From 3e271567b759ddac30c405ca6c6d8c0b66818ce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: monsta Date: Sat, 10 Dec 2016 23:13:20 +0300 Subject: sync with Transifex --- po/sv.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cbf438a..d8c94eb 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-28 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Claes-Göran Nydahl \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-05 22:13+0000\n" +"Last-Translator: monsta \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,13 +39,13 @@ msgid "" msgstr "

MATE Terminal är ett terminalemuleringsprogram som du kan använda för att få tillgång till ett UNIX-skal i MATE miljön. MATE Terminal emulerar xterm programmet som utvecklats av X Consortium. Det stöder genomskinliga bakgrunder, att öppna flera terminaler i ett enda fönster (flikar) och klickbara webbadresser.

MATE Terminal är en avknoppning av GNOME Terminal och en del av MATE Skrivbordsmiljön. Om du vill veta mer om MATE och MATE Terminal, besök projektets hemsida.

" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:3955 +#: ../src/terminal-window.c:4345 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE-terminal" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321 #: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:1998 +#: ../src/terminal-window.c:2185 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "" msgstr "Om det ska finnas åtkomsttangenter med Alt+bokstav för menyraden. De kan kollidera med en del program som körs inuti terminalfönstret, och det är därför möjligt att inaktivera dem." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Om GTK:s standardsnabbtangent för menyradsåtkomst är aktiverad" +msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Zooma ut" msgid "Normal Size" msgstr "Normal storlek" -#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726 +#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:4122 msgid "Set Title" msgstr "Ställ in titel" @@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "Välj basprofil" msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Det finns ingen profil \"%s\", använder standardprofilen\n" -#: ../src/terminal-app.c:1853 +#: ../src/terminal-app.c:1856 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ogiltig geometristräng \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2059 +#: ../src/terminal-app.c:2062 msgid "User Defined" msgstr "Avändardefinierad" @@ -2096,15 +2096,15 @@ msgstr "Visa flaggor för per-terminal" msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: ../src/terminal-screen.c:1460 +#: ../src/terminal-screen.c:1458 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Profil_inställningar" -#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837 +#: ../src/terminal-screen.c:1459 ../src/terminal-screen.c:1837 msgid "_Relaunch" msgstr "Sta_rta igen" -#: ../src/terminal-screen.c:1464 +#: ../src/terminal-screen.c:1462 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av barnprocessen för denna terminal" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:664 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2173,259 +2173,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:482 +#: ../src/terminal-window.c:670 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1668 +#: ../src/terminal-window.c:1856 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682 -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2111 msgid "Open _Terminal" msgstr "Öppna _terminalfönster" -#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687 -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1858 ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2116 msgid "Open Ta_b" msgstr "Öppna _flik" -#: ../src/terminal-window.c:1671 +#: ../src/terminal-window.c:1859 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/terminal-window.c:1672 +#: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/terminal-window.c:1673 +#: ../src/terminal-window.c:1861 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: ../src/terminal-window.c:1674 +#: ../src/terminal-window.c:1862 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1675 +#: ../src/terminal-window.c:1863 msgid "Ta_bs" msgstr "_Flikar" -#: ../src/terminal-window.c:1676 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/terminal-window.c:1692 +#: ../src/terminal-window.c:1880 msgid "New _Profile…" msgstr "Ny _profil..." -#: ../src/terminal-window.c:1697 +#: ../src/terminal-window.c:1885 msgid "_Save Contents" msgstr "_Spara innehåll" -#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938 +#: ../src/terminal-window.c:1890 ../src/terminal-window.c:2126 msgid "C_lose Tab" msgstr "S_täng flik" -#: ../src/terminal-window.c:1707 +#: ../src/terminal-window.c:1895 msgid "_Close Window" msgstr "Stän_g fönster" -#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918 +#: ../src/terminal-window.c:1912 ../src/terminal-window.c:2106 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Klistra in _filnamn" -#: ../src/terminal-window.c:1734 +#: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiler..." -#: ../src/terminal-window.c:1739 +#: ../src/terminal-window.c:1927 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Tan_gentbordsgenvägar..." -#: ../src/terminal-window.c:1744 +#: ../src/terminal-window.c:1932 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profil_inställningar" -#: ../src/terminal-window.c:1768 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1961 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök n_ästa" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1966 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök före_gående" -#: ../src/terminal-window.c:1783 +#: ../src/terminal-window.c:1971 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Töm markering" -#: ../src/terminal-window.c:1789 +#: ../src/terminal-window.c:1977 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå till _rad..." -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1982 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementell sökning..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1989 msgid "Change _Profile" msgstr "Ändra _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1991 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Föregående profil" -#: ../src/terminal-window.c:1808 +#: ../src/terminal-window.c:1996 msgid "_Next Profile" msgstr "_Nästa profil" -#: ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:2001 msgid "_Set Title…" msgstr "A_nge titel..." -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:2005 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ställ in _teckenkodning" -#: ../src/terminal-window.c:1819 +#: ../src/terminal-window.c:2007 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:2012 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Återställ och t_öm" -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: ../src/terminal-window.c:2019 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Lägg till eller ta bort..." -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:2026 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Föregående flik" -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:2031 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:2036 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytta flik till _vänster" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:2041 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytta flik till _höger" -#: ../src/terminal-window.c:1858 +#: ../src/terminal-window.c:2046 msgid "_Detach tab" msgstr "Koppla _loss flik" -#: ../src/terminal-window.c:1865 +#: ../src/terminal-window.c:2053 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2058 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:2065 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Skicka e-post till..." -#: ../src/terminal-window.c:1882 +#: ../src/terminal-window.c:2070 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiera e-postadress" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:2075 msgid "C_all To…" msgstr "Rin_g till…" -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2080 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopiera samtalsadress" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2085 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../src/terminal-window.c:1902 +#: ../src/terminal-window.c:2090 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2094 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134 +#: ../src/terminal-window.c:2121 ../src/terminal-window.c:3530 msgid "C_lose Window" msgstr "Stän_g fönster" -#: ../src/terminal-window.c:1943 +#: ../src/terminal-window.c:2131 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "L_ämna helskärm" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:2135 msgid "_Input Methods" msgstr "I_nmatningsmetoder" -#: ../src/terminal-window.c:1954 +#: ../src/terminal-window.c:2142 msgid "Show _Menubar" msgstr "Visa _menyrad" -#: ../src/terminal-window.c:1960 +#: ../src/terminal-window.c:2148 msgid "_Full Screen" msgstr "_Helskärmsläge" -#: ../src/terminal-window.c:3121 +#: ../src/terminal-window.c:3517 msgid "Close this window?" msgstr "Stäng detta fönster?" -#: ../src/terminal-window.c:3121 +#: ../src/terminal-window.c:3517 msgid "Close this terminal?" msgstr "Stäng denna terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3125 +#: ../src/terminal-window.c:3521 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Det finns fortfarande processer igång i några terminaler i detta fönster. Stängning av fönstret kommer att döda dem alla." -#: ../src/terminal-window.c:3129 +#: ../src/terminal-window.c:3525 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Det finns fortfarande en process igång i denna terminal. Stängning av terminalen kommer att döda den." -#: ../src/terminal-window.c:3134 +#: ../src/terminal-window.c:3530 msgid "C_lose Terminal" msgstr "S_täng terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3200 +#: ../src/terminal-window.c:3596 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunde inte spara innehåll" -#: ../src/terminal-window.c:3224 +#: ../src/terminal-window.c:3620 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: ../src/terminal-window.c:3743 +#: ../src/terminal-window.c:4139 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4328 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsgivare:" -#: ../src/terminal-window.c:3957 +#: ../src/terminal-window.c:4347 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "En terminalemulator för skrivbordsmiljön MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3964 +#: ../src/terminal-window.c:4354 msgid "translator-credits" msgstr "Christian Rose\nDaniel Nylander \nPatrik Nilsson \nRichard Hult\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." -- cgit v1.2.1