From 702252c648503899e8c8c9cb6aae4a1028e89f39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 22 Jul 2016 19:21:24 +0200 Subject: sync with transiflex --- po/nl.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 122 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5f3f2b7..a9cee56 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-28 14:59+0000\n" "Last-Translator: dragnadh \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" @@ -38,13 +38,13 @@ msgid "" msgstr "

MATE Terminal is een terminal emulation applicatie dat u kan gebruiken om toegang te krijgen tot de UNIX Shell in de MATE bureaublad omgeving. MATE Terminal emulates het xterm programma dat is ontwikkeld door het X Consortium. Het ondersteund doorschijnende achtergronden, het openen van meerdere terminals in een enkel venster (tabbladen) en aanklikbare URL's.

MATE Terminal is een fork van GNOME Terminal en deel van de MATE bureaublad omgeving. Als u meer wilt weten over MATE en MATE Terminal, bezoek dan de thuispagina van het project.

" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4140 +#: ../src/terminal-window.c:3955 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE Terminal" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321 #: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2076 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" @@ -983,48 +983,48 @@ msgstr "Sneltoets voor het instellen op normale grootte van het lettertype. Uitg msgid "Black on light yellow" msgstr "Zwart op lichtgeel" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:49 msgid "Black on white" msgstr "Zwart op wit" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:54 msgid "Gray on black" msgstr "Grijs op zwart" -#: ../src/profile-editor.c:56 +#: ../src/profile-editor.c:59 msgid "Green on black" msgstr "Groen op zwart" -#: ../src/profile-editor.c:60 +#: ../src/profile-editor.c:64 msgid "White on black" msgstr "Wit op zwart" -#: ../src/profile-editor.c:512 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s" -#: ../src/profile-editor.c:529 +#: ../src/profile-editor.c:504 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Bewerken profiel “%s”" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:562 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/profile-editor.c:535 ../src/profile-preferences.ui.h:11 #: ../src/extra-strings.c:80 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: ../src/profile-editor.c:626 +#: ../src/profile-editor.c:585 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/profile-editor.c:770 +#: ../src/profile-editor.c:729 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Kies paletkleur %d" -#: ../src/profile-editor.c:774 +#: ../src/profile-editor.c:733 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palet-item %d" @@ -1377,29 +1377,29 @@ msgid "_Text color:" msgstr "_Tekstkleur:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:58 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Achtergrondkleur:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Kies tekstkleur terminalvenster" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Achtergrondkleur:" + #: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Vetgedrukte kleur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 msgid "_Underline color:" msgstr "_Onderstreepkleur:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "_Same as text color" msgstr "_Zelfde als tekstkleur" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Vetgedrukte kleur" - #: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Palette" msgstr "Palet" @@ -1409,15 +1409,15 @@ msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Ingebouwde _schema's:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Kleuren_palet:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Merk op: Terminal-toepassingen hebben beschikking over deze kleuren." -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Kleuren_palet:" - #: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -1471,24 +1471,24 @@ msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Schuifbalk staat:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Terugschuiven:" +msgid "Scroll on _output" +msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer" #: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Schuiven _bij een toetsaanslag" #: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer" +msgid "lines" +msgstr "regels" #: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Onbeperkt" +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Terugschuiven:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -msgid "lines" -msgstr "regels" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Onbeperkt" #: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "Scrolling" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Uitzoomen" msgid "Normal Size" msgstr "Normale grootte" -#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3907 +#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726 msgid "Set Title" msgstr "Titel instellen" @@ -1707,45 +1707,45 @@ msgstr "_Actie" msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Sneltoets" -#: ../src/terminal-app.c:477 +#: ../src/terminal-app.c:542 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik op de knop om een profiel te kiezen" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:625 msgid "Profile list" msgstr "Profielenlijst" -#: ../src/terminal-app.c:621 +#: ../src/terminal-app.c:686 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Profiel ‘%s’ verwijderen?" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:699 msgid "Delete Profile" msgstr "Profiel verwijderen" -#: ../src/terminal-app.c:1084 +#: ../src/terminal-app.c:1146 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "U heeft al een profiel met de naam ‘%s’. Wilt u nog een profiel aanmaken met dezelfde naam?" -#: ../src/terminal-app.c:1179 +#: ../src/terminal-app.c:1241 msgid "Choose base profile" msgstr "Kies basis profiel" -#: ../src/terminal-app.c:1771 +#: ../src/terminal-app.c:1829 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profiel '%s' bestaat niet, standaardprofiel wordt gebruikt\n" -#: ../src/terminal-app.c:1795 +#: ../src/terminal-app.c:1853 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ongeldige afmetingen-tekenreeks ‘%s’\n" -#: ../src/terminal-app.c:2001 +#: ../src/terminal-app.c:2059 msgid "User Defined" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd" @@ -2095,33 +2095,33 @@ msgstr "Terminal-opties tonen" msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../src/terminal-screen.c:1586 +#: ../src/terminal-screen.c:1460 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profielvoorkeuren" -#: ../src/terminal-screen.c:1587 ../src/terminal-screen.c:1987 +#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837 msgid "_Relaunch" msgstr "_Opnieuw starten" -#: ../src/terminal-screen.c:1590 +#: ../src/terminal-screen.c:1464 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1992 +#: ../src/terminal-screen.c:1842 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1997 +#: ../src/terminal-screen.c:1847 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:2002 +#: ../src/terminal-screen.c:1852 msgid "The child process was terminated." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd." -#: ../src/terminal-tab-label.c:156 +#: ../src/terminal-tab-label.c:137 msgid "Close tab" msgstr "Tabblad sluiten" @@ -2129,16 +2129,16 @@ msgstr "Tabblad sluiten" msgid "Switch to this tab" msgstr "Dit tabblad activeren" -#: ../src/terminal-util.c:165 +#: ../src/terminal-util.c:161 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave" -#: ../src/terminal-util.c:237 +#: ../src/terminal-util.c:233 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Kan het adres ‘%s’ niet openen" -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:341 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:345 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "Mate terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:353 +#: ../src/terminal-util.c:349 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:479 +#: ../src/terminal-window.c:476 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2172,259 +2172,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:485 +#: ../src/terminal-window.c:482 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1744 +#: ../src/terminal-window.c:1668 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1758 -#: ../src/terminal-window.c:1999 +#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Terminal openen" -#: ../src/terminal-window.c:1746 ../src/terminal-window.c:1763 -#: ../src/terminal-window.c:2004 +#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Nieuw tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1747 +#: ../src/terminal-window.c:1671 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/terminal-window.c:1748 +#: ../src/terminal-window.c:1672 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/terminal-window.c:1749 +#: ../src/terminal-window.c:1673 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/terminal-window.c:1750 +#: ../src/terminal-window.c:1674 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1751 +#: ../src/terminal-window.c:1675 msgid "Ta_bs" msgstr "T_abs" -#: ../src/terminal-window.c:1752 +#: ../src/terminal-window.c:1676 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/terminal-window.c:1768 +#: ../src/terminal-window.c:1692 msgid "New _Profile…" msgstr "Nieuw _profiel…" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1697 msgid "_Save Contents" msgstr "Inhoud op_slaan" -#: ../src/terminal-window.c:1778 ../src/terminal-window.c:2014 +#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938 msgid "C_lose Tab" msgstr "Ta_bblad sluiten" -#: ../src/terminal-window.c:1783 +#: ../src/terminal-window.c:1707 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:1800 ../src/terminal-window.c:1994 +#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Bestandsnamen plakken" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1734 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofielen…" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1739 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Sneltoetsen…" -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:1744 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profiel_voorkeuren" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1768 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken…" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1773 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1778 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Zoek vo_rige" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1783 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Oplichten _uitzetten" -#: ../src/terminal-window.c:1865 +#: ../src/terminal-window.c:1789 msgid "Go to _Line..." msgstr "Naar _regel springen…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1794 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incrementeel zoeken…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1801 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profiel wijzigen" -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:1803 msgid "_Previous Profile" msgstr "Vorig _profiel" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1808 msgid "_Next Profile" msgstr "Volge_nd profiel" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1813 msgid "_Set Title…" msgstr "Titel _instellen…" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1817 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Te_kenset instellen" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:1819 msgid "_Reset" msgstr "_Resetten" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Resetten en _wissen" -#: ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Toevoegen of verwijderen…" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1838 msgid "_Previous Tab" msgstr "Vo_rige tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1843 msgid "_Next Tab" msgstr "_Volgende tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1924 +#: ../src/terminal-window.c:1848 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tab naar _links verplaatsen" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:1853 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1858 msgid "_Detach tab" msgstr "Tab los_maken" -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:1865 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1877 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_E-mail verzenden naar…" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1882 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-mailadres _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1887 msgid "C_all To…" msgstr "B_ellen naar…" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:1892 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Telefoonnummer _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:1897 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: ../src/terminal-window.c:1978 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1982 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofielen" -#: ../src/terminal-window.c:2009 ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134 msgid "C_lose Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:2019 +#: ../src/terminal-window.c:1943 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Volledig scherm verlaten" -#: ../src/terminal-window.c:2023 +#: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "_Input Methods" msgstr "_Invoermethoden" -#: ../src/terminal-window.c:2030 +#: ../src/terminal-window.c:1954 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menubalk tonen" -#: ../src/terminal-window.c:2036 +#: ../src/terminal-window.c:1960 msgid "_Full Screen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/terminal-window.c:3281 +#: ../src/terminal-window.c:3121 msgid "Close this window?" msgstr "Venster sluiten?" -#: ../src/terminal-window.c:3281 +#: ../src/terminal-window.c:3121 msgid "Close this terminal?" msgstr "Terminal sluiten?" -#: ../src/terminal-window.c:3285 +#: ../src/terminal-window.c:3125 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het venster zullen deze afgebroken worden." -#: ../src/terminal-window.c:3289 +#: ../src/terminal-window.c:3129 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "In een van de terminals draait nog een actief proces. Bij het sluiten van het venster zal dit afgebroken worden." -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3134 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:3373 +#: ../src/terminal-window.c:3200 msgid "Could not save contents" msgstr "Kon inhoud niet opslaan" -#: ../src/terminal-window.c:3397 +#: ../src/terminal-window.c:3224 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als…" -#: ../src/terminal-window.c:3928 +#: ../src/terminal-window.c:3743 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/terminal-window.c:4123 +#: ../src/terminal-window.c:3938 msgid "Contributors:" msgstr "Bijdragen:" -#: ../src/terminal-window.c:4142 +#: ../src/terminal-window.c:3957 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Een terminal-emulator voor Mate" -#: ../src/terminal-window.c:4149 +#: ../src/terminal-window.c:3964 msgid "translator-credits" msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nReinout van Schouwen\nVincent van Adrighem\nBruce Smit\nRonald Hummelink\nDaniel van Eeden\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" -- cgit v1.2.1