From a4237cbb4f617a7984425c1b1ee3004739688942 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 5 Aug 2021 18:17:14 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/th.po | 1295 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 683 insertions(+), 612 deletions(-) (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 30786d6..e01579a 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Aefgh Threenine , 2018 -# Stefano Karapetsas , 2018 # Rockers , 2018 -# Akom , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2021 +# Akom , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 1.23\n" +"Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Akom , 2018\n" +"Last-Translator: Akom , 2021\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,32 +23,41 @@ msgstr "" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4466 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 +#: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435 msgid "MATE Terminal" msgstr "เทอร์มินัลของ MATE" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:8 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" -msgstr "" +msgstr "เทอร์มินัลเทียมสำหรับสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป MATE" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:10 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" " a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" +"เทอร์มินัล MATE " +"เป็นโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลสำหรับเข้าใช้สภาพแวดล้อมเชลล์ยูนิกซ์ในสภาพแวดล้อม " +"MATE เทอร์มินัล MATE เลียนแบบโปรแกรม xterm ที่พัฒนาโดยสมาคม X " +"รองรับพื้นหลังโปร่งแสง การเปิดหลายเทอร์มินัลในหน้าต่างเดียว (แท็บ) " +"และสามารถคลิก URL ด้" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:17 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop " "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " "please visit the project's home page." msgstr "" +"เทอร์มินัล MATE แตกแขนงมาจากเทอร์มินัล GNOME " +"และเป็นส่วนหนึ่งของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป MATE " +"ถ้าคุณต้องการทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ MATE และเทอร์มินัล MATE " +"กรุณาเยี่ยมชมโฮมเพจของโครงการ" -#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214 +#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205 msgid "Terminal" msgstr "เทอร์มินัล" @@ -56,40 +65,269 @@ msgstr "เทอร์มินัล" msgid "Use the command line" msgstr "ใช้บรรทัดคำสั่ง" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-terminal.desktop.in.in:9 -msgid "utilities-terminal" +#: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31 +#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2141 +#: src/terminal-window.c:3622 +msgid "C_lose Window" +msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" + +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3621 +msgid "Close this window?" +msgstr "จะปิดหน้าต่างนี้หรือไม่?" + +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal.\n" +"Closing the terminal will kill it." msgstr "" -#: src/eggsmclient.c:225 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ" -#: src/eggsmclient.c:230 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้" -#: src/eggsmclient.c:230 src/terminal-options.c:963 src/terminal-options.c:972 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:964 +#: src/terminal-options.c:973 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/eggsmclient.c:235 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ" -#: src/eggsmclient.c:235 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/eggsmclient.c:261 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:" -#: src/eggsmclient.c:262 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" +#: src/encodings-dialog.ui:24 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "เพิ่มหรือลดรหัสอักขระของเทอร์มินัล" + +#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 +#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 +#: src/terminal-window.c:1884 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 +#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 +#: src/profile-preferences.ui:279 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + +#: src/encodings-dialog.ui:184 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "รหัสอักขระที่_มีอยู่:" + +#: src/encodings-dialog.ui:202 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "รหัสอักขระใ_นเมนู:" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:25 src/profile-preferences.ui:184 +#: src/profile-preferences.ui:207 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187 +#: src/profile-preferences.ui:210 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190 +#: src/profile-preferences.ui:213 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "รหัสแอสกี DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193 +#: src/profile-preferences.ui:216 +msgid "Escape sequence" +msgstr "ลำดับอักขระพิเศษ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196 +#: src/profile-preferences.ui:219 +msgid "TTY Erase" +msgstr "อักขระลบของ TTY" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76 +msgid "Block" +msgstr "บล็อค" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79 +msgid "I-Beam" +msgstr "ขีดตั้งรูปตัว I" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: src/extra-strings.c:40 src/profile-preferences.ui:82 +msgid "Underline" +msgstr "ขีดเส้นใต้" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230 +msgid "Use system settings" +msgstr "ใช้ค่าตั้งระบบ" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233 +msgid "Always blink" +msgstr "กะพริบเสมอ" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236 +msgid "Never blink" +msgstr "ไม่กะพริบ" + +#. Translators: When command exits: ... +#: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ออกจากเทอร์มินัล" + +#. Translators: When command exits: ... +#: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116 +msgid "Restart the command" +msgstr "เริ่มต้นคำสั่งใหม่" + +#. Translators: When command exits: ... +#: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "เปิดเทอร์มินัลทิ้งไว้" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167 +msgid "On the left side" +msgstr "ทางฝั่งซ้าย" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170 +msgid "On the right side" +msgstr "ทางฝั่งขวา" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173 +#: src/terminal-accels.c:409 +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดใช้" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93 +msgid "Replace initial title" +msgstr "แทนที่หัวเรื่องเริ่มต้น" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96 +msgid "Append initial title" +msgstr "ต่อท้ายหัวเรื่องเริ่มต้น" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "เติมข้างหน้าหัวเรื่องเริ่มต้น" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102 +msgid "Keep initial title" +msgstr "ใช้หัวเรื่องเริ่มต้นตามเดิม" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:73 src/profile-preferences.ui:141 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144 +msgid "Linux console" +msgstr "คอนโซลลินุกซ์" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:79 src/profile-preferences.ui:150 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153 +msgid "Solarized" +msgstr "ในแสงแดด" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546 +#: src/profile-preferences.ui:130 src/profile-preferences.ui:156 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: src/find-dialog.ui:24 src/terminal-accels.c:219 +msgid "Find" +msgstr "ค้นหา" + +#: src/find-dialog.ui:59 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: src/find-dialog.ui:101 +msgid "_Search for:" +msgstr "_ค้นหา: " + +#: src/find-dialog.ui:138 +msgid "_Match case" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" + +#: src/find-dialog.ui:155 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "ค้นหาทั้_งคำ" + +#: src/find-dialog.ui:172 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "ค้นหาด้วยนิพจน์เ_รกิวลาร์" + +#: src/find-dialog.ui:189 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ค้นหา_ย้อนกลับ" + +#: src/find-dialog.ui:207 +msgid "_Wrap around" +msgstr "หมดแล้วเ_ริ่มใหม่" + +#: src/keybinding-editor.ui:24 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัด" + +#: src/keybinding-editor.ui:93 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "เ_ปิดใช้ปุ่มด่วนสำหรับเรียกเมนู (เช่น Alt+ฟ เพื่อเปิดเมนูแฟ้ม)" + +#: src/keybinding-editor.ui:132 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "เปิดใช้ปุ่มลัดเ_มนู (ค่าปริยายคือ F10)" + +#: src/keybinding-editor.ui:151 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "ปุ่ม_ลัด:" + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49 msgid "List of profiles" msgstr "รายการของโพรไฟล์" @@ -99,6 +337,8 @@ msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" +"รายชื่อโพรไฟล์ที่รู้จักใน mate-terminal " +"รายชื่อมีสตริงชื่อไดเรกทอรีย่อยที่สัมพันธ์กับ /org/mate/terminal/profiles" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -127,7 +367,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" +msgstr "กำหนดว่าปุ่มลัด GTK+ มาตรฐานสำหรับการเข้าถึงแถบเมนูเปิดใช้หรือไม่" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -142,7 +382,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'UTF-8', 'ปัจจุบัน' ]" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69 msgid "List of available encodings" @@ -154,6 +394,9 @@ msgid "" "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " "\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" +"กลุ่มย่อยของรหัสอักขระที่เป็นไปได้แสดงอยู่ในเมนูย่อย \"Encoding\" " +"เป็นรายชื่อของรหัสอักขระที่แสดงที่นั่น รหัสอักขระพิเศษชื่อ \"current\" " +"หมายถึงการแสดงรหัสอักขระของรหัสท้องถิ่นปัจจุบัน" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" @@ -164,29 +407,32 @@ msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab or any foreground subprocesses." msgstr "" +"ถามสำหรับการยืนยันเมื่อปิดหน้าต่างเทอร์มินัลซึ่งมีการเปิดแท็บมากกว่าหนึ่งหรือโพรเซสย่อยพื้นหน้าใดๆ" +" หรือไม่" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 msgid "Close tabs with middle click" -msgstr "" +msgstr "ปิดแท็บด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มกลาง" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเลือก จะเปิดใช้ความสามารถในการปิดแท็บโดยใช้เมาส์ปุ่มกลาง" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" -msgstr "" +msgstr "สลับแท็บด้วย [Ctrl]+[Tab]" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " "[Ctrl+Shift+Tab]." msgstr "" +"ถ้าเลือก จะเปิดใช้ความสามารถสลับแท็บโดยใช้ [Ctrl+Tab] และ [Ctrl+Shift+Tab]" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 msgctxt "visible-name" msgid "'Default'" -msgstr "" +msgstr "'ปริยาย'" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93 msgid "Human-readable name of the profile" @@ -274,7 +520,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" msgid "'Terminal'" -msgstr "" +msgstr "'เทอร์มินัล'" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128 msgid "Title for terminal" @@ -312,11 +558,11 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกการเลือกไปยังคลิปบอร์ด" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144 msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเลือก การเลือกจะคัดลอกไปยังบัฟเฟอร์คลิปบอร์ดโดยอัตโนมัติ" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" @@ -650,13 +896,15 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 msgid "Highlight URLs under mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "เน้น URL ภายใต้เคอร์เซอร์ของเมาส์" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" "If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" " click together with control key or used in context menu." msgstr "" +"ถ้าเลือก URL " +"ภายใต้เคอร์เซอร์ของเมาส์จะถูกเน้นและสามารถเปิดได้โดยการคลิกเมาส์ร่วมกับปุ่มควบคุมหรือใช้ในเมนู" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" @@ -778,10 +1026,14 @@ msgid "" "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับแปะเนื้อหาของคลิปบอร์ดในเทอร์มินัล " +"โดยแสดงเป็นข้อความในรูปแบบเดียวกับที่ใช้สำหรับแฟ้มทรัพยากรของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกเป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับการกระทำนี้" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเลือกข้อความทั้งหมด" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331 msgid "" @@ -790,10 +1042,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเลือกข้อความทั้งหมดในเทอร์มินัล " +"โดยแสดงเป็นข้อความในรูปแบบเดียวกับที่ใช้สำหรับแฟ้มทรัพยากรของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกเป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับการกระทำนี้" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงกล่องโต้ตอบหา" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336 msgid "" @@ -802,10 +1058,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับแสดงกล่องโต้ตอบหา " +"โดยแสดงเป็นข้อความในรูปแบบเดียวกับที่ใช้สำหรับแฟ้มทรัพยากรของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกเป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับการกระทำนี้" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหาคำค้นถัดจากจุดที่แล้ว" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 msgid "" @@ -814,10 +1074,14 @@ msgid "" "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับหาคำค้นถัดจากจุดที่แล้วในเทอร์มินัล " +"โดยแสดงเป็นข้อความในรูปแบบเดียวกับที่ใช้สำหรับแฟ้มทรัพยากรของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกเป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับการกระทำนี้" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหาคำค้นก่อนหน้าจุดที่แล้ว" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" @@ -826,6 +1090,10 @@ msgid "" "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับหาคำค้นก่อนหน้าจุดที่แล้วในเทอร์มินัล " +"โดยแสดงเป็นข้อความในรูปแบบเดียวกับที่ใช้สำหรับแฟ้มทรัพยากรของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกเป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับการกระทำนี้" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" @@ -940,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังโพรไฟล์ก่อนหน้า" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386 msgid "" @@ -949,10 +1217,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังโพรไฟล์ก่อนหน้า Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกเป็นสตริงพิเศษ" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปยังโพร์ไฟล์ถัดไป" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391 msgid "" @@ -961,6 +1231,10 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปยังโพร์ไฟล์ถัดไป " +"โดยแสดงเป็นข้อความในรูปแบบเดียวกับที่ใช้สำหรับแฟ้มทรัพยากรของ GTK+ " +"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกเป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " +"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับการกระทำนี้" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." @@ -1264,449 +1538,263 @@ msgstr "" "ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " "ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" -#: src/profile-editor.c:44 +#: src/profile-editor.c:45 msgid "Black on light yellow" msgstr "สีดำบนพื้นเหลืองอ่อน" -#: src/profile-editor.c:49 +#: src/profile-editor.c:50 msgid "Black on white" msgstr "สีดำบนพื้นขาว" -#: src/profile-editor.c:54 +#: src/profile-editor.c:55 msgid "Gray on black" msgstr "สีเทาบนพื้นดำ" -#: src/profile-editor.c:59 +#: src/profile-editor.c:60 msgid "Green on black" msgstr "สีเขียวบนพื้นดำ" -#: src/profile-editor.c:64 +#: src/profile-editor.c:65 msgid "White on black" msgstr "สีขาวบนพื้นดำ" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be #. translated -#: src/profile-editor.c:69 +#: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" -msgstr "" +msgstr "ในแสงแดด สีอ่อน" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be #. translated -#: src/profile-editor.c:74 +#: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" -msgstr "" +msgstr "ในแสงแดด สีเข้ม" -#: src/profile-editor.c:497 +#: src/profile-editor.c:498 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงคำสั่ง: %s" -#: src/profile-editor.c:514 +#: src/profile-editor.c:515 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "แก้ไขโพรไฟล์ “%s”" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120 -#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#: src/profile-editor.c:595 +#: src/profile-editor.c:596 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: src/profile-editor.c:732 +#: src/profile-editor.c:791 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง %d" -#: src/profile-editor.c:736 +#: src/profile-editor.c:795 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "จานสีรายการที่ %d" -#: src/encodings-dialog.ui:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "เพิ่มหรือลดรหัสอักขระของเทอร์มินัล" - -#: src/encodings-dialog.ui:169 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "รหัสอักขระที่_มีอยู่:" - -#: src/encodings-dialog.ui:187 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "รหัสอักขระใ_นเมนู:" - -#: src/find-dialog.ui:14 src/terminal-accels.c:218 -msgid "Find" -msgstr "ค้นหา" - -#: src/find-dialog.ui:87 -msgid "_Search for:" -msgstr "_ค้นหา: " - -#: src/find-dialog.ui:124 -msgid "_Match case" -msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" - -#: src/find-dialog.ui:141 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ค้นหาทั้_งคำ" - -#: src/find-dialog.ui:158 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "ค้นหาด้วยนิพจน์เ_รกิวลาร์" - -#: src/find-dialog.ui:175 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ค้นหา_ย้อนกลับ" - -#: src/find-dialog.ui:193 -msgid "_Wrap around" -msgstr "หมดแล้วเ_ริ่มใหม่" - -#: src/keybinding-editor.ui:14 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ปุ่มลัด" - -#: src/keybinding-editor.ui:78 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "เ_ปิดใช้ปุ่มด่วนสำหรับเรียกเมนู (เช่น Alt+ฟ เพื่อเปิดเมนูแฟ้ม)" +#: src/profile-manager.ui:39 +msgid "Profiles" +msgstr "โพรไฟล์ " -#: src/keybinding-editor.ui:117 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "เปิดใช้ปุ่มลัดเ_มนู (ค่าปริยายคือ F10)" +#: src/profile-manager.ui:136 +msgid "_New" +msgstr "ใ_หม่" -#: src/keybinding-editor.ui:136 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ปุ่ม_ลัด:" +#: src/profile-manager.ui:153 src/terminal-accels.c:348 +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" -#: src/profile-manager.ui:14 -msgid "Profiles" -msgstr "โพรไฟล์ " +#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697 +msgid "_Delete" +msgstr "_ลบ" -#: src/profile-manager.ui:175 +#: src/profile-manager.ui:210 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "โ_พรไฟล์สำหรับเปิดเทอร์มินัลใหม่:" -#: src/profile-new-dialog.ui:8 src/terminal-accels.c:156 +#: src/profile-new-dialog.ui:13 src/terminal-accels.c:157 msgid "New Profile" msgstr "โพรไฟล์ใหม่" -#: src/profile-new-dialog.ui:74 +#: src/profile-new-dialog.ui:81 msgid "C_reate" msgstr "_สร้าง" -#: src/profile-new-dialog.ui:132 +#: src/profile-new-dialog.ui:140 msgid "Profile _name:" msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:" -#: src/profile-new-dialog.ui:145 +#: src/profile-new-dialog.ui:153 msgid "_Base on:" msgstr "_อ้างอิง:" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: src/profile-preferences.ui:66 src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "บล็อค" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "ขีดตั้งรูปตัว I" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "ขีดเส้นใต้" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63 -msgid "Replace initial title" -msgstr "แทนที่หัวเรื่องเริ่มต้น" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65 -msgid "Append initial title" -msgstr "ต่อท้ายหัวเรื่องเริ่มต้น" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "เติมข้างหน้าหัวเรื่องเริ่มต้น" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ใช้หัวเรื่องเริ่มต้นตามเดิม" - -#. Translators: When command exits: ... -#: src/profile-preferences.ui:103 src/extra-strings.c:49 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ออกจากเทอร์มินัล" - -#. Translators: When command exits: ... -#: src/profile-preferences.ui:106 src/extra-strings.c:51 -msgid "Restart the command" -msgstr "เริ่มต้นคำสั่งใหม่" - -#. Translators: When command exits: ... -#: src/profile-preferences.ui:109 src/extra-strings.c:53 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "เปิดเทอร์มินัลทิ้งไว้" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:131 src/extra-strings.c:72 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:134 src/extra-strings.c:74 -msgid "Linux console" -msgstr "คอนโซลลินุกซ์" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:137 src/extra-strings.c:76 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:140 src/extra-strings.c:78 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:143 src/extra-strings.c:80 -msgid "Solarized" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: src/profile-preferences.ui:157 src/extra-strings.c:56 -msgid "On the left side" -msgstr "ทางฝั่งซ้าย" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: src/profile-preferences.ui:160 src/extra-strings.c:58 -msgid "On the right side" -msgstr "ทางฝั่งขวา" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: src/profile-preferences.ui:163 src/terminal-accels.c:408 -#: src/extra-strings.c:60 -msgid "Disabled" -msgstr "ปิดใช้" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:174 src/profile-preferences.ui:197 -#: src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:177 src/profile-preferences.ui:200 -#: src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:180 src/profile-preferences.ui:203 -#: src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "รหัสแอสกี DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:183 src/profile-preferences.ui:206 -#: src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ลำดับอักขระพิเศษ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209 -#: src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "อักขระลบของ TTY" - -#. Translators: Cursor blink: ... -#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42 -msgid "Use system settings" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor blink: ... -#: src/profile-preferences.ui:223 src/extra-strings.c:44 -msgid "Always blink" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor blink: ... -#: src/profile-preferences.ui:226 src/extra-strings.c:46 -msgid "Never blink" -msgstr "" - -#: src/profile-preferences.ui:233 +#: src/profile-preferences.ui:243 msgid "Profile Editor" msgstr "หน้าต่างแก้ไขโพรไฟล์" -#: src/profile-preferences.ui:311 +#: src/profile-preferences.ui:325 msgid "_Profile name:" msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:" -#: src/profile-preferences.ui:342 +#: src/profile-preferences.ui:356 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "ใ_ช้แบบอักษรความกว้างคงที่ของระบบ" -#: src/profile-preferences.ui:372 +#: src/profile-preferences.ui:386 msgid "_Font:" msgstr "แ_บบอักษร:" -#: src/profile-preferences.ui:389 +#: src/profile-preferences.ui:403 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "เลือกแบบอักษรเทอร์มินัล" -#: src/profile-preferences.ui:410 +#: src/profile-preferences.ui:424 msgid "_Allow bold text" msgstr "อนุญาตให้ใช้ข้อความตัวห_นา" -#: src/profile-preferences.ui:426 +#: src/profile-preferences.ui:440 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "แสดงแถบเ_มนูในเทอร์มินัลใหม่โดยปริยาย" -#: src/profile-preferences.ui:442 +#: src/profile-preferences.ui:456 msgid "Terminal _bell" msgstr "เ_สียงเตือนในเทอร์มินัล" -#: src/profile-preferences.ui:458 +#: src/profile-preferences.ui:472 msgid "Copy selected text into _clipboard" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกใน_คลิปบอร์ด" -#: src/profile-preferences.ui:474 +#: src/profile-preferences.ui:488 msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "เน้นคำท้า _S/Key ภายใต้เคอร์เซอร์ของเมาส์" -#: src/profile-preferences.ui:490 +#: src/profile-preferences.ui:504 msgid "Highlight _URLs under mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "เน้น _URL ภายใต้เคอร์เซอร์ของเมาส์" -#: src/profile-preferences.ui:515 +#: src/profile-preferences.ui:529 msgid "Cursor blin_k:" -msgstr "" +msgstr "เคอร์เซอร์_กะพริบ:" -#: src/profile-preferences.ui:562 +#: src/profile-preferences.ui:576 msgid "Cursor _shape:" msgstr "รูป_ร่างของเคอร์เซอร์:" -#: src/profile-preferences.ui:609 +#: src/profile-preferences.ui:623 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "อักขระที่นับรวมเมื่อเลือกเป็น_คำ:" -#: src/profile-preferences.ui:640 +#: src/profile-preferences.ui:654 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "ใช้_ขนาดเทอร์มินัลปริยายที่กำหนดเอง" -#: src/profile-preferences.ui:670 +#: src/profile-preferences.ui:684 msgid "Default size:" msgstr "ขนาดปริยาย:" -#: src/profile-preferences.ui:702 +#: src/profile-preferences.ui:716 msgid "columns" msgstr "คอลัมน์" -#: src/profile-preferences.ui:741 +#: src/profile-preferences.ui:755 msgid "rows" msgstr "บรรทัด" -#: src/profile-preferences.ui:776 +#: src/profile-preferences.ui:790 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: src/profile-preferences.ui:803 +#: src/profile-preferences.ui:817 msgid "Title" msgstr "หัวเรื่อง" -#: src/profile-preferences.ui:834 +#: src/profile-preferences.ui:848 msgid "Initial _title:" msgstr "_หัวเรื่องเริ่มต้น:" -#: src/profile-preferences.ui:874 +#: src/profile-preferences.ui:888 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "เมื่อคำสั่งเทอร์มินัลกำหนดหัวเรื่องเ_อง:" -#: src/profile-preferences.ui:938 +#: src/profile-preferences.ui:952 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" -#: src/profile-preferences.ui:965 +#: src/profile-preferences.ui:979 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "เรียกคำสั่งแบบ_ล็อกอินเชลล์" -#: src/profile-preferences.ui:981 +#: src/profile-preferences.ui:995 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "เ_รียกคำสั่งที่กำหนดแทนเชลล์" -#: src/profile-preferences.ui:1011 +#: src/profile-preferences.ui:1025 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "คำสั่ง_กำหนดเอง:" -#: src/profile-preferences.ui:1053 +#: src/profile-preferences.ui:1067 msgid "When command _exits:" msgstr "เมื่อ_จบคำสั่ง:" -#: src/profile-preferences.ui:1123 +#: src/profile-preferences.ui:1137 msgid "Title and Command" msgstr "หัวเรื่องและคำสั่ง" -#: src/profile-preferences.ui:1151 +#: src/profile-preferences.ui:1165 msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" msgstr "ตัวอักษร พื้นหลัง ตัวหนา และเส้นใต้" -#: src/profile-preferences.ui:1173 +#: src/profile-preferences.ui:1187 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "ใ_ช้สีจากชุดตกแต่งระบบ" -#: src/profile-preferences.ui:1197 +#: src/profile-preferences.ui:1211 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "ชุดรูปแบบสีที่_มีมากับโปรแกรม:" -#: src/profile-preferences.ui:1246 +#: src/profile-preferences.ui:1261 msgid "_Text color:" msgstr "สี_ข้อความ:" -#: src/profile-preferences.ui:1261 +#: src/profile-preferences.ui:1276 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "เลือกสีพื้นหลังเทอร์มินัล" -#: src/profile-preferences.ui:1273 +#: src/profile-preferences.ui:1288 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "เลือกสีตัวอักษรเทอร์มินัล" -#: src/profile-preferences.ui:1286 +#: src/profile-preferences.ui:1301 msgid "_Background color:" msgstr "สี_พื้นหลัง:" -#: src/profile-preferences.ui:1336 +#: src/profile-preferences.ui:1367 msgid "Bol_d color:" msgstr "สีตัวห_นา:" -#: src/profile-preferences.ui:1350 +#: src/profile-preferences.ui:1381 msgid "_Underline color:" msgstr "_สีของเส้นใต้:" -#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376 +#: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407 msgid "_Same as text color" msgstr "เห_มือนสีข้อความ" -#: src/profile-preferences.ui:1430 +#: src/profile-preferences.ui:1470 msgid "Palette" msgstr "จานสี" -#: src/profile-preferences.ui:1456 +#: src/profile-preferences.ui:1497 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "ชุดรูปแบบสีที่มีมากับโปรแ_กรม:" -#: src/profile-preferences.ui:1708 +#: src/profile-preferences.ui:1774 msgid "Color p_alette:" msgstr "_จานสี:" -#: src/profile-preferences.ui:1724 +#: src/profile-preferences.ui:1790 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." @@ -1714,83 +1802,83 @@ msgstr "" "หมายเหตุ: " "โปรแกรมเทอร์มินัลทั้งหลายกำหนดชุดสีเหล่านี้ไว้ในตัวอยู่แล้ว" -#: src/profile-preferences.ui:1761 +#: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" msgstr "สี" -#: src/profile-preferences.ui:1779 +#: src/profile-preferences.ui:1854 msgid "_Solid color" msgstr "สี_ทึบ" -#: src/profile-preferences.ui:1801 +#: src/profile-preferences.ui:1876 msgid "_Background image" msgstr "ภาพ_พื้นหลัง" -#: src/profile-preferences.ui:1837 +#: src/profile-preferences.ui:1912 msgid "Image _file:" msgstr "แฟ้มรูป_ภาพ:" -#: src/profile-preferences.ui:1852 +#: src/profile-preferences.ui:1927 msgid "Select Background Image" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" -#: src/profile-preferences.ui:1869 +#: src/profile-preferences.ui:1944 msgid "Background image _scrolls" msgstr "ภาพพื้นหลังเ_ลื่อนได้" -#: src/profile-preferences.ui:1900 +#: src/profile-preferences.ui:1975 msgid "_Transparent background" msgstr "พื้นหลังโปร่งแ_สง" -#: src/profile-preferences.ui:1926 +#: src/profile-preferences.ui:2001 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "ความทึบของ_ฝ้าบังภาพฉากหลัง:" -#: src/profile-preferences.ui:1942 +#: src/profile-preferences.ui:2017 msgid "S_hade transparent background:" -msgstr "" +msgstr "แ_รเงาพื้นหลังโปร่งใส:" -#: src/profile-preferences.ui:1963 +#: src/profile-preferences.ui:2038 msgid "None" msgstr "ใส" -#: src/profile-preferences.ui:1993 +#: src/profile-preferences.ui:2068 msgid "Maximum" msgstr "ทึบ" -#: src/profile-preferences.ui:2028 +#: src/profile-preferences.ui:2103 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" -#: src/profile-preferences.ui:2049 +#: src/profile-preferences.ui:2125 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "ตำแหน่งแ_ถบเลื่อน:" -#: src/profile-preferences.ui:2060 +#: src/profile-preferences.ui:2136 msgid "Scroll on _output" msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีการแ_สดงผล" -#: src/profile-preferences.ui:2077 +#: src/profile-preferences.ui:2153 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีการกดแ_ป้นพิมพ์" -#: src/profile-preferences.ui:2117 +#: src/profile-preferences.ui:2193 msgid "lines" msgstr "บรรทัด" -#: src/profile-preferences.ui:2139 +#: src/profile-preferences.ui:2215 msgid "Scroll_back:" msgstr "เ_ลื่อนกลับ:" -#: src/profile-preferences.ui:2150 +#: src/profile-preferences.ui:2226 msgid "_Unlimited" msgstr "ไ_ม่จำกัดจำนวน" -#: src/profile-preferences.ui:2207 +#: src/profile-preferences.ui:2283 msgid "Scrolling" msgstr "การเลื่อน" -#: src/profile-preferences.ui:2228 +#: src/profile-preferences.ui:2304 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1801,253 +1889,253 @@ msgstr "" "ตัวเลือกเหล่านี้มีไว้เพื่อช่วยคุณแก้ขัดกับโปรแกรมบางตัวและระบบปฏิบัติการบางระบบ\n" "ที่ต้องการพฤติกรรมของเทอร์มินัลที่ต่างออกไปเท่านั้น" -#: src/profile-preferences.ui:2250 +#: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" msgstr "ปุ่ม _Delete แทน:" -#: src/profile-preferences.ui:2302 +#: src/profile-preferences.ui:2379 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "ปุ่ม _Backspace แทน:" -#: src/profile-preferences.ui:2326 +#: src/profile-preferences.ui:2418 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกความเข้ากันได้เป็นค่า_ปริยาย" -#: src/profile-preferences.ui:2356 +#: src/profile-preferences.ui:2448 msgid "Compatibility" msgstr "ความเข้ากันได้" -#: src/skey-challenge.ui:100 +#: src/set-title-dialog.ui:18 src/terminal-accels.c:235 +msgid "Set Title" +msgstr "ตั้งหัวเรื่อง" + +#: src/set-title-dialog.ui:51 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/set-title-dialog.ui:88 +msgid "_Title:" +msgstr "_ตำแหน่ง:" + +#: src/skey-challenge.ui:57 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#: src/skey-challenge.ui:114 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "คำตอบสำหรับคำท้า S/Key" -#: src/skey-challenge.ui:120 +#: src/skey-challenge.ui:134 msgid "_Password:" msgstr "รหัส_ผ่าน:" -#: src/skey-popup.c:165 +#: src/skey-popup.c:166 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "ดูเหมือนข้อความที่คุณคลิกจะไม่ใช่คำท้า S/Key ที่ถูกต้อง" -#: src/skey-popup.c:176 +#: src/skey-popup.c:177 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "ดูเหมือนข้อความที่คุณคลิกจะไม่ใช่คำท้า OTP ที่ถูกต้อง" -#: src/terminal-accels.c:148 +#: src/terminal-accels.c:149 msgid "New Tab" msgstr "แท็บใหม่" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.c:153 msgid "New Window" msgstr "หน้าต่างใหม่" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.c:162 msgid "Save Contents" msgstr "บันทึกเนื้อหา" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.c:167 msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: src/terminal-accels.c:170 +#: src/terminal-accels.c:171 msgid "Close Window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: src/terminal-accels.c:178 +#: src/terminal-accels.c:179 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" -#: src/terminal-accels.c:182 +#: src/terminal-accels.c:183 msgid "Paste" msgstr "แปะ" -#: src/terminal-accels.c:186 +#: src/terminal-accels.c:187 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: src/terminal-accels.c:194 +#: src/terminal-accels.c:195 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบเมนู" -#: src/terminal-accels.c:198 +#: src/terminal-accels.c:199 msgid "Full Screen" msgstr "เต็มหน้าจอ" -#: src/terminal-accels.c:202 +#: src/terminal-accels.c:203 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" -#: src/terminal-accels.c:206 +#: src/terminal-accels.c:207 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" -#: src/terminal-accels.c:210 +#: src/terminal-accels.c:211 msgid "Normal Size" msgstr "ขนาดปกติ" -#: src/terminal-accels.c:222 +#: src/terminal-accels.c:223 msgid "Find Next" msgstr "หาต่อ" -#: src/terminal-accels.c:226 +#: src/terminal-accels.c:227 msgid "Find Previous" msgstr "หาก่อนหน้า" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-window.c:4247 -msgid "Set Title" -msgstr "ตั้งหัวเรื่อง" - -#: src/terminal-accels.c:238 +#: src/terminal-accels.c:239 msgid "Reset" msgstr "ตั้งค่าใหม่" -#: src/terminal-accels.c:242 +#: src/terminal-accels.c:243 msgid "Reset and Clear" msgstr "ตั้งค่าใหม่และลบ" -#: src/terminal-accels.c:246 +#: src/terminal-accels.c:247 msgid "Switch to Previous Profile" -msgstr "" +msgstr "สลับไปยังโพรไฟล์ก่อนหน้า" -#: src/terminal-accels.c:250 +#: src/terminal-accels.c:251 msgid "Switch to Next Profile" -msgstr "" +msgstr "สลับไปยังโพรไฟล์ถัดไป" -#: src/terminal-accels.c:258 +#: src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "สลับไปที่แท็บก่อนหน้านี้" -#: src/terminal-accels.c:262 +#: src/terminal-accels.c:263 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "สลับไปที่แท็บถัดไป" -#: src/terminal-accels.c:266 +#: src/terminal-accels.c:267 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ย้ายแท็บไปทางซ้าย" -#: src/terminal-accels.c:270 +#: src/terminal-accels.c:271 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ย้ายแท็บไปทางขวา" -#: src/terminal-accels.c:274 +#: src/terminal-accels.c:275 msgid "Detach Tab" msgstr "ดึงแท็บออกมา" -#: src/terminal-accels.c:278 +#: src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "สลับไปที่แท็บ 1" -#: src/terminal-accels.c:283 +#: src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "สลับไปที่แท็บ 2" -#: src/terminal-accels.c:288 +#: src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "สลับไปที่แท็บ 3" -#: src/terminal-accels.c:293 +#: src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "สลับไปที่แท็บ 4" -#: src/terminal-accels.c:298 +#: src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "สลับไปที่แท็บ 5" -#: src/terminal-accels.c:303 +#: src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "สลับไปที่แท็บ 6" -#: src/terminal-accels.c:308 +#: src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "สลับไปที่แท็บ 7" -#: src/terminal-accels.c:313 +#: src/terminal-accels.c:314 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "สลับไปที่แท็บ 8" -#: src/terminal-accels.c:318 +#: src/terminal-accels.c:319 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "สลับไปที่แท็บ 9" -#: src/terminal-accels.c:323 +#: src/terminal-accels.c:324 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "สลับไปที่แท็บ 10" -#: src/terminal-accels.c:328 +#: src/terminal-accels.c:329 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "สลับไปที่แท็บ 11" -#: src/terminal-accels.c:333 +#: src/terminal-accels.c:334 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "สลับไปที่แท็บ 12" -#: src/terminal-accels.c:341 +#: src/terminal-accels.c:342 msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" -#: src/terminal-accels.c:346 +#: src/terminal-accels.c:347 msgid "File" msgstr "แฟ้ม" -#: src/terminal-accels.c:347 -msgid "Edit" -msgstr "แก้ไข" - -#: src/terminal-accels.c:348 +#: src/terminal-accels.c:349 msgid "View" msgstr "มุมมอง" -#: src/terminal-accels.c:349 +#: src/terminal-accels.c:350 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" -#: src/terminal-accels.c:351 +#: src/terminal-accels.c:352 msgid "Tabs" msgstr "แท็บ" -#: src/terminal-accels.c:352 +#: src/terminal-accels.c:353 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" -#: src/terminal-accels.c:855 +#: src/terminal-accels.c:856 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "ปุ่มลัด “%s” ถูกกำหนดไว้ให้เชื่อมกับปฏิบัติการ “%s” แล้ว" -#: src/terminal-accels.c:1011 +#: src/terminal-accels.c:1012 msgid "_Action" msgstr "การ_ทำงาน" -#: src/terminal-accels.c:1030 +#: src/terminal-accels.c:1031 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ปุ่ม_ลัด" -#: src/terminal-app.c:523 +#: src/terminal-app.c:528 msgid "Click button to choose profile" msgstr "คลิกปุ่มเพื่อเลือกโพรไฟล์" -#: src/terminal-app.c:606 +#: src/terminal-app.c:611 msgid "Profile list" msgstr "รายการโพรไฟล์" -#: src/terminal-app.c:683 +#: src/terminal-app.c:688 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "ลบโพรไฟล์ “%s” หรือไม่?" -#: src/terminal-app.c:687 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ยกเลิก" - -#: src/terminal-app.c:692 -msgid "_Delete" -msgstr "_ลบ" - -#: src/terminal-app.c:699 +#: src/terminal-app.c:704 msgid "Delete Profile" msgstr "ลบโพรไฟล์" -#: src/terminal-app.c:1146 +#: src/terminal-app.c:1151 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " @@ -2056,179 +2144,179 @@ msgstr "" "คุณมีโพรไฟล์ชื่อ “%s” อยู่แล้ว " "ต้องการสร้างโพรไฟล์ใหม่ด้วยชื่อเดียวกันหรือไม่?" -#: src/terminal-app.c:1241 +#: src/terminal-app.c:1246 msgid "Choose base profile" msgstr "เลือกโพรไฟล์หลัก" -#: src/terminal-app.c:1828 +#: src/terminal-app.c:1841 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "ไม่มีโพรไฟล์ \"%s\" จะใช้โพรไฟล์ปริยายแทน\n" -#: src/terminal-app.c:1855 +#: src/terminal-app.c:1868 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "คำบรรยายค่าเรขาคณิตไม่ถูกต้อง \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2061 +#: src/terminal-app.c:2074 msgid "User Defined" msgstr "ผู้ใช้กำหนดเอง" -#: src/terminal.c:585 +#: src/terminal.c:513 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์ไม่สำเร็จ: %s\n" -#: src/terminal-encoding.c:53 src/terminal-encoding.c:66 -#: src/terminal-encoding.c:80 src/terminal-encoding.c:102 -#: src/terminal-encoding.c:113 +#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:67 +#: src/terminal-encoding.c:81 src/terminal-encoding.c:103 +#: src/terminal-encoding.c:114 msgid "Western" msgstr "ตะวันตก" -#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:81 -#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:111 +#: src/terminal-encoding.c:55 src/terminal-encoding.c:82 +#: src/terminal-encoding.c:93 src/terminal-encoding.c:112 msgid "Central European" msgstr "ยุโรปตอนกลาง" -#: src/terminal-encoding.c:55 +#: src/terminal-encoding.c:56 msgid "South European" msgstr "ยุโรปตอนใต้" -#: src/terminal-encoding.c:56 src/terminal-encoding.c:64 -#: src/terminal-encoding.c:118 +#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:65 +#: src/terminal-encoding.c:119 msgid "Baltic" msgstr "บอลติก" -#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:82 -#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:89 -#: src/terminal-encoding.c:94 src/terminal-encoding.c:112 +#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:83 +#: src/terminal-encoding.c:89 src/terminal-encoding.c:90 +#: src/terminal-encoding.c:95 src/terminal-encoding.c:113 msgid "Cyrillic" msgstr "ซีริลลิก" -#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:85 -#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:117 +#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:86 +#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:118 msgid "Arabic" msgstr "อารบิก" -#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:97 -#: src/terminal-encoding.c:114 +#: src/terminal-encoding.c:60 src/terminal-encoding.c:98 +#: src/terminal-encoding.c:115 msgid "Greek" msgstr "กรีก" -#: src/terminal-encoding.c:60 +#: src/terminal-encoding.c:61 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา" -#: src/terminal-encoding.c:61 src/terminal-encoding.c:84 -#: src/terminal-encoding.c:100 src/terminal-encoding.c:116 +#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:85 +#: src/terminal-encoding.c:101 src/terminal-encoding.c:117 msgid "Hebrew" msgstr "ฮีบรู" -#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:83 -#: src/terminal-encoding.c:104 src/terminal-encoding.c:115 +#: src/terminal-encoding.c:63 src/terminal-encoding.c:84 +#: src/terminal-encoding.c:105 src/terminal-encoding.c:116 msgid "Turkish" msgstr "ตุรกี" -#: src/terminal-encoding.c:63 +#: src/terminal-encoding.c:64 msgid "Nordic" msgstr "นอร์ดิก" -#: src/terminal-encoding.c:65 +#: src/terminal-encoding.c:66 msgid "Celtic" msgstr "เซลติก" -#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103 +#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:104 msgid "Romanian" msgstr "โรมาเนีย" -#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125 -#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127 -#: src/terminal-encoding.c:128 +#: src/terminal-encoding.c:69 src/terminal-encoding.c:126 +#: src/terminal-encoding.c:127 src/terminal-encoding.c:128 +#: src/terminal-encoding.c:129 msgid "Unicode" msgstr "ยูนิโค้ด" -#: src/terminal-encoding.c:69 +#: src/terminal-encoding.c:70 msgid "Armenian" msgstr "อาร์เมเนียน" -#: src/terminal-encoding.c:70 src/terminal-encoding.c:71 -#: src/terminal-encoding.c:75 +#: src/terminal-encoding.c:71 src/terminal-encoding.c:72 +#: src/terminal-encoding.c:76 msgid "Chinese Traditional" msgstr "จีนตัวเต็ม" -#: src/terminal-encoding.c:72 +#: src/terminal-encoding.c:73 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย" -#: src/terminal-encoding.c:73 src/terminal-encoding.c:86 -#: src/terminal-encoding.c:106 +#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87 +#: src/terminal-encoding.c:107 msgid "Japanese" msgstr "ญี่ปุ่น" -#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87 -#: src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:129 +#: src/terminal-encoding.c:75 src/terminal-encoding.c:88 +#: src/terminal-encoding.c:110 src/terminal-encoding.c:130 msgid "Korean" msgstr "เกาหลี" -#: src/terminal-encoding.c:76 src/terminal-encoding.c:77 -#: src/terminal-encoding.c:78 +#: src/terminal-encoding.c:77 src/terminal-encoding.c:78 +#: src/terminal-encoding.c:79 msgid "Chinese Simplified" msgstr "จีนตัวย่อ" -#: src/terminal-encoding.c:79 +#: src/terminal-encoding.c:80 msgid "Georgian" msgstr "จอร์เจีย" -#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:105 +#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:106 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน" -#: src/terminal-encoding.c:93 +#: src/terminal-encoding.c:94 msgid "Croatian" msgstr "โครเอเชีย" -#: src/terminal-encoding.c:95 +#: src/terminal-encoding.c:96 msgid "Hindi" msgstr "ฮินดี" -#: src/terminal-encoding.c:96 +#: src/terminal-encoding.c:97 msgid "Persian" msgstr "เปอร์เซีย" -#: src/terminal-encoding.c:98 +#: src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gujarati" msgstr "คุชราตี" -#: src/terminal-encoding.c:99 +#: src/terminal-encoding.c:100 msgid "Gurmukhi" msgstr "คุรุมุขี" -#: src/terminal-encoding.c:101 +#: src/terminal-encoding.c:102 msgid "Icelandic" msgstr "ไอซ์แลนด์" -#: src/terminal-encoding.c:107 src/terminal-encoding.c:110 -#: src/terminal-encoding.c:119 +#: src/terminal-encoding.c:108 src/terminal-encoding.c:111 +#: src/terminal-encoding.c:120 msgid "Vietnamese" msgstr "เวียดนาม" -#: src/terminal-encoding.c:108 +#: src/terminal-encoding.c:109 msgid "Thai" msgstr "ไทย" -#: src/terminal-encoding.c:506 src/terminal-encoding.c:531 +#: src/terminal-encoding.c:504 src/terminal-encoding.c:529 msgid "_Description" msgstr "คำ_บรรยาย" -#: src/terminal-encoding.c:515 src/terminal-encoding.c:540 +#: src/terminal-encoding.c:513 src/terminal-encoding.c:538 msgid "_Encoding" msgstr "_รหัสอักขระ" -#: src/terminal-encoding.c:598 +#: src/terminal-encoding.c:596 msgid "Current Locale" msgstr "ตามโลแคลปัจจุบัน" -#: src/terminal-options.c:176 +#: src/terminal-options.c:177 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2239,51 +2327,51 @@ msgstr "" "คุณอาจจะต้องสร้างโพรไฟล์ที่มีค่าตั้งที่ต้องการ แล้วใช้ตัวเลือก --profile " "ซึ่งเป็นตัวเลือกใหม่\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:210 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "อาร์กิวเมนต์สำหรับ \"%s\" ไม่ใช่คำสั่งที่ถูกต้อง: %s" -#: src/terminal-options.c:348 +#: src/terminal-options.c:349 msgid "Two roles given for one window" msgstr "กำหนดสองหน้าที่ให้หนึ่งหน้าต่าง" -#: src/terminal-options.c:369 src/terminal-options.c:402 +#: src/terminal-options.c:370 src/terminal-options.c:403 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "\"%s\" ตัวเลือกถูกกำหนดซ้ำในหน้าต่างเดียวกัน\n" -#: src/terminal-options.c:601 +#: src/terminal-options.c:602 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" ไม่ใช่อัตราขยายที่ถูกต้อง" -#: src/terminal-options.c:608 +#: src/terminal-options.c:609 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "อัตราขยาย \"%g\" มีค่าน้อยเกินไป จะใช้ค่า %g\n" -#: src/terminal-options.c:616 +#: src/terminal-options.c:617 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "อัตราขยาย \"%g\" มีค่ามากเกินไป จะใช้ค่า %g\n" -#: src/terminal-options.c:651 +#: src/terminal-options.c:652 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องตามด้วยคำสั่งที่จะเรียก โดยป้อนบนบรรทัดคำสั่งที่เหลือ" -#: src/terminal-options.c:812 +#: src/terminal-options.c:813 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "ไม่ใช่แฟ้มค่าตั้งเทอร์มินัลที่ใช้การได้" -#: src/terminal-options.c:825 +#: src/terminal-options.c:826 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "แฟ้มค่าตั้งเทอร์มินัลเป็นรุ่นที่ไม่เข้ากัน" -#: src/terminal-options.c:953 +#: src/terminal-options.c:954 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2291,104 +2379,106 @@ msgstr "" "ไม่ต้องลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์สารบบชื่อสำหรับการเรียกทำงาน " "ไม่ต้องนำเทอร์มินัลที่ทำงานอยู่มาใช้ซ้ำ" -#: src/terminal-options.c:962 +#: src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "โหลดแฟ้มค่าตั้งเทอร์มินัล" -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/terminal-options.c:972 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "บันทึกค่าตั้งของเทอร์มินัลลงในแฟ้ม" -#: src/terminal-options.c:986 +#: src/terminal-options.c:987 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ที่มีแท็บตามโพรไฟล์ปริยาย" -#: src/terminal-options.c:995 +#: src/terminal-options.c:996 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างที่เปิดล่าสุดโดยใช้โพรไฟล์ปริยาย" -#: src/terminal-options.c:1009 +#: src/terminal-options.c:1010 msgid "Turn on the menubar" msgstr "แสดงแถบเมนู" -#: src/terminal-options.c:1018 +#: src/terminal-options.c:1019 msgid "Turn off the menubar" msgstr "ปิดแถบเมนู" -#: src/terminal-options.c:1027 +#: src/terminal-options.c:1028 msgid "Maximize the window" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม" -#: src/terminal-options.c:1036 +#: src/terminal-options.c:1037 msgid "Full-screen the window" msgstr "แสดงหน้าต่างแบบเต็มจอ" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1046 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" +"กำหนดขนาดหน้าต่าง ตัวอย่างเช่น: 80x24 หรือ 80x24+200+200 " +"(คอลัมน์xบรรทัด+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1046 +#: src/terminal-options.c:1047 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1055 msgid "Set the window role" msgstr "ตั้ง role ของหน้าต่าง" -#: src/terminal-options.c:1055 +#: src/terminal-options.c:1056 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: src/terminal-options.c:1063 +#: src/terminal-options.c:1064 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "ตั้งแท็บที่กำหนดล่าสุดเป็นแท็บที่ทำงานในหน้าต่างนั้น" -#: src/terminal-options.c:1077 +#: src/terminal-options.c:1078 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "เรียกคำสั่งที่เป็นอาร์กิวเมนต์ของตัวเลือกนี้ในเทอร์มินัล" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1087 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่กำหนดแทนโพรไฟล์ปริยาย" -#: src/terminal-options.c:1087 +#: src/terminal-options.c:1088 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1096 msgid "Set the terminal title" msgstr "ตั้งหัวหน้าต่างของเทอร์มินัล" -#: src/terminal-options.c:1096 +#: src/terminal-options.c:1097 msgid "TITLE" msgstr "ชื่อ" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1105 msgid "Set the working directory" msgstr "ตั้งไดเรกทอรีทำงาน" -#: src/terminal-options.c:1105 +#: src/terminal-options.c:1106 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1114 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ตั้งค่าอัตราขยายของเทอร์มินัล (1.0 = ขนาดปกติ)" -#: src/terminal-options.c:1114 +#: src/terminal-options.c:1115 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "เทอร์มินัลเทียมของ MATE" -#: src/terminal-options.c:1369 +#: src/terminal-options.c:1370 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "แสดงตัวเลือกของเทอร์มินัล MATE" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1380 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2396,11 +2486,11 @@ msgstr "" "ตัวเลือกสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่หรือแท็บเทอร์มินัลใหม่ " "สามารถกำหนดได้มากกว่าหนึ่งตัวเลือก" -#: src/terminal-options.c:1380 +#: src/terminal-options.c:1381 msgid "Show terminal options" msgstr "แสดงตัวเลือกของเทอร์มินัล" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1389 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2408,11 +2498,11 @@ msgstr "" "ตัวเลือกสำหรับหน้าต่าง ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก " "จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกหน้าต่าง:" -#: src/terminal-options.c:1389 +#: src/terminal-options.c:1390 msgid "Show per-window options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแต่ละหน้าต่าง" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1398 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2420,7 +2510,7 @@ msgstr "" "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก " "จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกเทอร์มินัล:" -#: src/terminal-options.c:1398 +#: src/terminal-options.c:1399 msgid "Show per-terminal options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแต่ละเทอร์มินัล" @@ -2428,58 +2518,62 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแต่ละเ msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: src/terminal-screen.c:1520 +#: src/terminal-screen.c:1524 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_ปรับแต่งโพรไฟล์" -#: src/terminal-screen.c:1521 src/terminal-screen.c:1966 +#: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967 msgid "_Relaunch" msgstr "เ_รียกใหม่" -#: src/terminal-screen.c:1524 +#: src/terminal-screen.c:1528 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างกระบวนการลูกสำหรับเทอร์มินัลนี้:" -#: src/terminal-screen.c:1971 +#: src/terminal-screen.c:1972 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานตามปกติด้วยสถานะ %d" -#: src/terminal-screen.c:1976 +#: src/terminal-screen.c:1977 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "โพรเซสลูกถูกยุติโดยสัญญาณ %d" -#: src/terminal-screen.c:1981 +#: src/terminal-screen.c:1982 msgid "The child process was terminated." msgstr "โพรเซสลูกถูกยุติ" -#: src/terminal-tab-label.c:130 +#: src/terminal-tab-label.c:131 msgid "Close tab" msgstr "ปิดแท็บ" -#: src/terminal-tabs-menu.c:201 +#: src/terminal-tabs-menu.c:202 msgid "Switch to this tab" msgstr "สลับมาที่แท็บนี้" -#: src/terminal-util.c:145 +#: src/terminal-util.c:146 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: src/terminal-util.c:217 +#: src/terminal-util.c:218 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดที่อยู่ “%s”" -#: src/terminal-util.c:325 +#: src/terminal-util.c:326 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"เทอร์มินัล MATE เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ " +"แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License " +"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 3 " +"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: src/terminal-util.c:329 +#: src/terminal-util.c:330 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2491,7 +2585,7 @@ msgstr "" "*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public " "License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: src/terminal-util.c:333 +#: src/terminal-util.c:334 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2517,298 +2611,275 @@ msgstr "_%d. %s" msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1885 +#: src/terminal-window.c:1876 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: src/terminal-window.c:1886 src/terminal-window.c:1899 -#: src/terminal-window.c:2140 +#: src/terminal-window.c:1877 src/terminal-window.c:1890 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "Open _Terminal" msgstr "เปิดเ_ทอร์มินัล" -#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:1904 -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:1878 src/terminal-window.c:1895 +#: src/terminal-window.c:2136 msgid "Open Ta_b" msgstr "แท็_บใหม่" -#: src/terminal-window.c:1888 +#: src/terminal-window.c:1879 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: src/terminal-window.c:1889 +#: src/terminal-window.c:1880 msgid "_View" msgstr "มุม_มอง" -#: src/terminal-window.c:1890 +#: src/terminal-window.c:1881 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" -#: src/terminal-window.c:1891 +#: src/terminal-window.c:1882 msgid "_Terminal" msgstr "เ_ทอร์มินัล" -#: src/terminal-window.c:1892 +#: src/terminal-window.c:1883 msgid "Ta_bs" msgstr "แท็_บ" -#: src/terminal-window.c:1893 -msgid "_Help" -msgstr "_วิธีใช้" - -#: src/terminal-window.c:1909 +#: src/terminal-window.c:1900 msgid "New _Profile…" msgstr "โ_พรไฟล์ใหม่…" -#: src/terminal-window.c:1914 +#: src/terminal-window.c:1905 msgid "_Save Contents" msgstr "บันทึกเนื้อ_หา" -#: src/terminal-window.c:1919 src/terminal-window.c:2155 +#: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146 msgid "C_lose Tab" msgstr "ปิ_ดแท็บ" -#: src/terminal-window.c:1924 +#: src/terminal-window.c:1915 msgid "_Close Window" msgstr "_ปิดหน้าต่าง" -#: src/terminal-window.c:1931 src/terminal-window.c:2125 +#: src/terminal-window.c:1922 src/terminal-window.c:2116 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2130 +#: src/terminal-window.c:1927 src/terminal-window.c:2121 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" -#: src/terminal-window.c:1941 src/terminal-window.c:2135 +#: src/terminal-window.c:1932 src/terminal-window.c:2126 msgid "Paste _Filenames" msgstr "แปะ_ชื่อแฟ้ม" -#: src/terminal-window.c:1946 +#: src/terminal-window.c:1937 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1942 msgid "P_rofiles…" msgstr "โ_พรไฟล์…" -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "ปุ่ม_ลัด" -#: src/terminal-window.c:1961 +#: src/terminal-window.c:1952 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_ปรับแต่งโพรไฟล์" -#: src/terminal-window.c:1968 +#: src/terminal-window.c:1959 msgid "Zoom _In" msgstr "ขยายเ_ข้า" -#: src/terminal-window.c:1973 +#: src/terminal-window.c:1964 msgid "Zoom _Out" msgstr "_ย่อ" -#: src/terminal-window.c:1978 +#: src/terminal-window.c:1969 msgid "_Normal Size" msgstr "ขนาด_ปกติ" -#: src/terminal-window.c:1985 +#: src/terminal-window.c:1976 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: src/terminal-window.c:1990 +#: src/terminal-window.c:1981 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: src/terminal-window.c:1995 +#: src/terminal-window.c:1986 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: src/terminal-window.c:2000 +#: src/terminal-window.c:1991 msgid "_Clear Highlight" msgstr "เ_ลิกเน้น" -#: src/terminal-window.c:2006 +#: src/terminal-window.c:1997 msgid "Go to _Line..." msgstr "ไปที่_บรรทัด..." -#: src/terminal-window.c:2011 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_ค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วน..." -#: src/terminal-window.c:2018 +#: src/terminal-window.c:2009 msgid "Change _Profile" msgstr "เปลี่ยนโ_พรไฟล์" -#: src/terminal-window.c:2020 +#: src/terminal-window.c:2011 msgid "_Previous Profile" -msgstr "" +msgstr "โพรไฟล์_ก่อนหน้า" -#: src/terminal-window.c:2025 +#: src/terminal-window.c:2016 msgid "_Next Profile" -msgstr "" +msgstr "โพรไฟล์_ถัดไป" -#: src/terminal-window.c:2030 +#: src/terminal-window.c:2021 msgid "_Set Title…" msgstr "ตั้งป้าย_ชื่อ…" -#: src/terminal-window.c:2034 +#: src/terminal-window.c:2025 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ตั้งค่า_รหัสอักขระ" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2027 msgid "_Reset" msgstr "_ล้างค่า" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2032 msgid "Reset and C_lear" msgstr "คืนค่าเดิมและ_ลบจอ" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2039 msgid "_Add or Remove…" msgstr "เ_พิ่มหรือลด…" -#: src/terminal-window.c:2055 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "_Previous Tab" msgstr "แท็บ_ก่อน" -#: src/terminal-window.c:2060 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "_Next Tab" msgstr "แท็บ_ถัดไป" -#: src/terminal-window.c:2065 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ย้ายแท็บไปทางซ้า_ย" -#: src/terminal-window.c:2070 +#: src/terminal-window.c:2061 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ขวา" -#: src/terminal-window.c:2075 +#: src/terminal-window.c:2066 msgid "_Detach tab" msgstr "_ดึงแท็บออกมา" -#: src/terminal-window.c:2082 +#: src/terminal-window.c:2073 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: src/terminal-window.c:2087 +#: src/terminal-window.c:2078 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: src/terminal-window.c:2094 +#: src/terminal-window.c:2085 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ส่งเ_มลถึง…" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "คัดลอก_ที่อยู่อีเมล" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2095 msgid "C_all To…" msgstr "เ_รียกสายไปยัง…" -#: src/terminal-window.c:2109 +#: src/terminal-window.c:2100 msgid "_Copy Call Address" msgstr "คัดลอก_ที่อยู่เรียกสาย" -#: src/terminal-window.c:2114 +#: src/terminal-window.c:2105 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: src/terminal-window.c:2119 +#: src/terminal-window.c:2110 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2114 msgid "P_rofiles" msgstr "โ_พรไฟล์ " -#: src/terminal-window.c:2150 src/terminal-window.c:3640 -msgid "C_lose Window" -msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" - -#: src/terminal-window.c:2160 +#: src/terminal-window.c:2151 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "เ_ลิกแสดงผลเต็มจอ" -#: src/terminal-window.c:2164 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Input Methods" msgstr "วิธี_ป้อนข้อมูล" -#: src/terminal-window.c:2171 +#: src/terminal-window.c:2162 msgid "Show _Menubar" msgstr "แสดงแถบเ_มนู" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2168 msgid "_Full Screen" msgstr "เ_ต็มจอ" -#: src/terminal-window.c:3618 +#: src/terminal-window.c:3607 msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." +"There are still processes running in some terminals in this window.\n" +"Closing the window will kill all of them." msgstr "" -"ยังมีโพรเซสทำงานอยู่ในบางเทอร์มินัลในหน้าต่างนี้ ถ้าปิดหน้าต่าง " -"ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสเหล่านั้นทั้งหมด" -#: src/terminal-window.c:3621 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" -" kill it." -msgstr "" -"ยังมีโพรเซสหนึ่งทำงานอยู่ในเทอร์มินัลนี้ ถ้าปิดเทอร์มินัล " -"ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสดังกล่าว" - -#: src/terminal-window.c:3624 +#: src/terminal-window.c:3613 msgid "There are multiple tabs open in this window." -msgstr "" +msgstr "มีหลายแท็บเปิดในหน้าต่างนี้" -#: src/terminal-window.c:3633 -msgid "Close this window?" -msgstr "จะปิดหน้าต่างนี้หรือไม่?" - -#: src/terminal-window.c:3633 +#: src/terminal-window.c:3624 msgid "Close this terminal?" msgstr "จะปิดเทอร์มินัลนี้หรือไม่?" -#: src/terminal-window.c:3640 +#: src/terminal-window.c:3625 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ปิดเ_ทอร์มินัล" -#: src/terminal-window.c:3706 +#: src/terminal-window.c:3695 msgid "Could not save contents" msgstr "ไม่สามารถบันทึกเนื้อหา" -#: src/terminal-window.c:3730 +#: src/terminal-window.c:3719 msgid "Save as..." msgstr "บันทึกเป็น..." -#: src/terminal-window.c:4264 -msgid "_Title:" -msgstr "_ตำแหน่ง:" - -#: src/terminal-window.c:4449 +#: src/terminal-window.c:4415 msgid "Contributors:" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ:" -#: src/terminal-window.c:4468 -msgid "About MATE Terminal" +#: src/terminal-window.c:4431 +#, c-format +msgid "" +"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" +"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4469 +#: src/terminal-window.c:4437 +msgid "About MATE Terminal" +msgstr "เกี่ยวกับเทอร์มินัล MATE" + +#: src/terminal-window.c:4438 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" "Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" "Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:4475 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัลเทียมสำหรับเดสก์ท็อป MATE" - -#: src/terminal-window.c:4481 +#: src/terminal-window.c:4450 msgid "translator-credits" msgstr "Akom Chotiphantawanon , 2016" -- cgit v1.2.1