From 5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 23 Feb 2014 19:19:44 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/fi.po | 3131 ++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 713 insertions(+), 2418 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2de9b32..98073ea 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,1953 +1,982 @@ -# Finnish messages for mate-terminal -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: http://mate.fi/ -# Ville Hautamäki , 1998, 2000 -# Mikko Rauhala , 1999 -# Pauli Virtanen , 2000-2005 -# Ilkka Tuohela , 2005-2009 -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 23:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Maten pääte" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Käytä komentoriviä" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "TUNNISTE" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Mahdolliset merkistöt:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Lisää tai poista päätteen merkistöjä" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Valikossa näkyvät merkistöt:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Merkistöalivalikossa näkyvät merkistöt kaikista mahdollisista. Erityinen " -"merkistön nimi ”current” tarkoittaa nykyisen maa-asetuston merkistöä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Arvo väliltä 0.0 - 0.1, joka ilmaisee, kuinka paljon taustakuvaa " -"tummennetaan. 0.0 merkitsee ei tummennusta, 1.0 merkitsee kokonaan tummaa. " -"Nykyisessä toteutuksessa vain kaksi arvoa on mahdollista: 0.0 ei tummenna ja " -"mikä muu tahansa tummentaa saman verran." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka irrottaa valitun välilehden. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka siirtää valittua välilehteä vasemmalle. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), ei tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ole määritelty." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka siirtää valittua välilehteä oikealle. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), ei tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ole määritelty." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden irrottamiseksi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden siirtämiseksi vasemmalle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden siirtämiseksi oikealle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango-kirjasinnimi. Esimerkiksi ”Sans 12” tai ”Monospace Bold 14”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Taustakuva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Taustan tyyppi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Merkit, jotka lasketaan ”sanoihin kuuluviksi”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Komentotulkin sijaan suoritettava muu komento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla " -"värin nimi, kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo). Tällä " -"arvolla ei ole merkitystä jos ”bold_color_same_as_fg” on tosi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Päätteen taustan oletusarvoinen väri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Päätteen oletusarvoinen taustaväri, värimääreenä (voi olla värin nimi, kuten " -"”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Päätteen tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla värin nimi, " -"kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Sarakkeiden oletuslukumäärä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Rivien oletuslukumäärä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Askelpalauttimen vaikutus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete-näppäimen vaikutus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Tiedostonimi tai taustakuva." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Korosta S/Key-haasteet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Kuinka paljon taustakuvaa tummennetaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Pääteikkunan kuvake" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Tätä profiilia käyttävien ikkunoiden tai välilehtien kuvake." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Jos päätteessä toimiva sovellus asettaa otsikon (useimmat säätävät kuorensa " -"tekemään tämän), tämä asetettu otsikko joko korvaa kiinteän otsikon tai " -"tulee sitä ennen tai jälkeen. Mahdollisia arvoja ovat ”replace” (korvaa), " -"”before” (ennen), ”after” (jälkeen) ja ”ignore” (jää huomiotta)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Jos tosi, salli sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Jos tosi, lihavoitu teksti piirretään samalla värillä kuin tavallinen teksti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Jos tosi, älä päästä ääniä, kun sovellukset lähettävät " -"piippausohjausmerkkijonon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Jos tosi, näppäimen painaminen vierittää tekstin alalaitaan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Jos tosi, taustakuva vierittyy tekstin kanssa. Muulloin tausta pysyy " -"paikallaan ja teksti vierittyy sen päällä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Jos tosi, takaisinvieritysrivejä ei koskaan hävitetä. " -"Takaisinvierityshistoria tallennetaan tilapäisesti levylle, joten se voi " -"johtaa järjestelmän levyn täyttymiseen jos päätteeseen tulee paljon " -"tulostetta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Jos tosi, päätteen komento käynnistyy kirjautumiskuorena. (argv[0]:ssa on " -"väliviiva alussa.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Jos tosi, järjestelmän kirjautumistallenne päivittyy kun päätteen komento " -"käynnistetään." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Jos tosi, pääte käyttää työpöydänlaajuista peruskirjasinta jos se on " -"tasavälinen (ja muussa tapauksessa lähintä vastaavaa)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Jos tosi, teeman tekstilaatikkojen värivalikoimaa käytetään päätteessä " -"käyttäjän antamien värien sijaan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Jos tosi, avaimen ”custom_command” arvoa käytetään kuoren suorittamisen " -"sijaan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Jos tosi, uusi tuloste päätteessä vierittää tekstin alas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka avaa profiilien luonti-ikkunan. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka sulkee välilehden. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka kopioi valitun tekstin leikepöydälle. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka käynnistää ohjeen. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen suuremmaksi. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen pienemmäksi. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen normaalikokoiseksi. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka avaa uuden välilehden. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka avaa uuden ikkunan. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka liittää tekstiä leikepöydältä. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 1. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 10. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 11. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 12. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 2. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 3. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 4. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 5. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 6. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 7. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 8. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 9. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kokoruututilaa. Annetaan samassa muodossa kuin GTK" -"+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka alustaa ja tyhjentää päätteen. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka alustaa päätteen. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka tallentaa välilehtien tämänhetkisen sisällön tiedostoon. " -"Annetaan merkkijonona samassa muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos " -"arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin " -"tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka asettaa päätteen otsikon. Annetaan samassa muodossa kuin " -"GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää seuraavan välilehden. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää edellisen välilehden. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää tai piilottaa valikkopalkin. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Välilehden sulkeva pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Ikkunan sulkeva pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tekstiä kopioiva pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Uuden profiilin luova pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Ohjeen käynnistävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kirjasinta suurentava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Kirjasimen normaalikokoiseksi vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kirjasinta pienentävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Uuden välilehden avaava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Uuden ikkunan avaava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tekstiä liittävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Päätteen alustava ja tyhjentävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Päätteen alustava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Nykyisten välilehtien sisällön tiedostoon tallentava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Päätteen otsikon asettava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Välilehteen 1 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Välilehteen 10 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Välilehteen 11 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Välilehteen 12 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Välilehteen 2 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Välilehteen 3 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Välilehteen 4 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Välilehteen 5 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Välilehteen 6 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Välilehteen 7 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Välilehteen 8 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Välilehteen 9 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Seuraavaan välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Edelliseen välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kokoruututilaa vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin näyttävä tai piilottava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Luettelo mahdollisista merkistöistä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profiililuettelo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Luettelo Maten päätteen tuntemista profiileista. Luettelo sisältää " -"merkkijonot, jotka nimeävät kansion /apps/mate-terminal/profiles alikansiot." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Tavallisesti valikkopalkkia voi käyttää näppäimistöltä painamalla F10. Tätä " -"toimintaa voi muuttaa gtkrc:n avulla (gtk-menu-bar-accel = ”jotakin”). Tämä " -"asetus poistaa tämän pikanäppäimen käytöstä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Number of columns in newly created terminal windows." -msgstr "Sarakkeiden lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Muistissa säilyvien rivien määrä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of rows in newly created terminal windows." -msgstr "Rivien lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Muistissa pidettävien rivien määrä. Tämän rivimäärän verran päätteen tekstiä " -"pystyy vierittämään taaksepäin; yli jäävät tekstirivit häviävät. Jos " -"”scrollback_unlimited” on tosi, tällä arvolla ei ole merkitystä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Päätesovellusten väripaletti" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Avaa valintaikkuna kun S/Key-haasteen vastauskysely tunnistetaan ja sitä " -"napsautetaan. Salasanan kirjoittaminen ikkunaan lähettää sen päätteelle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Vierityspalkin paikka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mahdollisia arvoja ovat ”close”, joka sulkee päätteen ja ”restart”, joka " -"käynnistää komennon uudelleen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Uuden ikkunan tai välilehden profiili. Sen täytyy kuulua luetteloon " -"”profile_list”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Uusien päätteiden profiili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Käynnistä tämä komento komentotulkin sijaan, jos ”use_custom_command” on " -"tosi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Minkä koodin askelpalautin tuottaa. Mahdollisia arvoja ovat ”ascii-" -"del” (ASCII DEL -merkki), ”control-h” (control-H eli ASCII BS -merkki), " -"”escape-sequence” (ohjausmerkkijono, joka liittyy yleensä askelpalauttimeen " -"tai delete-näppäimeen). ”ascii-del” on yleensä oikea asetus " -"askelpalauttimelle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Minkä koodin delete-näppäin tuottaa. Mahdollisia arvoja ovat ”ascii-" -"del” (ASCII DEL -merkki), ”control-h” (control-H eli ASCII BS -merkki), " -"”escape-sequence” (ohjausmerkkijono, joka liittyy yleensä askelpalauttimeen " -"tai delete-näppäimeen). ”escape-sequence” on yleensä oikea asetus delete-" -"näppäimelle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Päätteissä oleva 16-värinen paletti, jota niissä toimivat sovellukset voivat " -"käyttää. Tässä se tulee antaa luettelona värien nimistä, kaksoispistein " -"eroteltuina. Värien nimet tulee antaa heksamuodossa, esimerkiksi ”#FF00FF”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kohdistimen ulkoasu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat ”block” (lohkokohdistin), ”ibeam” (pystyviiva) ja " -"”underline” (alleviivaus)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat ”system” (käytä järjestelmän asetuksia kohdistimen " -"vilkkumiselle) sekä ”on” ja ”off” (aseta tila erikseen)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Päätteen otsikko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Pääteikkunan tai -välilehden otsikko. Tämä otsikko voi korvautua päätteessä " -"toimivan sovelluksen antamalla otsikolla tai yhdistyä siihen, riippuen " -"”title_mode”-asetuksesta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Tuleeko valikkopalkin näkyä uusissa tätä profiilia käyttävissä ikkunoissa " -"tai välilehdissä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Päätteen taustan tyyppi. Mahdollisia arvoja ovat ”solid” (yhtenäinen väri), " -"”image” (kuva) ja ”transparent” (läpinäkyvä). Läpinäkyvyys voi olla joko " -"todellinen käytettäessä koostavaa ikkunanhallintaa tai muutoin teko-" -"läpinäkyvä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Mitä tehdä dynaamisella otsikolla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Mitä päätteelle tapahtuu, kun lapsikomento loppuu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Kun tekstiä valitaan sana kerrallaan, näiden merkkien sarjat jäsentyvät " -"yksittäisiksi sanoiksi. Merkkialueet voi määritellä kuten ”A-Z”. Pelkkä " -"tavuviiva muuten kuin merkkialueen osana tulee antaa ensimmäisenä merkkinä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Missä päätteen vierityspalkki on. Mahdollisia arvoja ovat " -"”left” (vasemmalla), ”right” (oikealla) ja ”disabled” (ei käytössä)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Pidetäänkö takaisinkelauspuskurissa rajoittamaton määrä rivejä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Käyttääkö lihavoitu teksti samaa väriä kuin tavallinen teksti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Onko valikkopalkissa pikakirjaimet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Toimivatko GTK:n tavanomaiset valikkopalkin pikavalinnat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Onko lihavoitu teksti sallittu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Varmistetaanko pääteikkunan sulkeminen, kun useita välilehtiä on avoinna." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Varmistetaanko päätteen sulkeminen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Toimivatko valikkopalkin Alt+kirjain-pikavalinnat. Ne saattavat haitata " -"joidenkin päätteessä toimivien sovellusten käyttöä, joten ne voi poistaa " -"käytöstä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Käynnistetäänkö komento päätteessä kirjautumiskuorena" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Käynnistyykö muu komento komentotulkin sijaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Vierittyykö taustakuva." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun näppäintä painetaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun uutta tulostetta on" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Näkyykö valikkopalkki uusissa ikkunoissa tai välilehdissä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Vaiennetaanko päätteen äänimerkki" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Päivittyykö kirjautumistallenne kun päätekomento käynnistetään" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ovatko päätesäätimen teeman värit käytössä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Onko järjestelmän kirjasin käytössä" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:167 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Käytä valikko_näppäintä (oletuksena F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+t tiedostovalikon avaamiseksi)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "P_ikanäppäimet:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Musta keltaisella" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Musta valkoisella" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Harmaa mustalla" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Vihreä mustalla" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Valkoinen mustalla" -#: ../src/profile-editor.c:472 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa komentoa: %s" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Muokataan profiilia ”%s”" -#: ../src/profile-editor.c:628 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../src/profile-editor.c:754 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Valitse paletin väri %d" -#: ../src/profile-editor.c:758 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Paletin väri %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Lisää tai poista päätteen merkistöjä" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Mahdolliset merkistöt:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Valikossa näkyvät merkistöt:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Hakusana:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Huomioi kirjainkoko" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Etsi _taaksepäin" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Jatka _alusta" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+t tiedostovalikon avaamiseksi)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Käytä valikko_näppäintä (oletuksena F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "P_ikanäppäimet:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Uutta päätettä _käynnistäessä käytetty profiili:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Uusi profiili" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profiilin _nimi:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Perusta:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Komento" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Lohko" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgstr "Edusta, tausta ja lihavointi" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-viiva" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paletti" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Huomautus: Päätesovellukset voivat käyttää näitä värejä." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Huomautus: Nämä valinnat saattavat saada jotkin sovellukset " -"toimimaan väärin. Ne ovat olemassa vain, jotta voit käyttää ohjelmia ja " -"käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat erilaista päätteen käyttäytymistä." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Taustaväri" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Poistu päätteestä" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Käynnistä komento uudelleen" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Säilytä pääte avoinna" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-konsoli" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Vasemmalla" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Oikealla" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Läpinäkyvä" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-sarja" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" msgstr "" -"Automaattinen\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape-sarja" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Tausta" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Taustakuva _vierii" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" msgstr "" -"Lohko\n" -"I-viiva\n" -"Alleviivaus" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Lihavoitu väri:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profiilimuokkain" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Sisään_rakennetut mallit:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profiilin nimi:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Kirjasin:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Valitse päätteen kirjasin" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Valitse päätteen taustaväri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Valitse päätteen tekstin väri" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Salli lihavoitu teksti" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Väri_paletti:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Päätteen _äänimerkki" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Compatibility" -msgstr "Yhteensopivuus" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 msgid "Cursor _shape:" msgstr "_Kohdistimen _muoto:" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Muu _komento:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Sanoihin kuuluvat merkit:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Default si_ze:" -msgstr "Oletus_koko:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" msgstr "" -"Sulje pääte\n" -"Käynnistä komento uudestaan\n" -"Pidä pääte auki" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "saraketta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "riviä" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 msgid "General" msgstr "Yleistä" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "Image _file:" -msgstr "Kuva_tiedosto:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 msgid "Initial _title:" msgstr "Otsikko _käynnistettäessä:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Vasemmalla puolella\n" -"Oikealla puolella\n" -"Ei näytetä" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kun päätekomennot asettavat _otsikon itse:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profiilimuokkain" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komento" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Korvaa alkuperäinen otsikko\n" -"Liitä alkuperäisen otsikon eteen\n" -"Liitä alkuperäisen otsikon jälkeen\n" -"Käytä alkuperäistä otsikkoa" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Taustavärin ja taustakuvan _sekoitus:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Muu _komento:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kun komento _loppuu:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Vieritä t_ulostaessa" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Otsikko ja komento" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Takaisinvieritys:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scrolling" -msgstr "Vieritys" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Valitse taustakuva" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Sanoihin kuuluvat merkit:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstin väri:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Taustan _väri:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Valitse päätteen taustaväri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Valitse päätteen tekstin väri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" msgstr "" -"Tango\n" -"Linuxin konsoli\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Oma" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Päätteen _äänimerkki" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Sama kuin tekstin väri" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Title and Command" -msgstr "Otsikko ja komento" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Lihavoitu väri:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kun komento _loppuu:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kun päätekomennot asettavat _otsikon itse:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Sisään_rakennetut mallit:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Salli lihavoitu teksti" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Huomautus: Päätesovellukset voivat käyttää näitä värejä." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Background color:" -msgstr "Taustan _väri:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Väri_paletti:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Tasainen väri" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "_Background image" msgstr "Tausta_kuva" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Askelpalautin tuottaa:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Kuva_tiedosto:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete tuottaa:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Valitse taustakuva" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Font:" -msgstr "_Kirjasin:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Taustakuva _vierii" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profiilin nimi:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Läpinäkyvä tausta" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Taustavärin ja taustakuvan _sekoitus:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Läpinäkyvä" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Sama kuin tekstin väri" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Taustaväri" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Vierityspalkin sijainti:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Tasainen väri" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Takaisinvieritys:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstin väri:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Läpinäkyvä tausta" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Vieritä t_ulostaessa" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "_Rajoittamaton" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "riviä" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Vieritys" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Huomautus: Nämä valinnat saattavat saada jotkin sovellukset toimimaan väärin. Ne ovat olemassa vain, jotta voit käyttää ohjelmia ja käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat erilaista päätteen käyttäytymistä." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "columns" -msgstr "saraketta" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete tuottaa:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "lines" -msgstr "riviä" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Askelpalautin tuottaa:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "rows" -msgstr "riviä" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Yhteensopivuus" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key-haastevastaus" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen S/Key-haaste." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen OTP-haaste." -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Uusi välilehti" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Tallenna sisältö" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Sulje välilehti" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Näytä tai piilota valikkopalkki" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Kokoruututila" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Pienennä" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Tavallinen koko" -#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Aseta otsikko" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Alusta" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Alusta ja tyhjennä" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "_Irrota välilehti" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Siirry välilehteen 1" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Siirry välilehteen 2" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Siirry välilehteen 3" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Siirry välilehteen 4" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Siirry välilehteen 5" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Siirry välilehteen 6" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Siirry välilehteen 7" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Siirry välilehteen 8" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Siirry välilehteen 9" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Siirry välilehteen 10" -#: ../src/terminal-accels.c:211 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Siirry välilehteen 11" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Siirry välilehteen 12" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Näytä" -#: ../src/terminal-accels.c:229 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: ../src/terminal-accels.c:759 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon ”%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:917 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Toiminto" -#: ../src/terminal-accels.c:936 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Pika_näppäin" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Napsauta painiketta valitaksesi profiilin" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profiililuettelo" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Poista profiili ”%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Poista profiili" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Profiilin ”%s” on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla " -"nimellä?" +msgstr "Profiilin ”%s” on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla nimellä?" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Valitse perusprofiili" -#: ../src/terminal-app.c:1800 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profiilia ”%s” ei ole: käytetään oletusprofiilia\n" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen mittamerkkijono ”%s”\n" -# , c-format -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "Linkkiä ei voitu avata" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "Tehtaan versio ei ole yhteensopiva, luodaan uusi instanssi.\n" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Tehtaan virhe: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Läntinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Keskieurooppalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Eteläeurooppalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Kreikkalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Heprealainen (visual)" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turkkilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Skandinavialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Kelttiläinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romanialainen" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kiinalainen (perinteinen)" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillinen/venäläinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu)" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islantilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thaimaalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Kuvaus" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Merkistö" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Nykyinen maa-asetusto" @@ -1957,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Valitsin ”%s” ei ole enää tuettu tässä mate-terminal -versiossa. Halunnet " -"luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta ”--" -"profile”.\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Maten pääte" +msgstr "Valitsin ”%s” ei ole enää tuettu tässä mate-terminal -versiossa. Halunnet luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta ”--profile”.\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2000,8 +1022,7 @@ msgstr "Suurennoskerroin ”%g” on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa" +msgstr "Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2011,159 +1032,169 @@ msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä" +msgstr "Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Tallenna päätteen asetukset tiedostoon" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Piilota valikkopalkki" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ikkuna kokoruututilassa" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Aseta ikkunakoko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X+Y)" +msgstr "Aseta ikkunakoko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITAT" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Aseta päätteen rooli" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROOLI" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIILINIMI" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Aseta päätteen otsikko" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "OTSIKKO" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Aseta työkansio" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "TYÖKANSIO" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOMAUS" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Maten pääte" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Näytä Maten päätteen valitsimet" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi " -"valitsin seuraavista voidaan antaa:" +msgstr "Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi valitsin seuraavista voidaan antaa:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Näytä päätteen valitsimet" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" +msgstr "Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" +msgstr "Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet" -#: ../src/terminal-profile.c:164 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeämätön" -#: ../src/terminal-screen.c:1309 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Virhe tämän päätteen komennossa" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1513 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Sulje välilehti" @@ -2172,54 +1203,42 @@ msgstr "Sulje välilehti" msgid "Switch to this tab" msgstr "Siirry tähän välilehteen" -#: ../src/terminal-util.c:185 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä" -#: ../src/terminal-util.c:258 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Osoitetta ”%s” ei voitu avata" -#: ../src/terminal-util.c:365 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Maten pääte on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa " -"gnu yleisen lisenssin (gpl lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin free " -"software foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. " -#: ../src/terminal-util.c:369 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Maten päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." +msgstr "Maten päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Maten päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Maten päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2227,983 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:442 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Avaa _pääte" -#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Avaa _välilehti" -#: ../src/terminal-window.c:1712 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/terminal-window.c:1713 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/terminal-window.c:1714 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Etsi" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Pääte" -#: ../src/terminal-window.c:1715 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Välilehdet" -#: ../src/terminal-window.c:1716 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/terminal-window.c:1727 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Uusi _profiili…" -#: ../src/terminal-window.c:1731 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Tallenna sisältö" -#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "S_ulje välilehti" -#: ../src/terminal-window.c:1738 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulje ikkuna" -#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Liitä _tiedostonimet" -#: ../src/terminal-window.c:1755 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiilit…" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Pikanäppäimet…" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profiilin _asetukset" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Etsi..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Etsi _seuraava" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Etsi e_dellinen" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1777 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Vaihda pro_fiilia" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Aseta otsikko…" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Aseta _merkistö" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Alusta" -#: ../src/terminal-window.c:1785 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Alusta ja t_yhjennä" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Lisää tai poista…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Edellinen välilehti" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Seuraava välilehti" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle" -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Irrota välilehti" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Lähetä sähköpostia…" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Soita…" -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Kopioi soitto-osoite" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Kopioi _linkin kohde" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiilit" -#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Sulje ikkuna" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Lop_eta kokoruututila" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Sy_öttötavat" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Kokoruututila" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Suljetaanko tämä pääte?" -#: ../src/terminal-window.c:3040 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan " -"sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit." +msgstr "Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit." -#: ../src/terminal-window.c:3044 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa " -"tämän prosessin." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa tämän prosessin." -#: ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "S_ulje pääte" -#: ../src/terminal-window.c:3122 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä" -#: ../src/terminal-window.c:3144 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä…" -#: ../src/terminal-window.c:3504 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Otsikko:" -#: ../src/terminal-window.c:3691 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Osallistujat:" -#: ../src/terminal-window.c:3710 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Pääteikkuna Mate-työpöydälle" -#: ../src/terminal-window.c:3717 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2000-2005\n" -"Ville Hautamäki, 1998, 2000\n" -"Mikko Rauhala, 1999\n" -"\n" -"http://mate.fi/" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sarja" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Lohko" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-viiva" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Poistu päätteestä" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "Käynnistä komento uudelleen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Säilytä pääte avoinna" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Vasemmalla" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "Oikealla" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-konsoli" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(noin %s)" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Jos tosi, kirjasinten pehmennys poistetaan käytöstä, kun X-palvelin ei " -#~ "sisällä RENDER-laajennusta. Tämä nopeuttaa toimintaa suuresti näissä " -#~ "tilanteissa." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Poistetaanko kirjasinten pehmennys, jos RENDER-laajennosta ei ole" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Suorita loppu komentorivi päätteessä." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa uusi ikkuna, jossa on annetun profiilin välilehti. Näitä valitsimia " -#~ "voi olla useita." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa viimeksi avatussa ikkunassa uusi välilehti, jossa on annettu " -#~ "profiili. Näitä valitsimia voi olla useita." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa uusi ikkuna, jossa on annettu profiilin ID. Tätä käytetään " -#~ "sisäisesti istuntojen tallentamisessa." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFIILI-ID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa viimeksi avatussa ikkunassa uusi välilehti, jossa on annettu " -#~ "profiili-ID. Tätä käytetään sisäisesti istuntojen tallentamisessa." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Aseta viimeksi määritellyn ikkunan rooli. Voi esiintyä kerran jokaista " -#~ "komentoriviltä luotua ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Näytä valikkopalkki viimeksi määritellyssä ikkunassa. Tämä pätee vain " -#~ "yhteen ikkunaan ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua " -#~ "ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Piilota valikkopalkki viimeksi määritellyssä ikkunassa. Tämä pätee vain " -#~ "yhteen ikkunaan ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua " -#~ "ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Suurenna viimeksi käsitelty ikkuna. Vaikuttaa vain yhteen ikkunaan, ja " -#~ "voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Aseta viimeksi määritellyn ikkunan rooli. Vaikuttaa vain yhteen ikkunaan, " -#~ "ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua ikkunaa kohden." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen [oletus]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Aseta oletuspäätteen työkansio. Sisäisessä käytössä" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "SUURENNOS" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ilmeisesti mate-terminal.server ei ole asennettu oikeaan paikkaan. " -#~ "Tehdastila on pois käytöstä.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe rekisteröidessä päätettä aktivointipalveluun: tehdastila ei ole " -#~ "käytössä.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Päätepalvelimen haku aktivointipalvelimelta epäonnistui.\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Välilehdet" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Haluatko sulkea kaikki välilehdet?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Tässä ikkunassa on yksi välilehti avoinna. Ikkunan sulkeminen sulkee myös " -#~ "tämän välilehden." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Tässä ikkunassa on %d välilehtiä avoinna. Ikkunan sulkeminen sulkee myös " -#~ "nämä välilehdet." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Sulje kaikki vä_lilehdet" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Pikanäppäin" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Pikanäppäimen muunnosnäppäimet" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Pikanäppäintila" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Pikanäppäimen tyyppi." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Syötä uusi pikanäppäin tai tyhjennä painamalla askelpalautinta" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Syötä uusi pikanäppäin" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi päätteen merkistöluettelon " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Tausta" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Yhteensopivuus" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Yleistä" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Vieritys" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Huomautus: Päätteessä toimiva ohjelma voi vaihtaa " -#~ "ikkunan otsikon tekstin." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Lisää merkistö valikkoon." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Tausta_kuva" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Valitse profiilin kuvake" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Tehosteet" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Profiilin _kuvake:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Poista merkistö valikosta." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "_Ohjelmasta asetettu otsikko:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "_kilotavua" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Kaikki tiedostot" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Siirry" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Ladatessa asetuksia paikasta %s tapahtui virhe. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tapahtui, kun ohjelma listautui huomautettavaksi päätteen " -#~ "pikanäppäinten muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Päätteen pikanäppäintä ladatessa tapahtui virhe. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusarvoa, joka määrää, käytetäänkö valikoissa " -#~ "pikavalintoja. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe, kun ohjelma listautui huomautettavaksi muutoksista " -#~ "valikkopalkin pikakirjainten käytössä (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusarvoa, joka määrää, käytetäänkö valikoissa " -#~ "pikavalintoja. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe, kun ohjelma listautui huomautettavaksi " -#~ "use_menu_accelerators:ista. (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Virhe välittäessä pikanäppäimen muutosta asetustietokantaan: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Virhe asettaessa uutta pikanäppäintä asetustietokantaan: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Virhe asettaessa avainta use_menu_accelerators: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tapahtui listautuessa huomautettavaksi päätteen profiilin " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Virhe hakiessa avaimen %s oletusarvoa: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Avaimella %s ei ollut oletusarvoa\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Virhe asettaessa avainta %s takaisin oletukseksi: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Asetuskansion %s poistamisessa tapahtui virhe. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi oletusprofiilin muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Lisätiedot" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Profiilien poistamisessa tapahtui virhe." - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Paletissa oli %d kohta %d:n sijaan\n" -#~ msgstr[1] "Paletissa oli %d kohtaa %d:n sijaan\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tapahtui listautuessa huomautettavaksi tasavälisen kirjasinlajin " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusta, joka määrää, näkyykö valikoissa kuvia. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Vaihda pro_fiilia" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun pelkän tekstin muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "Päätteelle pudotetun värin muoto (%d) tai pituus (%d) oli väärä\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun Mozillan URL:n muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun URI-listan muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun kuvatiedostonimen muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe listautuessa huomautettavaksi pääteikkunan asetusten " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusta, joka määrää, käytetäänkö " -#~ "pikavalintoja. (%s)\n" - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Näytä valikko_palkki" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi päätteen profiililuettelon " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Virhe hakiessa luetteloa päätteen ominaisuuksista. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Uuden profiilin perustaksi valitsemasi profiili ei ole enää olemassa" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Anna profiilin nimi" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi profiili poistettavaksi." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Vähintään yksi profiili täytyy olla olemassa: et voi poistaa kaikkia." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n" -#~ msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profiilit:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Napsauta avataksesi uuden profiili-ikkunan" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Napsauta avataksesi profiilinmuokkausikkunan" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun profiilin" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID käynnistymisilmoitusprotokollaa varten" - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Tuleeko kohdistimen vilkkua tätä profiilia käyttävissä ikkunoissa tai " -#~ "välilehdissä, kun pääte on kohdistettuna." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "K_oko:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Käytä lihavoitua kirjasinta" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasintyypin" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasinkoon" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "pysty" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "kursiivi" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "vino" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "käänteinen kursiivi" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "käänteinen vino" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "muu" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "suhteellinen" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "tasavälinen" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "merkkisolu" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS ylittynyt. Jotkin kirjasimet saattavat puuttua." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi valikkokuvakkeiden näkyvyyden " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Kahdet mitat annettu samalle ikkunalle\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valitsin --default-working-directory vaatii parametrin, joka määrittelee " -#~ "kansion\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Kaksi valitsinta --default-working-directory annettu\n" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Pikanäppäintila" - -#~ msgid "Choose Palette Color 10" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 10" - -#~ msgid "Choose Palette Color 11" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 11" - -#~ msgid "Choose Palette Color 12" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 12" - -#~ msgid "Choose Palette Color 13" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 13" - -#~ msgid "Choose Palette Color 14" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 14" - -#~ msgid "Choose Palette Color 15" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 15" - -#~ msgid "Choose Palette Color 16" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 16" - -#~ msgid "Choose Palette Color 2" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 2" - -#~ msgid "Choose Palette Color 3" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 3" - -#~ msgid "Choose Palette Color 4" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 4" - -#~ msgid "Choose Palette Color 5" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 5" - -#~ msgid "Choose Palette Color 6" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 6" - -#~ msgid "Choose Palette Color 7" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 7" - -#~ msgid "Choose Palette Color 8" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 8" - -#~ msgid "Choose Palette Color 9" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 9" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Väri 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Väri 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Väri 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Väri 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Väri 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Väri 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Väri 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Väri 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Väri 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Väri 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Väri 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Väri 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Väri 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Väri 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Väri 8" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Sisäänrakennetut edusta- ja taustaväriteemat:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Sisäänrakennetut väriteemat:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Värivalitsin" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "On alkuperäisen otsikon jälkeen" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Edeltää alkuperäistä otsikkoa" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Ei näy" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Avaa valintaikkuna, jolla voi valita värin" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "kilotavua" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Tue S/Key-fraasien napsauttamista" - -msgid "_Search" -msgstr "_Etsi" - -msgid "_Find..." -msgstr "_Etsi..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Etsi _seuraava" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Etsi e_dellinen" - -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Hakusana:" - -msgid "_Match case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" - -msgid "Search _backwards" -msgstr "Etsi _taaksepäin" - -msgid "_Wrap around" -msgstr "Jatka _alusta" +msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2000-2005\nVille Hautamäki, 1998, 2000\nMikko Rauhala, 1999\n\nhttp://mate.fi/" -- cgit v1.2.1