From 40098ea6296431400ff9d4d51a6e4b0f28b7804c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 7 Jun 2016 21:12:36 +0200 Subject: sync with Transiflex --- po/sv.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d65d4a4..4dd6615 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Patrik Nilsson , 2014 +# Claes-Göran Nydahl , 2016 # Erik, 2016 # Henrik Mattsson-Mårn , 2016 # Kristoffer Grundström , 2015 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 01:37+0000\n" +"Last-Translator: Claes-Göran Nydahl \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "" "clickable URLs.

MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " "of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " "and MATE Terminal, please visit the project's home page.

" -msgstr "" +msgstr "

MATE Terminal är ett terminalemuleringsprogram som du kan använda för att få tillgång till ett UNIX-skal i MATE miljön. MATE Terminal emulerar xterm programmet som utvecklats av X Consortium. Det stöder genomskinliga bakgrunder, att öppna flera terminaler i ett enda fönster (flikar) och klickbara webbadresser.

MATE Terminal är en avknoppning av GNOME Terminal och en del av MATE Skrivbordsmiljön. Om du vill veta mer om MATE och MATE Terminal, besök projektets hemsida.

" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 #: ../src/terminal-window.c:4140 @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Kopiera markerad text till urklipp" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." -msgstr "" +msgstr "Om sant kopieras markerad text automatiskt till urklipp." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" @@ -358,43 +359,43 @@ msgstr "Om sant kommer terminalfönstret att rulla till nedersta läget när det #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" +msgstr "Vad som ska göras med terminalfönstret när barnkommandot avslutar" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." -msgstr "" +msgstr "Möjliga värden är \"close\" för att stänga terminalfönstret och \"restart\" för att starta om kommandot." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" +msgstr "Huruvida kommandot inuti terminalfönstret ska startas som inloggningsskal" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" +msgstr "Om sant kommer kommandot inuti terminalfönstret att startas som ett inloggningsskal (argv[0] kommer att ha ett bindestreck före)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" +msgstr "Huruvida inloggningsposter ska uppdateras då ett nytt terminalkommando startas" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." -msgstr "" +msgstr "Om sant kommer systemets inloggningsposter, utmp och wtmp, att uppdateras när kommandot inuti terminalfönstret startas." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ett eget kommando ska köras istället för skalet" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." -msgstr "" +msgstr "Om sant kommer värdet för inställningen custom_command att användas istället för att ett skal körs." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -418,11 +419,11 @@ msgstr "Möjliga värden är \"block\" för att använda en blockmarkör, \"ibea #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "Eget kommando att använda istället för skalet" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" +msgstr "Kör detta kommando istället för skalet, om use_custom_command är sant." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 msgid "Icon for terminal window" @@ -540,13 +541,13 @@ msgstr "Om sant kommer terminalfönstret att använda det globala skrivbordstyps #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" +msgstr "Framhäv svar på S/key-utmaningar" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" +msgstr "Visa ett dialogfönster då en svar på S/key-utmaning efterfrågas, detekteras och klickas på. Genom att ange ett lösenord i dialogfönstret kommer det att skickas till terminalfönstret." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till nästa profil. Uttryckt som en sträng i #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" +msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till vänster." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 msgid "" @@ -762,11 +763,11 @@ msgid "" "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "" +msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till vänster. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" +msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till höger." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 msgid "" @@ -774,18 +775,18 @@ msgid "" "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "" +msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till höger. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" +msgstr "Snabbtangent för att frigöra aktuell flik." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" +msgstr "Snabbtangent för att frigöra aktuell flik. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "För_mörka genomskinlig bakgrund eller bildbakgrund:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:76 msgid "S_hade transparent background:" -msgstr "" +msgstr "För_mörka genomskinlig bakgrund:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:77 msgid "None" @@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "Helskärm för fönstret" #: ../src/terminal-options.c:1046 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" +msgstr "Ställ in fönsterstorleken; till exempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" #: ../src/terminal-options.c:1047 msgid "GEOMETRY" -- cgit v1.2.1