From 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Sun, 6 Nov 2011 17:13:49 -0300 Subject: initial --- po/sk.po | 2404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2404 insertions(+) create mode 100644 po/sk.po (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..4d82606 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,2404 @@ +# translation of mate-terminal.mate-2-6.po to Slovak +# translation of mate-terminal.HEAD.po to Slovak +# translation of sk.po to Slovak +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Višňovský , 2002. +# Stanislav Visnovsky , 2003. +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Marcel Telka , 2005, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-14 07:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-14 07:35+0200\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-profile.c:253 +#: ../src/terminal-window.c:1256 ../src/terminal.c:1208 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Použiť príkazový riadok" + +#: ../src/encoding.c:56 +msgid "Current Locale" +msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie" + +#: ../src/encoding.c:59 ../src/encoding.c:85 ../src/encoding.c:128 +#: ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:200 +msgid "Western" +msgstr "Západná" + +#: ../src/encoding.c:61 ../src/encoding.c:130 ../src/encoding.c:156 +#: ../src/encoding.c:196 +msgid "Central European" +msgstr "Stredoeurópska" + +#: ../src/encoding.c:63 +msgid "South European" +msgstr "Juhoeurópska" + +#: ../src/encoding.c:65 ../src/encoding.c:81 ../src/encoding.c:210 +msgid "Baltic" +msgstr "Pobaltská" + +#: ../src/encoding.c:67 ../src/encoding.c:132 ../src/encoding.c:145 +#: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:160 ../src/encoding.c:198 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: ../src/encoding.c:69 ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:154 +#: ../src/encoding.c:208 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabská" + +#: ../src/encoding.c:71 ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:202 +msgid "Greek" +msgstr "Grécka" + +#: ../src/encoding.c:73 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrejská vizuálna" + +#: ../src/encoding.c:75 ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:172 +#: ../src/encoding.c:206 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejská" + +#: ../src/encoding.c:77 ../src/encoding.c:134 ../src/encoding.c:180 +#: ../src/encoding.c:204 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecká" + +#: ../src/encoding.c:79 +msgid "Nordic" +msgstr "Severská" + +#: ../src/encoding.c:83 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltská" + +#: ../src/encoding.c:87 ../src/encoding.c:178 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunská" + +#: ../src/encoding.c:90 ../src/encoding.c:92 ../src/encoding.c:94 +#: ../src/encoding.c:96 ../src/encoding.c:98 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/encoding.c:101 +msgid "Armenian" +msgstr "Arménska" + +#: ../src/encoding.c:103 ../src/encoding.c:105 ../src/encoding.c:114 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradičná čínska" + +#: ../src/encoding.c:107 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Azbuka/Ruská" + +#: ../src/encoding.c:110 ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:185 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonská" + +#: ../src/encoding.c:112 ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:147 +#: ../src/encoding.c:191 +msgid "Korean" +msgstr "Kórejská" + +#: ../src/encoding.c:117 ../src/encoding.c:119 ../src/encoding.c:121 +#: ../src/encoding.c:125 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Zjednodušená čínska" + +#: ../src/encoding.c:123 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínska" + +#: ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:182 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Azbuka/Ukrajinská" + +#: ../src/encoding.c:158 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvátska" + +#: ../src/encoding.c:162 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindská" + +#: ../src/encoding.c:164 +msgid "Persian" +msgstr "Farsí" + +#: ../src/encoding.c:168 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžaratská" + +#: ../src/encoding.c:170 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhská" + +#: ../src/encoding.c:174 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandská" + +#: ../src/encoding.c:187 ../src/encoding.c:193 ../src/encoding.c:212 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamská" + +#: ../src/encoding.c:189 +msgid "Thai" +msgstr "Thajská" + +#: ../src/encoding.c:378 +msgid "User Defined" +msgstr "Používateľská" + +#: ../src/encoding.c:742 ../src/encoding.c:806 +msgid "_Description" +msgstr "_Popis" + +#: ../src/encoding.c:751 ../src/encoding.c:815 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kódovacia stránka" + +#: ../src/encoding.c:982 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny zoznamu kódovaní. " +"(%s)\n" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 +msgid "Foreground and Background" +msgstr "Popredie a pozadie" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 +msgid "Scrolling" +msgstr "História" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 +msgid "Title" +msgstr "Titulok" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" +"Poznámka: Tieto farby budú dostupné terminálovým aplikáciám." +"" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 +msgid "" +"Note: The command running inside the terminal may " +"dynamically set a new title." +msgstr "" +"Poznámka: Príkaz bežiaci v termináli môže dynamicky " +"nastavovať nový titulok." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "" +"Poznámka: Tieto volby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie " +"nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovať v " +"prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximálne" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 +msgid "" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"Control-H" +msgstr "" +"ASCII DEL\n" +"Escape sekvencia\n" +"Control-H" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Dostupné kódovania:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 +msgid "Add encoding to menu." +msgstr "Pridať kódovanie do menu." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Pridať alebo dostrániť kódovanie terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 +msgid "Background _image" +msgstr "_Obrázok pozadia" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Obrázok na pozadí sa _posúva" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 +msgid "Built-_in schemes:" +msgstr "Za_budované schémy:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Za_budované schémy:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvoriť" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 +msgid "Choose A Profile Icon" +msgstr "Vyberte ikonu profilu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Vyberte písmo terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Vyberte farbu textu terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 +msgid "Color _palette:" +msgstr "_Paleta farieb:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Vlastný príkaz:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +msgstr "Vypnúť všetky _skratky v menu (ako Alt-S pre otvorenie menu Súbor)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 +msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Vypnúť _kláves pre prístup k menu (štandardne F10)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kódovania zobrazené v menu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Opustiť terminál\n" +"Reštartovať príkaz\n" +"Podržať terminál otvorený" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Súbor obrázka:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Počiatočný _titulok:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 ../src/terminal-accels.c:105 +msgid "New Profile" +msgstr "Nový profil" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Na ľavej strane\n" +"Na pravej strane\n" +"Zakázané" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor profilov" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 +msgid "Profile _icon:" +msgstr "_Ikona profilu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Názov profilu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 +msgid "Remove encoding from menu." +msgstr "Odstrániť kódovanie z menu." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 +msgid "" +"Replaces initial title\n" +"Goes before initial title\n" +"Goes after initial title\n" +"Isn't displayed" +msgstr "" +"Nahradí počiatočný titulok\n" +"Prejde pred počiatočný titulok\n" +"Prejde za počiatočný titulok\n" +"Nie je zobrazené" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "S_pustiť tento program namiesto shellu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Response" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Tieňované priesvitné pozadie alebo pozadie s obrázkom:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 +msgid "Sc_roll on output" +msgstr "Posunúť pri _výstupe" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 +msgid "Scr_ollback:" +msgstr "Pamätať si _riadkov:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Posunúť pri stlačení _klávesu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 +msgid "Scrolling" +msgstr "História" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vybrať obrázok pozadia" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znaky pre výber _slov:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zvonček terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titulok a príkaz" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 +msgid "Use colors from s_ystem theme" +msgstr "Použiť farby _systémovej témy" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Po _skončení príkazu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Povoliť tučný text" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 +msgid "_Background color:" +msgstr "Farba _pozadia:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Kláves _Backspace generuje:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Založiť na:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete generuje:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "_Dynamicky nastaviť titulok:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 +msgid "_Font:" +msgstr "_Písmo:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 +msgid "_None (use solid color)" +msgstr "Ž_iadny (použiť farebnú výplň)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Meno _profilu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Obnoviť štandardné hodnoty pre voľby kompatibility" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Pamätať si riadkov:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Klávesové skratky:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 +msgid "_Text color:" +msgstr "Farba _textu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Priesvitné pozadie" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Použiť _systémové písmo s pevnou šírkou" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 +msgid "_lines" +msgstr "_riadkov" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 +msgid "kilo_bytes" +msgstr "kilo_bajtov" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Podmnožina dostupných kódovaní, ktorá bude v menu Kódovania. Toto je zoznam, " +"ktorý sa tam objaví. Špeciálne kódovanie \"current\" označuje kódovanie pre " +"aktuálne lokálne nastavenie." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Hodnota medzi 0.0 a 1.0 určujúca o koľko sa má stmaviť obrázok na pozadí. " +"0.0 znamená vôbec, 1.0 úplne tmavý. V aktuálnej implementácii sú možné iba " +"dve úrovne tmavosti, takže sa nastavenie chová ako pravdivostná hodnota, kde " +"0.0 vypína tento efekt." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre odpojenie aktuálnej karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom " +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre presunutie aktuálnej karty vľavo. Zadaný ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre presunutie aktuálnej karty vpravo. Zadaný ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Akcelerátora na odpojenie aktuálnej karty." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Akcelerátor na presunutie aktuálnej karty vľavo." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Akcelerátor na presunutie aktuálnej karty vpravo." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Meno písma pre Pango. Napríklad \"Sans 12\" alebo \"Monospace Bold 14\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "" +"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " +"format of X font names." +msgstr "" +"Meno písma pre X. Detaily o formáte mena nájdete v manuálovej stránke X " +"(príkaz \"man X\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background image" +msgstr "Obrázok na pozadí" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Background type" +msgstr "Typ pozadia" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Znaky, ktoré sa považujú za súčasť \"slova\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Vlastný príkaz spustený namiesto shellu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Štandardná farba pozadia terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Štandardná farba pozadia terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle " +"HTML alebo meno farby, ako je \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Štandardná farba textu v termináli" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Štandardná farba textu terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle " +"HTML alebo meno farby, ako je \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Efekt klávesu Backspace" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Efekt klávesu Delete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Meno súboru s obrázkom na pozadí" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "Zvýrazniť výzvy S/Key" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Ako veľmi stmaviť obrázok na pozadí" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Menu profilu pre používateľa" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Menu profilu pre používateľa." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Ikona pre okno terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Ikona používaná na kartách a oknách, ktoré obsahujú tento profil." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Ak aplikácia v termináli nastaví titulok (typicky sa to robí pomocou " +"nastavenia premennej shellu), dynamický titulok môžete nahradiť nastavený, " +"byť pred ním, za ním alebo ho nahradiť. Možné hodnoty sú \"replace\", " +"\"before\", \"after\", a \"ignore\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "Ak je toto true, aplikácie môžu používať tučné písmo." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Ak je toto true a aplikácia pošle sekvenciu pre zvonček terminálu, žiadny " +"zvuk sa neozve." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " +"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " +"these situations." +msgstr "" +"Ak je toto true, vyhladzovanie písma bude vypnuté pri behu bez rozšírenia X " +"RENDER, čo významne zvýši výkon v týchto situáciach." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Ak je toto true, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Ak je toto true, obrázok na pozadí sa bude posúvať spolu s textom. Ak je " +"false, obrázok bude na pevnej pozícii a text sa bude nad ním posúvať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Ak je toto true, príkaz v terminále bude spustený ako prihlasovací shell. " +"(argv[0] bude mať pred sebou pomlčku.)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Ak je true, systémové záznamy o prihlásení budú aktualizované pri spustení " +"príkazu v termináli." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Ak je true, terminál bude používať štandardné písmo prostredia, ak je s " +"pevnou šírkou (a inak čo najbližšie písmo)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Ak je true, pre terminál sa použije farebná schéma témy pre textové polia " +"namiesto farieb zadaných používateľom." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Ak je true, hodnota custom_command sa použije namiesto príkazu pre spustenie " +"shellu." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Ak je true, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec histórie." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre zobrazenie dialógu pre vytvorenie profilu. Zadaný ako " +"reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak " +"nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu " +"nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre zatvorenie karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, " +"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre zatvorenie okna. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, " +"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre kopírovanie vybraného textu do schránky. Zadaný ako reťazec " +"v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre spustenie Pomocníka. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, " +"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre zväčšenie písma. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, " +"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre zmenšenie písma. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, " +"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre použitie normálnej veľkosti písma. Zadaný ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre otvorenie novej karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom " +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre otvorenie nového okna. Zadaný ako reťazec v rovnakom " +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre vloženie textu zo schránky. Zadaný ako reťazec v rovnakom " +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre prepnutie do celoobrazovkového režimu. Zadaný ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre vyčistenie a reštart terminálu. Zadaný ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre reštart terminálu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, " +"ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre nastavenie titulku terminálu. Zadaný ako reťazec v rovnakom " +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre prepnutie na nasledujúcu kartu. Zadaný ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre prepnutie na predchádzajúcu kartu. Zadaný ako reťazec v " +"rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte " +"špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude " +"existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Akcelerátor pre prepnutie zobrazenia menu. Zadaný ako reťazec v rovnakom " +"formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu " +"\"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Klávesová skratka pre zatvorenie karty" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Klávesová skratka pre pre zatvorenie okna" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Klávesová skratka pre skopírovanie textu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Klávesová skratka pre pre vytvorenie nového profilu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Klávesová skratka pre spustenie Pomocníka" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Klávesová skratka pre pre použitie väčšieho písma" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Klávesová skratka pre použitie písma normálnej veľkosti" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Klávesová skratka pre použitie menšieho písma" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Klávesová skratka pre otvorenie novej karty" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Klávesová skratka pre otvorenie nového okna" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Klávesová skratka pre vloženie textu zo schránky" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Klávesová skratka pre vyčistenie terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Klávesová skratka pre reštart terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Klávesová skratka pre nastavenie titulku terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na nasledujúcu kartu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na predchádzajúcu kartu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie do celoobrazovkového režimu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie zobrazenia menu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Zoznam dostupných kódovaní" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "List of profiles" +msgstr "Zoznam profilov" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"Zoznam známych profilov. Obsahuje reťazce pre podpriečinky relatívne k /apps/" +"mate-terminal/profiles." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Normálne môžete aktivovať menu pomocou F10. Toto je možné upraviť pomocou " +"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Táto voľba umožňuje štandardný " +"akcelerátor menu vypnúť." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" +"Počet riadkov uchovávanej histórie. V termináli sa môžete presúvať po " +"histórii až po tento počet riadkov. Riadky, ktoré sa nezmestia do tohto " +"počtu budú zahodené. Hlavným cieľom tejto voľby je obmedzenie množstva " +"pamäti, ktorú terminál používa." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Paleta pre aplikácie v termináli" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Zobraziť dialóg pri kliknutí na dotaz odpovede výzvy S/Key. Zadaním hesla do " +"dialógu ho pošlete na terminál." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Pozícia posuvníka" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Možné hodnoty sú \"close\" pre zatvorenie terminálu a \"restart\" pre " +"reštart." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Profil používaný pri otvorení nového okna alebo karty. Musí byť v zozname " +"profile_list." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Profil použitý pri spustení nového terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "Spustiť tento príkaz namiesto shellu, ak je use_custom_command true." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Nastaví, ktorý kód generuje kláves Backspace. Možné hodnoty sú \"ascii-del\" " +"pre znak ASCII DEL, \"control-h\" pre Control-H (označované ako ASCII BS), " +"\"escape-sequence\" pre sekvenciu typicky priradenú backspace alebo delete. " +"\"ascii-del\" je normálne považované za správnu hodnotu pre kláves Backspace." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Nastaví, ktorý kód generuje kláves Delete. Možné hodnoty sú \"ascii-del\" " +"pre znak ASCII DEL, \"control-h\" pre Control-H (označované ako ASCII BS), " +"\"escape-sequence\" pre sekvenciu typicky priradenú backspace alebo delete. " +"\"escape-sequence\" je normálne považované za správnu hodnotu pre kláves " +"Delete." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"Terminály používajú 16-farebnú paletu, ktorú môže použiť aplikácia v " +"termináli. Toto je táto paleta zadaná ako dvojbodkami oddelený zoznam mien " +"farieb. Farby môžu byť aj v hexadecimálnom formáte, napr. \"#FF00FF\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Titulok terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Titulok zobrazený v okne alebo karte terminálu. Tento titulok je možné " +"nahradiť alebo kombinovať s titulkom zadaným v termináli v závislosti na " +"hodnote title_mode." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"True, ak sa má v nových oknách zobraziť menu v oknách/kartách s týmto " +"profilom." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +msgstr "" +"Typ pozadia terminálu. Môže byť \"solid\" pre plnú farbu, \"image\" pre " +"obrázok a \"transparent\" pre pseudo-priesvitné pozadie." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Čo robiť s dynamickým titulkom" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Čo robiť s terminálom po ukončení potomka" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Pri výbere textu po slovách sa považuje sekvencia týchto znakov za jedno " +"slovo. Rozsahy sa zadávajú ako \"A-Z\". Pomlčka (bez významu rozsah) musí " +"byť zadaná ako prvý znak." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" +"Kam umiestniť posuvník terminálu. Možnosti sú \"left\", \"right\" a " +"\"disabled\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Či má menu obsahovať akcelerátory" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "Či má byť povolená štandardná klávesová skratka GTK pre aktiváciu menu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Či povoliť tučný text" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okna terminálu, ktoré má viac ako jednu " +"otvorenú kartu." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okien terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +msgstr "Či vypnúť vyhladzovani bez rozšírenia X RENDER" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Či majú byť v menu akcelerátory Alt+písmeno. Je možné, že by boli v " +"konflikte s klávesami v programe, ktorý beží v termináli. Preto je možné ich " +"vypnúť." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Či sa má príkaz v termináli spustiť ako prihlasovací shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Či sa má spustiť vlastný program namiesto shellu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Či sa má posúvať obrázok na pozadí" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri stlačení klávesu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri novom výstupe" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Či sa má zobrazovať menu v nových oknách a kartách" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Či má byť terminálový zvonček potichu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Či aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Či použiť farby z témy pre prvok terminálu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Či použiť systémové písmo" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Čierna na svetložltom" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Black on white" +msgstr "Čierna na bielom" + +#: ../src/profile-editor.c:54 +msgid "Gray on black" +msgstr "Šedá na čiernom" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Zelená na čiernom" + +#: ../src/profile-editor.c:58 +msgid "White on black" +msgstr "Biela na čiernom" + +#: ../src/profile-editor.c:71 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: ../src/profile-editor.c:72 +msgid "Linux console" +msgstr "Linuxová konzola" + +#: ../src/profile-editor.c:73 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../src/profile-editor.c:74 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#: ../src/profile-editor.c:881 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/profile-editor.c:885 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/profile-editor.c:1195 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Vyberte farbu palety %d" + +#: ../src/profile-editor.c:1199 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Položka palety %d" + +#: ../src/profile-editor.c:1476 +#, c-format +msgid "Editing Profile \"%s\"" +msgstr "Úprava profilu \"%s\"" + +#: ../src/skey-popup.c:127 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva S/Key." + +#: ../src/skey-popup.c:138 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva OTP." + +#: ../src/terminal-accels.c:101 +msgid "New Tab" +msgstr "Nová karta" + +#: ../src/terminal-accels.c:103 +msgid "New Window" +msgstr "Nové okno" + +#: ../src/terminal-accels.c:107 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zavrieť kartu" + +#: ../src/terminal-accels.c:109 +msgid "Close Window" +msgstr "Zavrieť okno" + +#: ../src/terminal-accels.c:115 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: ../src/terminal-accels.c:117 +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Skryť a zobraziť menu" + +#: ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: ../src/terminal-accels.c:127 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zväčšiť" + +#: ../src/terminal-accels.c:129 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšiť" + +#: ../src/terminal-accels.c:131 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normálna veľkosť" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 ../src/terminal-screen.c:1802 +msgid "Set Title" +msgstr "Nastaviť titulok" + +#: ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "Reset" +msgstr "Vrátiť" + +#: ../src/terminal-accels.c:141 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Vrátiť a vymazať" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu" + +#: ../src/terminal-accels.c:151 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Presunúť kartu vľavo" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Presunúť kartu vpravo" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Odpojiť kartu" + +#: ../src/terminal-accels.c:160 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Go" +msgstr "Prejsť" + +#: ../src/terminal-accels.c:170 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: ../src/terminal-accels.c:257 ../src/terminal-profile.c:306 +#: ../src/terminal-screen.c:192 ../src/terminal.c:1267 +#, c-format +msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgstr "Nastala chyba pri načítavaní konfigurácie z %s (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:271 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny klávesových " +"skratiek. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:312 +#, c-format +msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgstr "Nastala chyba pri načítavaní klávesových skratiek. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:328 +#, c-format +msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +msgstr "Konfiguračná hodnota kľúča %s nie je platná, hodnota je \"%s\".\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:351 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menubar access " +"keys. (%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítavaní konfiguračnej hodnoty, či sa majú používať " +"klávesové skratky v menu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:365 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " +"menubar access keys (%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny zobrazenie " +"akcelerátorov v menu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:376 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menu " +"accelerators. (%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítavaní konfiguračnej hodnoty, či sa majú používať " +"klávesové skratky v menu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:392 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny " +"user_menu_accelerators. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:661 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" + +#: ../src/terminal-accels.c:724 +#, c-format +msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgstr "Chyba pri uložení zmeny akcelerátora do konfiguračnej databáze: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:915 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "Klávesová skratka \"%s\" je už priradená k akcii \"%s\"" + +#: ../src/terminal-accels.c:1013 +#, c-format +msgid "Error setting %s config key: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní kľúča %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1044 +#, c-format +msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní kľúča use_menu_accelerators: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1171 +msgid "_Action" +msgstr "_Akcia" + +#: ../src/terminal-accels.c:1190 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Klávesová skratka" + +#: ../src/terminal-profile.c:321 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " +"(%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny profilu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1046 +#, c-format +msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť ikonu \"%s\" pre profil terminálu \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1060 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu \"%s\" pre profil terminálu \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť obrázok pozadia \"%s\" pre profil terminálu \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1244 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať obrázok pozadia \"%s\" pre profil terminálu \"%s\": %" +"s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1926 +#, c-format +msgid "" +"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgstr "" +"MATE Terminál: Meno písma \"%s\" nastavené v konfiguračnej databázi, nie je " +"platné.\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2228 +#, c-format +msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +msgstr "Chyba pri získavaní štandardnej hodnoty pre %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2234 +#, c-format +msgid "There wasn't a default value for %s\n" +msgstr "Pre %s nie je definovaná štandardná hodnota.\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2249 +#, c-format +msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavení klávesu %s na štandardný: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní konfiguračného adresára %s (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2510 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of changes to default " +"profile. (%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny štandardného " +"profilu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2557 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaily" + +#: ../src/terminal-profile.c:2983 ../src/terminal.c:1910 +#, c-format +msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní profilu \"%s\"" + +#: ../src/terminal-profile.c:3079 +msgid "There was an error deleting the profiles" +msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní profilov" + +#: ../src/terminal-profile.c:3182 +#, c-format +msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgstr "Nepodarilo sa spracovať reťazec \"%s\" ako farebnú paletu\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:3191 +#, c-format +msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +msgstr[0] "Paleta obsahuje %d položiek namiesto %d\n" +msgstr[1] "Paleta obsahuje %d položku namiesto %d\n" +msgstr[2] "Paleta obsahuje %d položky namiesto %d\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:208 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny písma s pevnou " +"šírkou. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1060 +#, c-format +msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +msgstr "Nastal problém s príkazom pre tento terminál: %s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1831 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulok:" + +#: ../src/terminal-screen.c:1948 +#, c-format +msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Typ text/plain pustený do okna terminálu, má neplatný formát (%d) alebo " +"dĺžku (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1971 +#, c-format +msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Farba pustená do okna terminálu, má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2014 +#, c-format +msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"URL Mozilla pustené do okna terminálu má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%" +"d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2063 +#, c-format +msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Zoznam URI pustený do okna terminálu má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%" +"d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2122 +#, c-format +msgid "" +"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Meno súboru pustené do okna terminálu má neplatný formát (%d) alebo dĺžku (%" +"d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2148 +#, c-format +msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +msgstr "Chyba pri prevode URI \"%s\" na meno súboru: %s\n" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:201 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Prepnúť na túto kartu" + +#: ../src/terminal-widget-vte.c:594 +#, c-format +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní procesov pre tento terminál" + +#: ../src/terminal-window.c:404 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:408 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1092 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1093 ../src/terminal-window.c:1103 +#: ../src/terminal-window.c:1209 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Otvoriť _terminál" + +#: ../src/terminal-window.c:1094 ../src/terminal-window.c:1106 +#: ../src/terminal-window.c:1212 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Otvoriť ka_rtu" + +#: ../src/terminal-window.c:1095 ../src/terminal.c:2502 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../src/terminal-window.c:1096 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: ../src/terminal-window.c:1097 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminál" + +#: ../src/terminal-window.c:1098 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Karty" + +#: ../src/terminal-window.c:1099 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../src/terminal-window.c:1109 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Nový _profil…" + +#: ../src/terminal-window.c:1112 ../src/terminal-window.c:1218 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Zatvoriť kartu" + +#: ../src/terminal-window.c:1115 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavrieť okno" + +#: ../src/terminal-window.c:1126 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "P_rofily…" + +#: ../src/terminal-window.c:1129 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Klávesové skratky…" + +#: ../src/terminal-window.c:1132 +msgid "C_urrent Profile…" +msgstr "_Aktuálny profil…" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1148 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Zmeniť _profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1149 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Nastaviť titulok…" + +#: ../src/terminal-window.c:1152 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov" + +#: ../src/terminal-window.c:1153 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reštartovať" + +#: ../src/terminal-window.c:1156 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Reštartovať a _vymazať" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1161 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Pridať alebo odstrániť…" + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1166 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Predchádzajúca karta" + +#: ../src/terminal-window.c:1169 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Nasledujúca karta" + +#: ../src/terminal-window.c:1172 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Presunúť kartu _vľavo" + +#: ../src/terminal-window.c:1175 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" + +#: ../src/terminal-window.c:1178 +msgid "_Detach tab" +msgstr "O_dpojiť kartu" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1183 +msgid "_Contents" +msgstr "O_bsah" + +#: ../src/terminal-window.c:1186 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1191 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Odoslať poštu pre..." + +#: ../src/terminal-window.c:1194 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty" + +#: ../src/terminal-window.c:1197 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvoriť odkaz" + +#: ../src/terminal-window.c:1200 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" + +#: ../src/terminal-window.c:1215 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Za_tvoriť okno" + +#: ../src/terminal-window.c:1221 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Metó_dy vstupu" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1227 +msgid "Show Menu_bar" +msgstr "Zobraziť _menu" + +#: ../src/terminal-window.c:1231 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../src/terminal-window.c:1621 +msgid "Close tab" +msgstr "Zatvoriť kartu" + +#: ../src/terminal-window.c:2274 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Zatvoriť všetky karty?" + +#: ../src/terminal-window.c:2276 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." +msgstr[0] "Toto okno má otvorených %d kariet. Zatvorením okna ich zatvoríte." +msgstr[1] "Toto okno má otvorenú jednu kartu. Zatvorením okna ju zatvoríte." +msgstr[2] "Toto okno má otvorené %d karty. Zatvorením okna ich zatvoríte." + +#: ../src/terminal-window.c:2285 +msgid "Close All _Tabs" +msgstr "Zatvoriť všetky _karty" + +#: ../src/terminal-window.c:2675 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"MATE Terminál je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať " +"podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free " +"Software Foundation a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho " +"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie." + +#: ../src/terminal-window.c:2679 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"MATE Terminál je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " +"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo " +"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej " +"verejnej licencii GNU." + +#: ../src/terminal-window.c:2683 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s MATE " +"Terminálom. Ak nie, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/terminal-window.c:2693 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminál" + +#: ../src/terminal-window.c:2695 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:2700 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Stanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\n" +"Marcel Telka " + +#: ../src/terminal.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Option '%s' is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"window-with-profile' option\n" +msgstr "" +"Možnosť '%s' nie je viac podporovaná touto verziou programu mate-terminal. " +"Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a použiť novú " +"možnosť --window-with-profile.\n" + +#: ../src/terminal.c:347 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +msgstr "Argument pre \"%s\" nie je platný príkaz: %s\n" + +#: ../src/terminal.c:515 ../src/terminal.c:549 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Možnoť \"%s\" zadaná dvakrát pre jedno okno\n" + +#: ../src/terminal.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line\n" +msgstr "Možnosť \"%s\" vyžaduje zadanie príkazu vo zvyšku príkazového riadku\n" + +#: ../src/terminal.c:719 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +msgstr "\"%s\" nie je platný faktor zväčšenia\n" + +#: ../src/terminal.c:727 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Faktor zväčšenia \"%g\" je príliš malý, použijem %g\n" + +#: ../src/terminal.c:735 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Faktor zväčšenia \"%g\" je príliš veľký, použijem %g\n" + +#: ../src/terminal.c:854 +#, c-format +msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +msgstr "Pre možnosť \"%s\" nezadaný argument\n" + +#: ../src/terminal.c:876 +#, c-format +msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +msgstr "Možnosť \"%s\" vyžaduje argument\n" + +#: ../src/terminal.c:988 +#, c-format +msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +msgstr "Profil '%s' neexistuje, použije sa štandardný profil\n" + +#: ../src/terminal.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri prihlasovaní sa k upozorneniam na zmeny zoznamu profilov. " +"(%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:1555 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1621 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgstr "Nastala chyba pri získavaní zoznamu profilov terminálu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"Už máte profil s názvom \"%s\". Chcete vytvoriť iný profil s rovnakým názvom?" + +#: ../src/terminal.c:1893 +msgid "" +"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +msgstr "Profil, ktorý ste vybrali ako základ pre nový profil, už neexistuje" + +#: ../src/terminal.c:1985 +msgid "Enter profile name" +msgstr "Zadajte meno profilu" + +#: ../src/terminal.c:1995 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Vyberte profil pre predlohu" + +#: ../src/terminal.c:2134 +msgid "Profile list" +msgstr "Zoznam profilov" + +#: ../src/terminal.c:2203 +msgid "You must select one or more profiles to delete." +msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden profil na odstránenie." + +#: ../src/terminal.c:2214 +msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +msgstr "Musíte mať aspoň jeden profil. Nemôžete odstrániť všetky." + +#: ../src/terminal.c:2222 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Odstrániť týchto %d profilov?\n" +msgstr[1] "Odstrániť tento profil?\n" +msgstr[2] "Odstrániť tieto %d profily?\n" + +#: ../src/terminal.c:2243 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Odstrániť profil \"%s\"?" + +#: ../src/terminal.c:2265 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Odstrániť profil" + +#: ../src/terminal.c:2538 +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: ../src/terminal.c:2579 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profily:" + +#: ../src/terminal.c:2611 +msgid "Click to open new profile dialog" +msgstr "Kliknutím otvoríte dialóg pre nový profil" + +#: ../src/terminal.c:2619 +msgid "Click to open edit profile dialog" +msgstr "Kliknutím otvoríte dialóg pre úpravu profilu" + +#: ../src/terminal.c:2627 +msgid "Click to delete selected profile" +msgstr "Kliknutím odstránite vybraný profil" + +#: ../src/terminal.c:2632 +msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +msgstr "Profil _použitý pri spustení nového terminálu:" + +#: ../src/terminal.c:2688 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Kliknutím vyberiete profil" + +#: ../src/terminal.c:3052 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Nastala chyba pri zobrazení pomocníka: %s" + +#: ../src/terminal.c:3123 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly." +msgstr "" +"Súbor \"%s\" chýba. To asi znamená, že aplikácia bola nainštalovaná " +"nesprávne." + +#: ../src/terminal.c:3163 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the address \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť adresu \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../src/terminal.c:3193 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +msgstr "Spustiť argument tejto možnosti v termináli." + +#: ../src/terminal.c:3202 +msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +msgstr "Spustiť zvyšok príkazového riadku v termináli." + +#: ../src/terminal.c:3211 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " +"of these options can be provided." +msgstr "" +"Otvoriť nové okno s kartou pre daný profil. Môže sa zadať viac ako jedna " +"táto možnosť." + +#: ../src/terminal.c:3220 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " +"these options can be provided." +msgstr "" +"Otvoriť nové okno s kartou pre daný profil. Môže sa zadať viac ako jedna " +"táto možnosť." + +#: ../src/terminal.c:3221 ../src/terminal.c:3239 +msgid "PROFILENAME" +msgstr "MENOPROFILU" + +#: ../src/terminal.c:3229 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil. Môže sa zadať " +"viac ako jedna táto možnosť." + +#: ../src/terminal.c:3238 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne pre daný profil. Môže sa zadať " +"viac ako jedna táto možnosť." + +#: ../src/terminal.c:3247 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Otvoriť nové okno s kartou pre dané ID profilu. Používané interne pre " +"ukladanie sedení." + +#: ../src/terminal.c:3248 ../src/terminal.c:3257 +msgid "PROFILEID" +msgstr "IDPROFILU" + +#: ../src/terminal.c:3256 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne pre dané ID profilu. Používané " +"interne pre ukladanie sedení." + +#: ../src/terminal.c:3265 +msgid "" +"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " +"be specified once for each window you create from the command line." +msgstr "" +"Nastaviť úlohu pre naposledy zadané okno. Použije sa iba pre jedno okno. " +"Môže sa použiť raz pre každé okno vytvorené z príkazového riadku." + +#: ../src/terminal.c:3266 +msgid "ROLE" +msgstr "ÚLOHA" + +#: ../src/terminal.c:3274 +msgid "" +"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Zapnúť menu pre naposledy zadané okno. Použije sa iba pre jedno okno. Môže " +"sa použiť raz pre každé okno vytvorené z príkazového riadku." + +#: ../src/terminal.c:3283 +msgid "" +"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Vypnúť menu pre naposledy zadané okno. Použije sa iba pre jedno okno. Môže " +"sa použiť raz pre každé okno vytvorené z príkazového riadku." + +#: ../src/terminal.c:3292 +msgid "" +"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Nastaviť naposledy zadané okno do celoobrazovkového režimu. Použije sa iba " +"pre jedno okno. Môže sa použiť raz pre každé okno, ktoré vytvoríte z " +"príkazového riadku." + +#: ../src/terminal.c:3301 +msgid "" +"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +"window to be opened." +msgstr "" +"Špecifikácia geometrie X (popísané v manuálovej stránke \"X\"), môže sa " +"použiť raz pre každé otvorené okno." + +#: ../src/terminal.c:3302 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIA" + +#: ../src/terminal.c:3310 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Neregistrovať u aktivačného serveru, nesnažiť sa znovu použiť aktívny " +"terminál" + +#: ../src/terminal.c:3319 +msgid "Register with the activation nameserver [default]" +msgstr "Registrovať u aktivačného serveru [štandardné]" + +#: ../src/terminal.c:3328 +msgid "ID for startup notification protocol." +msgstr "ID pre protokol upozornenia na štartu." + +#: ../src/terminal.c:3337 +msgid "Set the terminal's title" +msgstr "Nastaviť titulok terminálu" + +#: ../src/terminal.c:3338 +msgid "TITLE" +msgstr "TITULOK" + +#: ../src/terminal.c:3346 +msgid "Set the terminal's working directory" +msgstr "Nastaviť pracovný priečinok terminálu" + +#: ../src/terminal.c:3347 ../src/terminal.c:3356 +msgid "DIRNAME" +msgstr "PRIEČINOK" + +#: ../src/terminal.c:3355 +msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +msgstr "Nastaviť štandardný pracovný priečinok terminálu. Interná hodnota" + +#: ../src/terminal.c:3364 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Nastaviť faktor zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)" + +#: ../src/terminal.c:3365 ../src/terminal.c:3374 +msgid "ZOOMFACTOR" +msgstr "FAKTORZVÄČŠENIA" + +#: ../src/terminal.c:3373 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Nastaviť poslednú zadanú kartu ako aktívnu v tomto okne" + +#: ../src/terminal.c:3553 ../src/terminal.c:3556 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE emulátor terminálu" + +#: ../src/terminal.c:3557 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "Zobraziť možnosti MATE Terminálu" + +#: ../src/terminal.c:3714 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " +"location. Factory mode disabled.\n" +msgstr "" +"Vyzerá to, že nemáte na správnom mieste nainštalovaný mate-terminal." +"server.\n" +"Vytváracie rozhranie vypnuté.\n" + +#: ../src/terminal.c:3717 +#, c-format +msgid "" +"Error registering terminal with the activation service; factory mode " +"disabled.\n" +msgstr "" +"Chyba pri registrácii terminálu v aktivačnej službe, vytváracie rozhranie " +"vypnuté.\n" + +#: ../src/terminal.c:3753 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +msgstr "Neporailo sa zistiť terminálový server od aktivačného serveru.\n" + +msgid "_Search" +msgstr "_Nájsť" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Nájsť..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Hľadať ďalej" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce" + +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Nájsť:" + +msgid "_Match case" +msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_Len celé slová" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "Hľadať _dozadu" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Zalamovať" -- cgit v1.2.1