From 5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 23 Feb 2014 19:19:44 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/bs.po | 3308 +++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 1026 insertions(+), 2282 deletions(-) (limited to 'po/bs.po') diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 5281dd7..b48c3f9 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,2760 +1,1504 @@ -# Bosnian translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2004 THE mate-terminal'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Kenan Hadžiavdić , 2004. -# , fuzzy -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-08 01:15+0200\n" -"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 -#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" -msgstr "Komandna linija" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tipka za kraticu" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifikatori kratice" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Način rada kratice" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Tip kratice" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#: ../src/terminal-accels.c:717 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -"Upišite novu kraticu ili pritisnite tipku za brisanje da očistite polje" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Upišite novu kraticu" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Trenutne lokalne postavke" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "zapadni" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "centralnoevropski" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "južnoevropski" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "baltički" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ćirilićni" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "arapski" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "grčki" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "hebrejski vizualni" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejski" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "turski" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "nordijski" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "keltski" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "rumunski" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "armenski" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "kineski tradicionalni" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ćirilićni/ruski" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "japanski" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "korejski" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "kineski pojednostavljeni" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijski" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ćirilićni/ukrajinski" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "hrvatski" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "hindi" -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "perzijski" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "islandski" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vijetnamski" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "tajlandski" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "definirano od korisnika" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Opis" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodiranje" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o izmjenama liste kodiranja " -"u terminalu. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilnost" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Prednji plan i pozadina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Scrolling" -msgstr "Klizanje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimalno" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "None" -msgstr "Nijedno" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Dostupna kodiranja:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -#, fuzzy -msgid "Background _image" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Slika pozadine se _pomiče" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "_Ugrađene šeme:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Ugrađene še_me:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -msgstr "Ugrađene šeme boja za tekst i pozadinu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Built-in palette schemes:" -msgstr "Ugrađene šeme za paletu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "_Napravi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Choose terminal background color" -msgstr "Izaberite boju pozadine terminala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Choose terminal text color" -msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Color Selector" -msgstr "Biranje boja" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "Color _palette:" -msgstr "_Paleta boja:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilnost" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "Kursor t_reperi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Vlastita _naredba:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Isključi sve kratice za pristup meniju (kao npr. Alt+d za otvaranje stavke " -"Datoteka u meniju)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Isključi kraticu za m_eni (F10 je uobičajeno)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Effects" -msgstr "Efekti" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sekvenca" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Izađi iz terminala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "Postavlja se nakon prvobitnog naslova" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "Postavlja se prije prvobitnog naslova" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Zadrži otvoren terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -#, fuzzy -msgid "Image _file:" -msgstr "Datoteka _slike:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Prvobitni _naslov:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "Nije prikazano" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Kratice tastature" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 -msgid "New Profile" -msgstr "Novi profil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Na lijevoj strani" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 -msgid "On the right side" -msgstr "Na desnoj strani" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Otvori dijalog za određivanje boje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Palette entry 1" -msgstr "Unos palete 1" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Palette entry 10" -msgstr "Unos palete 10" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Palette entry 11" -msgstr "Unos palete 11" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Palette entry 12" -msgstr "Unos palete 12" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Palette entry 13" -msgstr "Unos palete 13" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "Palette entry 14" -msgstr "Unos palete 14" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 -msgid "Palette entry 15" -msgstr "Unos palete 15" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 -msgid "Palette entry 16" -msgstr "Unos palete 16" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Palette entry 2" -msgstr "Unos palete 2" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Palette entry 3" -msgstr "Unos palete 3" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "Palette entry 4" -msgstr "Unos palete 4" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Palette entry 5" -msgstr "Unos palete 5" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Palette entry 6" -msgstr "Unos palete 6" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Palette entry 7" -msgstr "Unos palete 7" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Palette entry 8" -msgstr "Unos palete 8" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Palette entry 9" -msgstr "Unos palete 9" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Password:" -msgstr "Šifra:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor profila" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "_Ikona profila:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Ime profila:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "Zamjenjuje prvobitni naslov" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Restart the command" -msgstr "Ponovo pokreni naredbu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Po_kreni vlastitu naredbu umjesto shella" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -#, fuzzy -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Zasjeni prozirnost ili sliku pozadine:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "_Pomiči tokom ispisa" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Pomicanje _unazad:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Pomiči na pritisak _tipke" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "Scrolling" -msgstr "Klizanje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znakovi za izbor po _riječima:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Pokaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Zvonce terminala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Ove boje su dostupne aplikacijama terminala." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "" -"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "Naredba pokrenuta u terminalu može dinamički postaviti novi naslov." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" -"They are only here to allow you to work around certain applications\n" -"and operating systems that expect different terminal behavior." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Ove opcije mogu uzrokovati neispravno ponašanje nekih aplikacija.\n" -"One su ovdje samo da biste mogli raditi sa nekim aplikacijama i\n" -"operativnim sistemima koji očekuju drugačije ponašanje terminala." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "Title and Command" -msgstr "Naslov i naredba" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Koristi boje teme _sistema" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kada naredba _završi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Dopusti masni tekst" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "_Background color:" -msgstr "Boja _pozadine:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Tipka za _brisanje proizvodi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Baza na:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Tipka _Delete proizvodi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Dinamički postavljen naslov:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Ništa (koristi punu boju)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Ime _profila:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na uobičajeno" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Pokreni naredbu kao shell za prijavu" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Klizač je:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 -msgid "_Shortcut Keys:" -msgstr "_Tipke kratica:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 -msgid "_Text color:" -msgstr "Boja _teksta:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Providna pozadina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Ažuriraj zapisnik prijava pri pokretanju naredbe" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_Koristi font sistema za terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 -msgid "_lines" -msgstr "_linija" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 -#, fuzzy -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kilobajta" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobajta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Podskup mogućih kodiranja je predstavljen u podmeniju Kodiranje. Ovo je " -"lista kodiranja koji će se pojaviti tamo. Specijalno ime za kodiranje " -"\"current\" označava prikazivanje kodiranja iz trenutnih lokalnih postavki." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Vrijednost između 0.0 i 1.0 koja označava koliko će se zatamniti slika " -"pozadine. 0.0 označava bez zatamnjivanja, 1.0 označava potpuno zatamnjeno. " -"Trenutna implementacija sadrži samo dva moguća nivoa zatamnjivanja što znači " -"da se postavka ponaša buleanski gdje 0.0 isključuje efekat zatamnjivanja." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"X ime fonta. Pogledajte man stranicu za X (upišite \"man X\") za više " -"detalja o formatu X imena fonta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Slika pozadine" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Tip pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znakovi koji se smatraju dijelom riječi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Vlastita komanda koja će se koristiti umjesto shella" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može " -"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Uobičajena boja teksta u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može " -"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efekat tipke za brisanje" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efekat tipke Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Ime datoteke slike pozadine." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Font" -msgstr "Font" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Koliko će se zatamniti slika pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona za prozor terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona za kartice/prozore koji sadrže ovaj profil." +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Crno na svijetlo žutom" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu " -"postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni " -"naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti " -"prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i " -"\"ignore\"." +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na bijelom" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova " -"u tekstu." +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Sivo na crnom" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape " -"sekvencu za zvonce terminala." +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Zeleno na crnom" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ako je postavljeno, pritisak tipke pomjera klizač na dno." +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Bijelo na crnom" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -"Ako je postavljeno, pomjeraj sliku pozadine sa tekstom; ako nije " -"postavljeno, čuvaj sliku u jednoj poziciji i pomjeraj tekst." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -"Ako je postavljeno, naredba u terminalu će biti pokrenuta kao shell za " -"prijavu. (argv[0] će imati crticu ispred.)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, sistemski zapisnici prijava utmp i wtmp će biti " -"ažurirani pri pokretanju naredbe u terminalu." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastito" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" msgstr "" -"Ako je postavljeno, terminal će koristiti standardni globalni font desktopa " -"ako je monospace (i najsličniji font koji može naći ako nije)." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -"Ako je postavljeno, šema boja teme koja se koristi za polja za unos će se " -"koristiti u terminalu umjesto boja definiranih od korisnika." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" msgstr "" -"Ako je postavljeno, vrijednost postavke custom_command će se koristiti " -"umjesto pokretanja shella." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, kod svakog novog ispisa će se klizač pomjeriti na dno." +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za terminal" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za otvaranje dijaloga za pravljenje profila. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Dostupna kodiranja:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za zatvaranje kartice. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za zatvaranje prozora. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za kopiranje izabranog teksta u clipboard. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Traži:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za pokretanje pomoći. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za povećavanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" msgstr "" -"Kratica tastature za smanjivanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Traži _unazad" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za otvaranje nove kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Način lomljenja" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za otvaranje novog prozora. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kratice tastature" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" -"Kratica tastature za umetanje sadržaja clipboarda u terminal. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje prve kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 10. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 11. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 12. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 2. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Novi profil" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 3. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 4. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Ime profila:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 5. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Baza na:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 6. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 7. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 8. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 9. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -"Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana. Izraženo kao string u " -"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " -"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " -"radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -"Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala. Izraženo kao string u " -"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " -"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " -"radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -"Kratica tastature za resetovanje terminala. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za postavljenje naslova terminala. Izraženo kao string u " -"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " -"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " -"radnju." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Izađi iz terminala" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje sljedeće kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Ponovo pokreni naredbu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje prethodne kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Zadrži otvoren terminal" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" msgstr "" -"Kratica tastature za vidljivost trake menija. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Kratica tastature za zatvaranje kartice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kratica tastature za zatvaranje prozora" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konzola" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kratica tastature za kopiranje teksta" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Kratica tastature za stvaranje novog profila" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kratica tastature za pokretanje pomoći" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Na lijevoj strani" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Na desnoj strani" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Kratica tastature za otvaranje nove kartice" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Kratica tastature za otvaranje novog prozora" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sekvenca" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kratica tastature za umetanje teksta" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Kratica tastature za resetovanje terminala" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Kratica tastature za postavljanje naslova terminala" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 1" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor profila" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 10" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Ime _profila:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 11" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 12" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 2" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 3" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Dopusti masni tekst" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 4" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Pokaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 5" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zvonce terminala" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 6" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 7" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 8" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znakovi za izbor po _riječima:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 9" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Kratica tastature za biranje sljedeće kartice" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Kratica tastature za biranje prethodne kartice" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Kratica tastature za vidljivost trake menija" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Općenito" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista dostupnih kodiranja" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista profila" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Prvobitni _naslov:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "" -"Lista profila poznatih mate/terminalu. Lista sadrži stringove " -"imenapoddirektorija relativno od /apps/mate-terminal/profiles." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može " -"podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel \"bilo šta\"). Ova opcija " -"dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Broj linija za pomjeranje ispisa unazad" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Pokreni naredbu kao shell za prijavu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Broj linija za pomjeranje ispisa unazad. Požete pomjerati ispis unazad ovaj " -"broj linija; linije izvan ovog broja su poništene. Budite pažljivi sa ovom " -"postavkom, ovo je glavni faktor pri određivanju koliko će memorijekoristiti " -"terminal." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Ažuriraj zapisnik prijava pri pokretanju naredbe" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta za aplikacije terminala" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Po_kreni vlastitu naredbu umjesto shella" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Otvori dijalog kada je s/key challenge response query detektiran i kliknut. " -"Upisivanje šifre u dijalogu će je poslati u terminal." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Vlastita _naredba:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Pozicija klizača" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kada naredba _završi:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za " -"ponovno pokretanje naredbe." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Naslov i naredba" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" msgstr "" -"Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora " -"biti u profile_list." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil koji će se koristiti za nove terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" msgstr "" -"Izvrši ovu naredbu umjesto shella ako je postavljena varijabla " -"use_custom_command." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Postavlja koji kod proizvodi tipka za brisanje. Moguće vrijednosti su " -"\"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS " -"znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku " -"za brisanje ili tipku Delete. \"ascii-del\" se obično smatra ispravnom " -"postavkom za tipku za brisanje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Postavlja koji kod proizvodi tipka Delete. Moguće vrijednosti su \"ascii-del" -"\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS znak), " -"\"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku za " -"brisanje ili tipku Delete. \"escape-sequence\" se obično smatra ispravnom " -"postavkom za tipku Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Support skey dingus clicking" -msgstr "Podrška za skey dingus klikanje" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "" -"Terminali imaju paletu sa 16 boja koje aplikacije unutar terminala mogu " -"koristiti. Ovo je ta paleta, u obliku liste imena boja odvojenih dvotačkama. " -"Imena boja trebaju biti u heksadecimalnom obliku npr. \"#FF00FF\"." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Naslov terminala" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Boja _teksta:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Naslov koji će se prikazati u prozoru ili kartici terminala. Ovaj naslov se " -"može zamijeniti ili kombinirati sa naslovom koji je postavila aplikacija u " -"terminalu, zavisno od postavke title_mode." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Boja _pozadine:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "" -"Ako je postavljeno, kursor će treperiti kada je terminal u fokusu, za " -"prozore/kartice sa ovim profilom." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "" -"Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za " -"prozore/kartice sa ovim profilom." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" msgstr "" -"Tip pozadine terminala. Može biti \"solid\" za punu boju, \"image\" za sliku " -"ili \"transparent\" za poluprovidnost." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Šta činiti sa dinamičkim naslovom" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Šta činiti sa terminalom kada se podređena naredba završi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" msgstr "" -"Kada se tekst bira riječima, sekvence ovih znakova se smatraju zasebnim " -"riječima. Rasponi mogu biti dani kao \"A-Z\". Crtica (koja ne izražava " -"raspon) treba biti prvi navedn znak." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" msgstr "" -"Gdje postaviti klizač u terminalu. Moguće vrijednosti su \"left\", \"right\" " -"i \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Da li traka menija ima kraticu tastature" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Da li je uključena standardna GTK kratica za traku menija" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Da li dopustiti masni tekst" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Ugrađene še_me:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." msgstr "" -"Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala koji ima više od " -"jedne otvorene kartice." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Da li će kursor treperiti" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa " -"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Da li pokrenuti naredbu u terminalu kao shell za prijavu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Da li pokrenuti vlastitu naredbu umjesto shella" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Da li će se pomjerati slika pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno kada je tipka pritisnuta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno pri novom ispisu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Da li ugušiti zvonce terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Da li ažurirati zapisnik prijava pri pokretanju naredbe terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Da li koristiti boje iz teme za grafički element terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Da li koristiti sistemski font" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:47 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Crno na svijetlo žutom" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on white" -msgstr "Crno na bijelom" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Gray on black" -msgstr "Sivo na crnom" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Green on black" -msgstr "Zeleno na crnom" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "White on black" -msgstr "Bijelo na crnom" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:68 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konzola" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Slika pozadine se _pomiče" -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Providna pozadina" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastito" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nijedno" -#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 -msgid "Choose a terminal font" -msgstr "Izaberite font za terminal" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimalno" -#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:1469 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Izmjena profila \"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Klizač je:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "_Koristi masni font" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Pomiči na pritisak _tipke" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Kliknite da izaberete tip fonta" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Kliknite da izaberete veličinu fonta" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "rimski" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "kurziv" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Klizanje" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "nakrivljeno" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "obrnuti kurziv" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Tipka _Delete proizvodi:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "obrnuto nakrivljeno" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tipka za _brisanje proizvodi:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "drugo" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "proporcionalno" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilnost" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "jednake veličine" +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "polje za znak" +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS je prekoračeno. Neki fontovi mogu nedostajati." +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:63 -msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." -msgstr "Tekst koji ste kliknuli izgleda nije S/Key izazov." +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:75 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../src/terminal-accels.c:77 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../src/terminal-accels.c:81 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori karticu" -#: ../src/terminal-accels.c:83 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/terminal-accels.c:89 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: ../src/terminal-accels.c:91 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Umetni" -#: ../src/terminal-accels.c:97 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Sakrij i pokaži traku menija" -#: ../src/terminal-accels.c:99 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Cijeli ekran" -#: ../src/terminal-accels.c:101 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" -#: ../src/terminal-accels.c:103 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../src/terminal-accels.c:105 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna veličina" -#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Postavi naslov" -#: ../src/terminal-accels.c:113 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -#: ../src/terminal-accels.c:115 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Resetuj i očisti" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Izaberi prethodnu karticu" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Izaberi sljedeću karticu" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Izaberi karticu 1" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Izaberi karticu 2" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Izaberi karticu 3" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Izaberi karticu 4" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Izaberi karticu 5" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Izaberi karticu 6" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Izaberi karticu 7" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Izaberi karticu 8" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Izaberi karticu 9" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Izaberi karticu 10" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Izaberi karticu 11" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Izaberi karticu 12" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Izmijeni" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Go" -msgstr "Idi" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:174 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 -#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 -#, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju podešavanja iz %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:278 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama kratica " -"terminala. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:319 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja kratice za terminal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:335 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Vrijednost ključa podešavanja %s nije važeća, vrijednost je \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:358 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje " -"kratice pristupa traci menija. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:372 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama postavke " -"korištenja kratica za pristup traci menija (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:383 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje " -"kratica menija. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:399 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti za use_menu_accelerators (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:777 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -"Greška tokom prenošenja izmjene kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n" -#: ../src/terminal-accels.c:986 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Kratica \"%s\" je već vezana za radnju \"%s\"" - -#: ../src/terminal-accels.c:1018 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Greška tokom postavljanja nove kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1049 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Greška pri postavljanju %s ključa podešavanja: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1077 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Greška pri postavljanju ključa use_menu_accelerators: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1196 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Radnja" -#: ../src/terminal-accels.c:1216 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Kratica" -#: ../src/terminal-profile.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama u profilu " -"terminala. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1002 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "Nisam mogao naći ikonu pod imenom \"%s\" za profila terminala \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Neuspješno učitavanje ikone \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nisam mogao naći sliku pozadine pod imenom \"%s\" za profil terminala \"%s" -"\"\n" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil" -#: ../src/terminal-profile.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Neuspješno učitavanje slike pozadine \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n" +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Lista profila" -#: ../src/terminal-profile.c:1870 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -"MATE terminal: ime fonta \"%s\" postavljeno u bazi podataka za podešavanja " -"nije važeće\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2171 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Greška pri dobavljanju vrijednosti za %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2177 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Nije bilo uobičajene vrijednosti za %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2192 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Greška pri vraćanju ključa %s na uobičajeno: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2395 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom uklanjanja direktorija sa podešavanjima %s. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Izbriši profil" -#: ../src/terminal-profile.c:2452 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama uobičajenog " -"profila. (%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2497 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalji" - -#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Dogodila se greška tokom stvaranja profila \"%s\"" - -#: ../src/terminal-profile.c:3012 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja profila" - -#: ../src/terminal-profile.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "Nisam mogao tumačiti string \"%s\" kao paletu boja\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3124 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Paleta je imala %d unos umjesto %d\n" -msgstr[1] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n" -msgstr[2] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Izaberite osnovni profil" -#: ../src/terminal-screen.c:215 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama monospace fonta. " -"(%s)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:825 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "Nisam mogao učitati font \"%s\"\n" +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-screen.c:953 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Pojavio se problem sa naredbom za ovaj terminal: %s" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "definirano od korisnika" -#: ../src/terminal-screen.c:1301 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti adresu \"%s\":\n" -"%s" -#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje slika u " -"meniju. (%s)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "zapadni" -#: ../src/terminal-screen.c:1485 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori link" +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "centralnoevropski" -#: ../src/terminal-screen.c:1490 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiraj adresu linka" +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "južnoevropski" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Otvori _terminal" +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "baltički" -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Otvori ka_rticu" +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ćirilićni" -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Zatvori karticu" +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 -msgid "_Close Window" -msgstr "Zat_vori prozor" +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "grčki" -#: ../src/terminal-screen.c:1540 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Promijeni p_rofil" +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "hebrejski vizualni" -#: ../src/terminal-screen.c:1576 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Izmijeni trenutni profil..." +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejski" -#: ../src/terminal-screen.c:1581 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Pokaži traku _menija" +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "turski" -#: ../src/terminal-screen.c:1591 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Ulazne metode" +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "nordijski" -#: ../src/terminal-screen.c:2005 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "keltski" -#: ../src/terminal-screen.c:2117 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"tekst koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunski" -#: ../src/terminal-screen.c:2140 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Boja koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n" +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "unicode" -#: ../src/terminal-screen.c:2183 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Mozilla url koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine " -"(%d)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "armenski" -#: ../src/terminal-screen.c:2232 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"URI lista koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine " -"(%d)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "kineski tradicionalni" -#: ../src/terminal-screen.c:2286 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Ime datoteke slike koje je ispušteno u terminal je pogrešnog formata (%d) " -"ili dužine (%d)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ćirilićni/ruski" -#: ../src/terminal-screen.c:2312 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Greška tokom pretvaranja URI-ja \"%s\" u ime datoteke: %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "japanski" -#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal" +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "korejski" -#: ../src/terminal-window.c:335 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama vidljivosti " -"ikona u meniju. (%s)\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "kineski pojednostavljeni" -#: ../src/terminal-window.c:593 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijski" -#: ../src/terminal-window.c:595 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ćirilićni/ukrajinski" -#: ../src/terminal-window.c:716 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Dodaj ili ukloni..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:863 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Novi _profil..." - -#: ../src/terminal-window.c:907 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "P_rofili..." - -#: ../src/terminal-window.c:910 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Kratice _tastature..." - -#: ../src/terminal-window.c:914 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "_Trenutni profil..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:929 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Pokaži traku _menija" +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvatski" -#: ../src/terminal-window.c:933 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Cijeli ekran" +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" -#: ../src/terminal-window.c:976 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Promijeni _profil" +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "perzijski" -#: ../src/terminal-window.c:979 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Postavi naslov..." +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" -#: ../src/terminal-window.c:986 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Postavi kodiranje _znakova" +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmukhi" -#: ../src/terminal-window.c:996 -msgid "_Reset" -msgstr "_Resetuj" +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandski" -#: ../src/terminal-window.c:999 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Resetuj i oč_isti" +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vijetnamski" -#: ../src/terminal-window.c:1013 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Prethodna kartica" +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "tajlandski" -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Sljedeća kartica" +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" -#: ../src/terminal-window.c:1036 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodiranje" -#: ../src/terminal-window.c:1046 -msgid "_About" -msgstr "_O" +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Trenutne lokalne postavke" -#: ../src/terminal-window.c:1235 +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje " -"memorisanja. (%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:1254 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama u podešavanjima " -"prozora terminala. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2129 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 -msgid "_Edit" -msgstr "_Izmijeni" -#: ../src/terminal-window.c:2133 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../src/terminal-window.c:2135 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:2137 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Kartice" - -#: ../src/terminal-window.c:2139 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2322 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"Ovaj prozor ima otvorenu %d karticu. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " -"sve kartice." -msgstr[1] "" -"Ovaj prozor ima otvorene %d kartice. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " -"sve kartice." -msgstr[2] "" -"Ovaj prozor ima otvoreno %d kartica. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " -"sve kartice." - -#: ../src/terminal-window.c:2327 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Zatvoriti sve kartice?" - -#: ../src/terminal-window.c:2340 -#, fuzzy -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Zatvori sve kartice" - -#: ../src/terminal-window.c:2740 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE terminal" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" opcija je navedena dvaput za isti prozor\n" -#: ../src/terminal-window.c:2744 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Kenan Hadžiavdić " +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:189 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Izvrši argument na ovu opciju u terminalu." +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premali, koristim %g\n" -#: ../src/terminal.c:198 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Izvrši ostatak komandne linije u terminalu." +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n" -#: ../src/terminal.c:207 +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"Otvori novi prozor sa karticom u uobičajenom profilu. Moguće je dati više " -"ovakvih opcija." -#: ../src/terminal.c:216 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -"Otvori novi prozor sa karticom u datom profilu. Moguće je dati više ovakvih " -"opcija." -#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "IMEPROFILA" - -#: ../src/terminal.c:225 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u uobičajenom profilu. " -"Moguće je dati više ovakvih opcija." -#: ../src/terminal.c:234 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u datom profilu. Moguće je " -"dati više ovakvih opcija." +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni terminal" -#: ../src/terminal.c:243 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -"Otvori novi prozor sa karticom sa datim ID-om profila. Koristi se interno za " -"snimanje sesija." -#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "IDPROFIL" +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:252 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru sa datim ID-om profila. " -"Koristi se interno za snimanje sesija." -#: ../src/terminal.c:261 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; " -"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije." -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "ROLE" -msgstr "ULOGA" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:270 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" msgstr "" -"Uključi traku menija za zadnji navedeni prozor; odnosi se na samo jedan " -"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne " -"linije." -#: ../src/terminal.c:279 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" msgstr "" -"Isključi traku menija u zadnjem navedenom prozoru; odnosi se na samo jedan " -"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne " -"linije." -#: ../src/terminal.c:288 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" msgstr "" -"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; " -"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije." -#: ../src/terminal.c:297 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Specifikacija X geometrije (pogledajte \"X\" man stranicu), može biti " -"navedeno jednom za svaki prozor koji će se otvoriti." -#: ../src/terminal.c:298 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../src/terminal.c:306 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ULOGA" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Postavi zadnju navedenu karticu kao aktivnu u svom prozoru" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -"Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni " -"terminal" -#: ../src/terminal.c:315 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Registriraj aktivno ime na serveru [običajeno]" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:324 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID za protokol obavijesti o pokretanju." +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:333 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Postavi naslov terminala" +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:334 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" -#: ../src/terminal.c:342 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Postavi radni direktorij terminala" +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "IMEDIREKTORIJA" -#: ../src/terminal.c:351 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Postavi uobičajeni radni direktorij terminala. Koristi se interno" - -#: ../src/terminal.c:360 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Postavi faktor uvećanja za terminal (1.0 = normalan veličina)" -#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "FAKTORUVEĆANJA" +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:369 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Postavi zadnju navedenu karticu kao aktivnu u svom prozoru" +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:712 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Nisam mogao učitati ikonu \"%s\": %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:777 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti\n" +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:785 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Argument za \"%s\" nije važeća naredba: %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\" je naveden više puta za isti prozor ili karticu\n" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:810 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "" -"Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti na ostatku " -"komandne linije\n" -#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -"Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji navodi profil koji će se koristiti\n" -#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" opcija je navedena dvaput za isti prozor\n" +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:965 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeluje ulogu\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:974 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Dvije uloge dodijeljene jednom prozoru\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal" -#: ../src/terminal.c:990 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje geometriju\n" +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:999 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednom prozoru\n" +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1009 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Dvije geometrije dodijeljene jednom prozoru\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1035 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje naslov\n" +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednoj kartici\n" +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1058 +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje direktorij\n" +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1078 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Opcija --default-working-directory zahtijeva argument koji dodjeljuje " -"direktorij\n" -#: ../src/terminal.c:1084 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "--default-working-directories je navedeno dvaput\n" +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1100 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje faktor uvećanja\n" +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1123 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" nije važeći faktor uvećanja\n" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal.c:1131 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premali, koristim %g\n" +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" -#: ../src/terminal.c:1138 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n" +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: ../src/terminal.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Otvori _terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Otvori ka_rticu" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Traži" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Kartice" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" msgstr "" -"Opcija --%s nije više podržana u ovoj verziji mate terminala; možda želite " -"napraviti profil sa željenom postavkom i koristiti nvu opciju --window-with-" -"profile\n" -#: ../src/terminal.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "Opcija \"%s\" je data dvaput\n" +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument\n" +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../src/terminal.c:1289 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Opcija \"%s\" nema argumenta\n" +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "Zat_vori prozor" -#: ../src/terminal.c:1423 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Nema takvog profila '%s', koristim uobičajeni profil\n" +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1664 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Nevažeći argument: \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama liste profila u " -"terminalu. (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:1966 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2031 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Dogodila se greška tokom dobavljanja liste profila za terminal. (%s)\n" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Nađi..." -#: ../src/terminal.c:2335 -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Nađi _sljedeće" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Nađi _prethodno" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2349 -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Profil koji ste izabrali kao osnovu za vaš novi profil više ne postoji" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2444 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Unesite ime profila" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2454 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Izaberite osnovni profil" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Promijeni _profil" -#: ../src/terminal.c:2593 -msgid "Profile list" -msgstr "Lista profila" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2662 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Morate izabrati jedan ili više profila da biste ih izbrisali." +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2673 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Morate imati barem jedan profil, ne možete ih sve izbrisati." +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2680 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Izbrisati ovaj %d profil?\n" -msgstr[1] "Izbrisati ova %d profila?\n" -msgstr[2] "Izbrisati ovih %d profila?\n" +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Postavi kodiranje _znakova" -#: ../src/terminal.c:2701 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Izbrisati profil \"%s\"?" +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetuj" -#: ../src/terminal.c:2723 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Izbriši profil" +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Resetuj i oč_isti" -#: ../src/terminal.c:2996 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3037 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profili:" +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../src/terminal.c:3069 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za novi profil" +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sljedeća kartica" -#: ../src/terminal.c:3077 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za izmjenu profila" +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3085 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Kliknite da izbrišete izabrani profil" +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3090 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Profil koji se _koristi pri pokretanju novog terminala:" +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3146 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil" +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/terminal.c:3563 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći: %s" +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_O" -#: ../src/terminal.c:3634 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" msgstr "" -"Nedostaje datoteka \"%s\". Ovo ukazuje da je aplikacija neispravno " -"instalirana." -#: ../src/terminal.c:3798 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "" -"Izgleda da nemate instaliran server za mate terminal u važećoj lokaciji. " -"Mod sa tvornicama je isključen.\n" -#: ../src/terminal.c:3801 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" msgstr "" -"Greška tokom registriranja terminala u servisu za aktiviranje, mod sa " -"tvornicama je isključen.\n" -#: ../src/terminal.c:3837 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Neuspješno dobavljanje servera terminala od servera aktiviranja\n" +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" -msgid "_Search" -msgstr "_Traži" +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori link" -msgid "_Find..." -msgstr "_Nađi..." +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiraj adresu linka" -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Nađi _sljedeće" +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Nađi _prethodno" +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" -msgid "Find" -msgstr "Nađi" +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Traži:" +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Ulazne metode" -msgid "_Match case" -msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Pokaži traku _menija" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Cijeli ekran" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži _unazad" +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Način lomljenja" +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -- cgit v1.2.1