sobre el botón Color del texto para visualizar " -"el cuadro de diálogo Seleccione el color de texto del terminal.use la rueda de color o los marcadores incrementables para " -"personalizar el color que quiera usar como color de texto, después pulse " -"Aceptar. El botón de Color del texto está sólo activado si la opción Usar colores del tema " -"del sistema no está seleccionada." - -#: C/mate-terminal.xml:995(para) +"Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click OK. The Text " +"colour button is only enabled if the Use colours from " +"system theme option is unselected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "" "Click on the Background colour button to display the " -"Choose terminal background colour dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"Choose terminal background colour dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " "background color, then click OK. The " "Background colour button is only enabled if the " "Use colours from system theme option is unselected." msgstr "" -"Pulse en el botón Color de fondo para visualizar el " -"cuadro de diálogo Seleccione el color de fondo del terminal.Use la rueda de color o los marcadores incrementables para " -"personalizar el color que quiera usar como color de fondo, después pulse " -"Aceptar. El botón Color de fondo sólo se activa si la opción Usar colores del tema de " -"sistema no está seleccionada." -#: C/mate-terminal.xml:1002(guilabel) -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "Palette" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1004(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"La emulación del terminal sólo puede usar 16 colores a la vez para dibujar " -"texto. La paleta de colores especifica estos 16 colores. Las aplicaciones " -"que se ejecutan en el terminal usan un número de índice para especificar un " -"color de esta paleta." -#: C/mate-terminal.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" -"Use la lista desplegable Esquemas integrados para " -"elegir un esquema de colores preestablecido. La paleta de colores de abajo y " -"el contenido de la ventana del terminal se actualizan ambos para mostrar el " -"esquema." -#: C/mate-terminal.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "" "Use the Colour palette to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color " -"to display the Palette entry dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color, then click OK." -msgstr "" -"Utilice la Paleta de colores para personalizar los 16 " -"colores predeterminados en la paleta personalizada de colores. Para " -"personalizar un color, pulse en dicho color para visualizar el cuadro de " -"diálogo Entrada de paleta. Use la rueda de color o los " -"marcadores incrementables para personalizar el color y, a continuación, " -"pulse en Aceptar." - -#: C/mate-terminal.xml:1014(title) +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the Palette entry dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"OK." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: C/mate-terminal.xml:1018(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Fondo de pantalla" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "Background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1020(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" msgstr "" -"Seleccione una opción de pantalla de fondo para la ventana del terminal. A " -"continuación se indican las opciones disponibles:" -#: C/mate-terminal.xml:1026(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "Color sólido" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "Solid color" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1028(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "Colors tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el color de fondo especificado en la " -"sección de la solapa Colores como color de fondo del " -"terminal." -#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "Imagen de fondo" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "Background image" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1036(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the Image file drop-down combination box to specify " -"the location and name of the image file. Alternatively, click " +"Use the Image file drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " "Browse to search for and select the image file." msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar un archivo de imagen como el fondo para el " -"terminal. Use el cuadro de combinación desplegable Archivo de " -"imagen para especificar la ubicación y el nombre del archivo de " -"imagen. También puede pulsar en Examinar para buscar " -"y seleccionar el archivo de imagen." -#: C/mate-terminal.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 msgid "" "Select the Background image scrolls option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " @@ -1843,140 +1721,145 @@ msgid "" "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the Background image option." msgstr "" -"Seleccione la opción La imagen del fondo se desplaza " -"para permitir que la imagen del fondo se desplace junto con el texto de la " -"terminal. Si no selecciona esta opción, la imagen del fondo permanece fija " -"en el fondo del terminal y sólo se desplaza el texto. Esta opción sólo se " -"activa si selecciona la opción Imagen del fondo." -#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel) -msgid "Transparent background" -msgstr "Fondo transparente" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "Transparent background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1045(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." -msgstr "Seleccione esta opción para usar un fondo transparente en el terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1054(guilabel) -msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "Transparencia de la sombra o de la imagen de fondo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "Shade transparent or image background" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1057(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the Background image or " "Transparent background options." msgstr "" -"Use este deslizador para sombrear u oscurecer el fondo del terminal. Esta " -"opción sólo se activa si selecciona las opciones Imagen del fondo o Fondo transparente." -#: C/mate-terminal.xml:1066(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" -#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel) -msgid "Scrollbar is" -msgstr "La barra de desplazamiento está" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "Scrollbar is" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1072(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" -"Utilice esta lista desplegable para especificar la posición de la barra de " -"desplazamiento en la ventana del terminal." -#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel) -msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "Desplazarse hacia atrás ... líneas" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "Scrollback ... lines" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1081(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the " -"last 100 lines displayed in the terminal." +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" -"Utilice este marcador incrementable para especificar el número de líneas que " -"puede desplazarse hacia atrás mediante la barra de desplazamiento. Por " -"ejemplo, si especifica 100, puede desplazarse hacia atrás las últimas 100 " -"líneas mostradas en el terminal." -#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel) -msgid "Scroll on output" -msgstr "Desplazar en salida" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "Scroll on output" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" -"Seleccione esta opción para poder desplazarse por el texto de salida " -"mientras el terminal continúa mostrando más salida de texto de un comando." -#: C/mate-terminal.xml:1097(guilabel) -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Desplazar al pulsar tecla" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "Scroll on keystroke" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar que cualquier pulsación de una tecla del " -"teclado le lleve hasta la línea de entrada de órdenes. Esta acción sólo se " -"aplica si se desplazó arriba de la ventana del terminal y quiere volver a la " -"entrada de comandos." -#: C/mate-terminal.xml:1108(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidad" -#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel) -msgid "Backspace key generates" -msgstr "La tecla Retroceso genera" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "Backspace key generates" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1114(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Backspace key to perform." msgstr "" -"Use la lista desplegable para seleccionar la función que desea que la tecla " -"Retroceso ejecute." -#: C/mate-terminal.xml:1121(guilabel) -msgid "Delete key generates" -msgstr "La tecla Suprimir genera" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "Delete key generates" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1123(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Delete key to perform." msgstr "" -"Use la lista desplegable para seleccionar la función que desea que la tecla " -"Suprimir ejecute." -#: C/mate-terminal.xml:1130(guibutton) -msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Restablecer opciones predeterminadas de compatibilidad" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "Reset compatibility options to defaults" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1132(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the Compatibility tabbed section to the default settings." +"Click on this button to reset the options on the " +"Compatibility tabbed section to the default settings." msgstr "" -"Pulse en este botón para restablecer las opciones predeterminadas de la " -"solapa Compatibilidad." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/mate-terminal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2001-2006\n" -"Pablo Gonzalo del Campo, 2000" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" -#~ msgid "User manual for the MATE Terminal application." -#~ msgstr "Manual del usuario para la aplicación de terminal de MATE." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." -- cgit v1.2.1