From f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 24 Dec 2018 17:04:22 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/pt.po | 226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 6fd7722..ba8f108 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,14 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# ogalho Carlos Dias Martins , 2018 +# Hugo Carvalho , 2018 +# alfalb_mansil, 2018 +# Sérgio Marques , 2018 +# Carlos Moreira, 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Diogo Oliveira , 2018 +# Manuela Silva , 2018 +# Mateus Pinho , 2018 +# MS , 2018 +# José Vieira , 2018 +# Rui , 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: José Vieira , 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Rui , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,13 +55,13 @@ msgstr "" " a Consola MATE, visite por favor a página do projeto.

" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4428 +#: ../src/terminal-window.c:4388 msgid "MATE Terminal" msgstr "Consola MATE" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 #: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2193 +#: ../src/terminal-window.c:2154 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -151,6 +165,10 @@ msgid "" "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " "\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" +"Um subconjunto de codificações possíveis é apresentado no sub-menu " +"\"Codificações\". Esta é a lista de codificações que ali serão apresentadas." +" O nome especial \"current\" exibe a codificação do local definido pelas " +"configurações de idioma atuais." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" @@ -171,6 +189,8 @@ msgstr "fechar separadores com clique do meio" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." msgstr "" +"Se verdadeiro, ativa a possibilidade de fechar os separadores com o botão " +"central do rato" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" @@ -343,7 +363,7 @@ msgstr "" "Ao selecionar texto por palavra, sequências destes caracteres serão " "consideradas palavras individuais. Podem ser definidos Intervalos como " "\"A-Z\". Um hífen literal (que não expresse um intervalo) tem de ser o " -"primeiro caracter a apresentar." +"primeiro caractere a apresentar." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" @@ -627,7 +647,7 @@ msgid "" "correct setting for the Backspace key." msgstr "" "Estabelece o código que será gerado pela tecla retrocesso (backspace). Os " -"valores possíveis são \"ascii-del\", para o caracter ASCII DEL, " +"valores possíveis são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, " "\"control-h\", para Control-H (o caractere ASCII BS), e \"escape-sequence\"," " para a sequência de saída tipicamente ligada à tecla retrocesso ou delete. " "\"ascii-del\" normalmente é considerada a configuração correta para a tecla " @@ -646,8 +666,8 @@ msgid "" "setting for the Delete key." msgstr "" "Estabelece o código que será gerado pela tecla Delete. Os valores possíveis " -"são \"ascii-del\", para o caracter ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H " -"(o caracter ASCII BS), \"escape-sequence\", para a sequência de saída " +"são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H" +" (o caractere ASCII BS), \"escape-sequence\", para a sequência de saída " "tipicamente ligada à tecla retrocesso ou delete. \"escape-sequence\" " "normalmente é considerada a configuração correta para a tecla Delete." @@ -687,8 +707,8 @@ msgid "" "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" "Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio" -" de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo " -"envia-la-á para o terminal." +" de S/Key for detetada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo " +"enviá-la-á para o terminal." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" @@ -814,10 +834,14 @@ msgid "" "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"Tecla de atalho para colar o conteúdo da área de transferência no terminal. " +"Expressa como uma linha de texto no formato usado pelos ficheiros de " +"recursos do GTK+. Se esta opção for definida com a palavra \"disabled\", não" +" haverá tecla de atalho para esta ação." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114 msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "Atalho de teclado para seleccionar todo o texto" +msgstr "Atalho de teclado para selecionar todo o texto" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115 msgid "" @@ -826,6 +850,10 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"Tecla de atalho para selecionar todo o texto no terminal. Expressa como uma " +"linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta" +" opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho " +"para esta ação." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" @@ -841,11 +869,12 @@ msgstr "" "Atalho de teclado para mostrar a janela de pesquisas. Expressa-se como linha" " de texto no formato usado nos ficheiros de funcionalidades do GTK+. Se a " "opção para a linha de texto for \"desativado\", não haverá nenhum atalho de " -"teclado para esta acção. " +"teclado para esta ação. " #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" +"Atalho de teclado para encontrar a ocorrência seguinte do termo de procura" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119 msgid "" @@ -854,10 +883,15 @@ msgid "" "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"Tecla de atalho para encontrar a ocorrência seguinte do termo de procura no " +"terminal. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos " +"ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" +"Atalho de teclado para encontrar a ocorrência anterior do termo de procura" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121 msgid "" @@ -866,6 +900,10 @@ msgid "" "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"Tecla de atalho para encontrar a ocorrência anterior do termo de procura no " +"terminal. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos " +"ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial " +"\"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" @@ -878,7 +916,7 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" -"Tecla de atalho para alternar o modo de écrã completo. Expressa como uma " +"Tecla de atalho para alternar o modo de ecrã completo. Expressa como uma " "linha de texto no formato usado pelos ficheiros de recursos do GTK+. Se esta" " opção for definida com a palavra \"disabled\", não haverá tecla de atalho " "para esta ação." @@ -1466,7 +1504,7 @@ msgstr "Bloco" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" +msgstr "Barra em I" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 @@ -1924,7 +1962,7 @@ msgstr "Colar" #: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar tudo" +msgstr "Selecionar tudo" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" @@ -1954,7 +1992,7 @@ msgstr "Procurar o seguinte" msgid "Find Previous" msgstr "Procurar o anterior" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209 +#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4169 msgid "Set Title" msgstr "Definir título" @@ -2497,29 +2535,29 @@ msgstr "Mostrar as opções por consola" msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../src/terminal-screen.c:1540 +#: ../src/terminal-screen.c:1503 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferências de perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919 +#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1953 msgid "_Relaunch" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-screen.c:1544 +#: ../src/terminal-screen.c:1507 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Ocorreu um erro ao criar o processo dependente desta consola" -#: ../src/terminal-screen.c:1924 +#: ../src/terminal-screen.c:1958 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "O processo dependente terminou normalmente com o estado %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1929 +#: ../src/terminal-screen.c:1963 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "O processo dependente foi terminado pelo sinal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1934 +#: ../src/terminal-screen.c:1968 msgid "The child process was terminated." msgstr "O processo dependente foi terminado." @@ -2577,7 +2615,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:669 +#: ../src/terminal-window.c:615 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2585,248 +2623,248 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:675 +#: ../src/terminal-window.c:621 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878 -#: ../src/terminal-window.c:2119 +#: ../src/terminal-window.c:1824 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _Consola" -#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883 -#: ../src/terminal-window.c:2124 +#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:2083 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir _separador" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1868 +#: ../src/terminal-window.c:1827 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1828 msgid "_Search" msgstr "_Procurar" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1829 msgid "_Terminal" msgstr "_Consola" -#: ../src/terminal-window.c:1871 +#: ../src/terminal-window.c:1830 msgid "Ta_bs" msgstr "Separa_dores" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "New _Profile…" msgstr "Novo _perfil…" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1852 msgid "_Save Contents" msgstr "_Gravar conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134 +#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:2093 msgid "C_lose Tab" msgstr "Fec_har separador" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1862 msgid "_Close Window" msgstr "_Fechar a Janela" -#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../src/terminal-window.c:1869 ../src/terminal-window.c:2063 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114 +#: ../src/terminal-window.c:1879 ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Colar nomes de _ficheiros" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar Tudo" -#: ../src/terminal-window.c:1930 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfis…" -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Teclas de atalho..." -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:1899 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Preferências d_o perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../src/terminal-window.c:1952 +#: ../src/terminal-window.c:1911 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1916 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" -#: ../src/terminal-window.c:1964 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../src/terminal-window.c:1969 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Encontrar _Seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:1974 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Encontrar _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1979 +#: ../src/terminal-window.c:1938 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Limpar o realce de texto" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir para a _linha..." -#: ../src/terminal-window.c:1990 +#: ../src/terminal-window.c:1949 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Procura _incremental..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "Change _Profile" msgstr "Alterar _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1999 +#: ../src/terminal-window.c:1958 msgid "_Previous Profile" msgstr "Perfil _Anterior" -#: ../src/terminal-window.c:2004 +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Next Profile" msgstr "Perfil _Seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:2009 +#: ../src/terminal-window.c:1968 msgid "_Set Title…" msgstr "_Definir título…" -#: ../src/terminal-window.c:2013 +#: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Definir codificação de _caracteres" -#: ../src/terminal-window.c:2015 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: ../src/terminal-window.c:2020 +#: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reiniciar e _limpar" -#: ../src/terminal-window.c:2027 +#: ../src/terminal-window.c:1986 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Adicionar ou remover…" -#: ../src/terminal-window.c:2034 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:2039 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:2044 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover separador para a _esquerda" -#: ../src/terminal-window.c:2049 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover separador para a _direita" -#: ../src/terminal-window.c:2054 +#: ../src/terminal-window.c:2013 msgid "_Detach tab" msgstr "_Destacar separador" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:2066 +#: ../src/terminal-window.c:2025 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/terminal-window.c:2073 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar mensagem para…" -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar endereço eletrónico" -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "C_all To…" msgstr "Telefon_ar para…" -#: ../src/terminal-window.c:2088 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar endereço de chamada" -#: ../src/terminal-window.c:2093 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir o Link" -#: ../src/terminal-window.c:2098 +#: ../src/terminal-window.c:2057 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar o Endereço do Link" -#: ../src/terminal-window.c:2102 +#: ../src/terminal-window.c:2061 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfis" -#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617 +#: ../src/terminal-window.c:2088 ../src/terminal-window.c:3573 msgid "C_lose Window" msgstr "Fechar jane_la" -#: ../src/terminal-window.c:2139 +#: ../src/terminal-window.c:2098 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Sair de _ecrã completo" -#: ../src/terminal-window.c:2143 +#: ../src/terminal-window.c:2102 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _introdução" -#: ../src/terminal-window.c:2150 +#: ../src/terminal-window.c:2109 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menu" -#: ../src/terminal-window.c:2156 +#: ../src/terminal-window.c:2115 msgid "_Full Screen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../src/terminal-window.c:3604 +#: ../src/terminal-window.c:3560 msgid "Close this window?" msgstr "Fechar esta janela?" -#: ../src/terminal-window.c:3604 +#: ../src/terminal-window.c:3560 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fechar esta consola?" -#: ../src/terminal-window.c:3608 +#: ../src/terminal-window.c:3564 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2834,7 +2872,7 @@ msgstr "" "Ainda existem processos em execução em algumas consolas desta janela. Se " "fechar a consola, perde os processos." -#: ../src/terminal-window.c:3612 +#: ../src/terminal-window.c:3568 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." @@ -2842,30 +2880,30 @@ msgstr "" "Ainda existe um processo em execução nesta consola. Se fechar a consola, " "perde o processo." -#: ../src/terminal-window.c:3617 +#: ../src/terminal-window.c:3573 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fechar conso_la" -#: ../src/terminal-window.c:3683 +#: ../src/terminal-window.c:3639 msgid "Could not save contents" msgstr "Não foi possível guardar o conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:3707 +#: ../src/terminal-window.c:3663 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/terminal-window.c:4226 +#: ../src/terminal-window.c:4186 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/terminal-window.c:4411 +#: ../src/terminal-window.c:4371 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuições:" -#: ../src/terminal-window.c:4430 +#: ../src/terminal-window.c:4390 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Um emulador de consola para o ambiente de trabalho MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4437 +#: ../src/terminal-window.c:4397 msgid "translator-credits" msgstr "créditos de tradução" -- cgit v1.2.1