From 95437320e6f52a73cbc4e3e82f19d39e475823e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 11 Oct 2017 20:46:26 +0200 Subject: sync with transifex --- po/pl.po | 41 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bbb3bc1..a1d40c8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,24 +8,25 @@ # Darek Witkowski, 2016 # m4sk1n , 2016 # Marcin Kralka , 2014 +# Piotr Drąg , 2017 # Piotr Strębski , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-16 20:07+0000\n" -"Last-Translator: m4sk1n \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" -msgstr "Emulator terminala dla środowiska graficznego MATE" +msgstr "Emulator terminala dla środowiska MATE" #: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "" "clickable URLs.

MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " "of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " "and MATE Terminal, please visit the project's home page.

" -msgstr "

Terminal MATE jest aplikacją emulacji terminala którą możesz użyć aby zyskać dostęp do shella UNIXa w środowisku MATE. Terminal MATE emuluje program xterm stworzonym przez Konsorcjum X. Wspiera przezroczyste tła, otwieranie wielu terminali w pojedynczym oknie (karty) oraz klikalne adresy URL.

Terminal MATE jest forkiem Terminala GNOME i jest częścią Środowiska Graficznego MATE. Jeżeli chciałbyś się dowiedzieć więcej na temat MATE i Terminala MATE, proszę odwiedzić stronę domową projektu.

" +msgstr "

Terminal MATE jest aplikacją emulacji terminala, którą możesz użyć, aby zyskać dostęp do powłoki UNIX-a w środowisku MATE. Terminal MATE emuluje program xterm stworzony przez Konsorcjum X. Obsługuje przezroczyste tła, otwieranie wielu terminali w pojedynczym oknie (karty) oraz klikalne adresy URL.

Terminal MATE jest forkiem Terminala GNOME i jest częścią środowiska MATE. Jeżeli chcesz się dowiedzieć więcej na temat MATE i Terminala MATE, proszę odwiedzić stronę domową projektu.

" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 #: ../src/terminal-window.c:4345 @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Czy pytać o potwierdzenie podczas zamykania okna terminala zawierające #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 msgctxt "visible-name" msgid "'Default'" -msgstr "'Domyślne'" +msgstr "'Domyślny'" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15 msgid "Human-readable name of the profile" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Wartość pomiędzy 0,0 a 1,0 wskazująca stopień przyciemnienia obrazu #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Działanie klawisza backspace" +msgstr "Działanie klawisza Backspace" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 msgid "" @@ -504,11 +505,11 @@ msgid "" "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." -msgstr "Określa kod generowany przez klawisz backspace. Możliwe wartości to \"ascii-del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza backspace standardowo przyjmuje się \"ascii-del\"." +msgstr "Określa kod generowany przez klawisz Backspace. Możliwe wartości to \"ascii-del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Ctrl-H (znanego jako znak ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej dla klawiszy Backspace lub Delete. Dla klawisza Backspace standardowo przyjmuje się \"ascii-del\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Działanie klawisza delete" +msgstr "Działanie klawisza Delete" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 msgid "" @@ -517,7 +518,7 @@ msgid "" "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." -msgstr "Określa kod generowany przez klawisz delete. Możliwe wartości to \"ascii-del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza delete standardowo przyjmuje się \"escape-sequence\"." +msgstr "Określa kod generowany przez klawisz Delete. Możliwe wartości to \"ascii-del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Ctrl-H (znanego jako znak ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej dla klawiszy Backspace lub Delete. Dla klawisza Delete standardowo przyjmuje się \"escape-sequence\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -531,13 +532,13 @@ msgstr "Jeśli true, zamiast kolorów użytkownika w terminalu używany będzie #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Czy używać fontu systemowego" +msgstr "Czy używać czcionki systemowej" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Jeśli true, terminal użyje standardowego globalnego fontu jeśli jest to font o stałej szerokości znaków (lub najbardziej podobnego fontu w innym przypadku)." +msgstr "Jeśli true, terminal użyje standardowego globalnej czcionki, jeśli jest to czcionka o stałej szerokości znaków (lub najbardziej podobnej czcionki w innym przypadku)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Highlight S/Key challenges" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "Automatycznie" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" +msgstr "Ctrl-H" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 @@ -1597,11 +1598,11 @@ msgstr "Zresetowanie i wyczyszczenie" #: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Switch to Previous Profile" -msgstr "Zmień na Poprzedni Profil" +msgstr "Zmień na poprzedni profil" #: ../src/terminal-accels.c:222 msgid "Switch to Next Profile" -msgstr "Zmień na Następny Profil" +msgstr "Zmień na następny profil" #: ../src/terminal-accels.c:230 msgid "Switch to Previous Tab" @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "unikod" #: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" -msgstr "armeńskie" +msgstr "ormiańskie" #: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 #: ../src/terminal-encoding.c:75 @@ -2160,7 +2161,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and @@ -2280,11 +2281,11 @@ msgstr "Z_mień profil" #: ../src/terminal-window.c:1991 msgid "_Previous Profile" -msgstr "_Poprzedni Profil" +msgstr "_Poprzedni profil" #: ../src/terminal-window.c:1996 msgid "_Next Profile" -msgstr "_Następny Profil" +msgstr "_Następny profil" #: ../src/terminal-window.c:2001 msgid "_Set Title…" @@ -2428,4 +2429,4 @@ msgstr "Emulator terminala dla środowiska MATE" #: ../src/terminal-window.c:4354 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka , 2014" +msgstr "Tłumacze środowiska MATE, 2014-2017\n\nZbigniew Chyla, 2002-2003\nArtur Flinta, 2003-2005\nWadim Dziedzic, 2007-2009\nTomasz Dominikowski, 2008-2009\nJoanna Mazgaj, 2009\nPiotr Drąg, 2010\nAviary.pl, 2007-2010" -- cgit v1.2.1