From 7b6ba04c3f9fe620870f6d1a39d4f257d15fbd3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 27 Jun 2018 14:44:11 +0200 Subject: sync with transifex --- po/ur.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 177 deletions(-) (limited to 'po/ur.po') diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index 0a5f3f1..28e7343 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ur/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: mauron, 2018\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,13 +34,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4454 +#: ../src/terminal-window.c:4428 msgid "MATE Terminal" msgstr "میٹ کا ٹرمنل" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 #: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2210 +#: ../src/terminal-window.c:2193 msgid "Terminal" msgstr "ٹرمنل" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں" #: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "محفوظ کردہ تشکیل پر مشتمل فائل مُتعین کریں" #: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964 #: ../src/terminal-options.c:973 @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "فائل" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "نشست ادارت آئی ڈی متعین کریں" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" @@ -70,15 +71,15 @@ msgstr "آئی ڈی" #: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" -msgstr "نشست ادارت کے اختیارات:" +msgstr "نشست ادارت اختیارات:" #: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "نشست ادارت کے اختیارات دکھائیں" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of profiles" -msgstr "" +msgstr "پروفائلوں کی فہرست" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" +msgstr "نئے ٹرمنلوں کے استعمال کے لیے پروفائل" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 msgid "List of available encodings" -msgstr "" +msgstr "دستیاب انکوڈنگ کی فہرست" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل میں متن کا طے شُدہ رنگ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل کے پس منظر کا طے شُدہ رنگ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل میں جلی متن کا طے شُدہ رنگ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28 msgid "" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 msgid "Title for terminal" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل کے لیے عنوان" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" +msgstr "کریکٹر جو \"لفظ کا حصہ\" سمجھے جاتے ہیں" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46 msgid "Default number of columns" -msgstr "" +msgstr "کالموں کی طے شُدہ تعداد" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47 msgid "" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default number of rows" -msgstr "" +msgstr "سطروں کی طے شُدہ تعداد" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49 msgid "" @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" +msgstr "کیا کرسر کو جھپکایا جائے" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 msgid "" @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 msgid "The cursor appearance" -msgstr "" +msgstr "کرسر کی ظاہری شکل" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71 msgid "" @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "شیل کی بجائے استعمال کے لیے مخصوص کمانڈ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل کے دریچے کے لیے آئکن" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." @@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل اطلاقیوں کے لیے پلیٹ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 msgid "" @@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "فونٹ" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 msgid "Background type" -msgstr "" +msgstr "پس منظر کی نوعیت" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 msgid "" @@ -477,11 +478,11 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "پس منظر کی تصویر" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 msgid "Filename of a background image." -msgstr "" +msgstr "پس منظر کی تصویر کا فائل نام." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to scroll background image" @@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" +msgstr "بیک سپیس کلید کا اثر" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" +msgstr "حذف کی کلید کا اثر" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 msgid "" @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" +msgstr "کیا نظام کا فونٹ استعمال کیا جائے" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95 msgid "" @@ -553,17 +554,20 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" +msgstr "Highlight S/Key challenges" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" +"Pop up a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the " +"terminal." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" +msgstr "نیا ٹیب کھولنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 msgid "" @@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" +msgstr "نیا دریچہ کھولنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 msgid "" @@ -587,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" +msgstr "نئی پروفائل بنانے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 msgid "" @@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" +msgstr "حالیہ ٹیب کے مواد کو فائل میں محفوظ کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105 msgid "" @@ -611,7 +615,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" +msgstr "ٹیب بند کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" +msgstr "دریچہ بند کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 msgid "" @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" +msgstr "متن کاپی کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 msgid "" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" +msgstr "متن پیسٹ کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 msgid "" @@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" +msgstr "بھرپُور سکرین میں جانے اور آنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 msgid "" @@ -719,7 +723,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" +msgstr "فہرست پٹی کی رویت بدلنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 msgid "" @@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل کا عنوان متعین کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 msgid "" @@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل کو دوبارہ متعین کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 msgid "" @@ -755,7 +759,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" +msgstr "ٹرمنل کو صاف کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 msgid "" @@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "سابقہ ٹیب میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 msgid "" @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "اگلے ٹیب میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 msgid "" @@ -850,7 +854,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 1 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 msgid "" @@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 2 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 msgid "" @@ -874,7 +878,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 3 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 msgid "" @@ -886,7 +890,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 4 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 msgid "" @@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 5 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -910,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 6 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -922,7 +926,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 7 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 msgid "" @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 8 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 msgid "" @@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 9 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 msgid "" @@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 10 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 msgid "" @@ -970,7 +974,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 11 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 msgid "" @@ -982,7 +986,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" +msgstr "ٹیب 12 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169 msgid "" @@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" +msgstr "ہدایات چلانے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171 msgid "" @@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" +msgstr "فونٹ بڑا کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173 msgid "" @@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" +msgstr "فونٹ چھوٹا کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175 msgid "" @@ -1030,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" +msgstr "فونٹ سادہ حجم میں کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177 msgid "" @@ -1108,15 +1112,15 @@ msgstr "ٹرمنل کی انکوڈنگ شامل یا حذف کریں" #: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_دستیاب انگوڈنگ:" +msgstr "د_ستیاب انکوڈنگ:" #: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "فہرست میں شامل ان_کوڈنگ:" +msgstr "فہرست میں شامل ا_نکوڈنگ:" #: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Find" -msgstr "تلاش" +msgstr "تلاش کریں" #: ../src/find-dialog.ui.h:2 msgid "_Search for:" @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "_حروف مشابہ کریں" #: ../src/find-dialog.ui.h:4 msgid "Match _entire word only" -msgstr "صرف لفظ م_شابہ کریں" +msgstr "صرف _پورا لفظ مشابہ کریں" #: ../src/find-dialog.ui.h:5 msgid "Match as _regular expression" @@ -1136,11 +1140,11 @@ msgstr "مشابہ کریں بطور عام اظہار" #: ../src/find-dialog.ui.h:6 msgid "Search _backwards" -msgstr "_عکسی تلاش" +msgstr "_پیچھے تلاش کریں" #: ../src/find-dialog.ui.h:7 msgid "_Wrap around" -msgstr "ارد گرد _لفاف کریں" +msgstr "_ساری دستاویز میں تلاش کریں" #: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -1494,7 +1498,9 @@ msgstr "رنگ کی _پلیٹ:" msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." -msgstr "نوٹ: ٹرمنل کے اطلاقیے اپنے لیے یہ رنگ رکھتے ہیں.." +msgstr "" +"نوٹ: ٹرمنل کے اطلاقیے اپنے لیے یہ رنگ رکھتے " +"ہیں.." #: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -1558,7 +1564,7 @@ msgstr "_کلیدوں پر ضرب پر سکرول کریں" #: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "lines" -msgstr "لائنیں" +msgstr "سطریں" #: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "Scroll_back:" @@ -1578,7 +1584,11 @@ msgid "" "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." -msgstr "نوٹ: ان اختیارات کی وجہ سے کچھ اطلاقیے غلط انداز میں پیش آسکتے ہیں. یہ یہاں صرف اس لیے ہیں تاکہ ان اطلاقیوں اور عملیاتی نظاموں پر کام کو یقینی بنایا جاسکے جن سے مختلف قسم کے ٹرمنل سلوک کی توقع ہے." +msgstr "" +"نوٹ: ان اختیارات کی وجہ سے کچھ اطلاقیے غلط انداز میں پیش " +"آسکتے ہیں. یہ یہاں صرف اس لیے ہیں تاکہ ان اطلاقیوں اور عملیاتی نظاموں پر " +"کام کو یقینی بنایا جاسکے جن سے مختلف قسم کے ٹرمنل سلوک کی توقع " +"ہے." #: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "_Delete key generates:" @@ -1642,7 +1652,7 @@ msgstr "پیسٹ کریں" #: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "منتخب تمام" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" @@ -1666,13 +1676,13 @@ msgstr "عام حجم" #: ../src/terminal-accels.c:222 msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "اگلا تلاش کریں" #: ../src/terminal-accels.c:226 msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "سابقہ تلاش کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231 +#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209 msgid "Set Title" msgstr "عنوان متعین کریں" @@ -1778,7 +1788,7 @@ msgstr "منظر" #: ../src/terminal-accels.c:349 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "تلاش کریں" #: ../src/terminal-accels.c:351 msgid "Tabs" @@ -1809,37 +1819,47 @@ msgstr "پروفائل منتخب کرنے کے لیے بٹن پر کلک کری msgid "Profile list" msgstr "پروفائل کی فہرست" -#: ../src/terminal-app.c:684 +#: ../src/terminal-app.c:702 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "کیا پروفائل “%s” حذف کردی جائے؟" -#: ../src/terminal-app.c:697 +#: ../src/terminal-app.c:706 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ملتوی" + +#: ../src/terminal-app.c:711 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف کریں" + +#: ../src/terminal-app.c:718 msgid "Delete Profile" msgstr "پروفائل حذف کریں" -#: ../src/terminal-app.c:1144 +#: ../src/terminal-app.c:1165 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "آپ کے پاس پہلے ہی “%s” نامی پروفائل موجود ہے. کیا آپ اسی نام کی دوسری پروفائل بنانا چاہتے ہیں؟" +msgstr "" +"آپ کے پاس پہلے ہی “%s” نامی پروفائل موجود ہے. کیا آپ اسی نام کی دوسری " +"پروفائل بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/terminal-app.c:1239 +#: ../src/terminal-app.c:1260 msgid "Choose base profile" msgstr "بنیادی پروفائل منتخب کریں" -#: ../src/terminal-app.c:1827 +#: ../src/terminal-app.c:1848 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "کوئی \"%s\" پروفائل نہیں، طے شُدہ پروفائل استعمال کی جارہی ہے\n" -#: ../src/terminal-app.c:1854 +#: ../src/terminal-app.c:1875 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ناموزوں جیومیٹری ڈورا \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2060 +#: ../src/terminal-app.c:2081 msgid "User Defined" msgstr "صارف کی متعین کردہ" @@ -1861,7 +1881,7 @@ msgstr "وسطی یورپی" #: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" -msgstr "جنوبی یورپی" +msgstr "جنوب یورپی" #: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 #: ../src/terminal-encoding.c:118 @@ -1921,7 +1941,7 @@ msgstr "یونیکوڈ" #: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" -msgstr "ارمینیائی" +msgstr "آرمینیائی" #: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 #: ../src/terminal-encoding.c:75 @@ -2006,7 +2026,10 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" +msgstr "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" #: ../src/terminal-options.c:209 #, c-format @@ -2189,33 +2212,33 @@ msgstr "فی-ٹرمنل اختیارات دکھائیں" msgid "Unnamed" msgstr "بے نام" -#: ../src/terminal-screen.c:1544 +#: ../src/terminal-screen.c:1540 msgid "_Profile Preferences" msgstr "پ_روفائل کی ترجیحات" -#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919 msgid "_Relaunch" msgstr "_دوبارہ چلائیں" -#: ../src/terminal-screen.c:1548 +#: ../src/terminal-screen.c:1544 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1928 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1933 +#: ../src/terminal-screen.c:1929 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1938 +#: ../src/terminal-screen.c:1934 msgid "The child process was terminated." msgstr "" -#: ../src/terminal-tab-label.c:137 +#: ../src/terminal-tab-label.c:132 msgid "Close tab" msgstr "ٹیب بند کریں" @@ -2223,42 +2246,53 @@ msgstr "ٹیب بند کریں" msgid "Switch to this tab" msgstr "اس ٹیب پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-util.c:165 +#: ../src/terminal-util.c:145 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ہدایات دکھاتے میں غلطی ہوئی ہے" -#: ../src/terminal-util.c:237 +#: ../src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "پتہ “%s” نہیں کھولا جاسکتا" -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) " +"any later version." -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." +msgstr "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " +"more details." -#: ../src/terminal-util.c:353 +#: ../src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:682 +#: ../src/terminal-window.c:669 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2266,259 +2300,293 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:688 +#: ../src/terminal-window.c:675 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_File" msgstr "_فائل" -#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895 -#: ../src/terminal-window.c:2136 +#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2119 msgid "Open _Terminal" msgstr "_ٹرمنل کھولیں" -#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900 -#: ../src/terminal-window.c:2141 +#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2124 msgid "Open Ta_b" msgstr "_ٹیب کھولیں" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1868 msgid "_View" msgstr "_منظر" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1869 msgid "_Search" msgstr "_تلاش" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_Terminal" msgstr "_ٹرمنل" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1871 msgid "Ta_bs" msgstr "_ٹیب" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1872 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" -#: ../src/terminal-window.c:1905 +#: ../src/terminal-window.c:1888 msgid "New _Profile…" msgstr "نئی _پروفائل" -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1893 msgid "_Save Contents" msgstr "مواد _محفوظ کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151 +#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134 msgid "C_lose Tab" msgstr "ٹیب _بند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Close Window" msgstr "دریچہ ب_ند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131 +#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "_Copy" +msgstr "_کاپی کریں" + +#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114 msgid "Paste _Filenames" msgstr "فائل کا _نام پیسٹ کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1925 +msgid "Select _All" +msgstr "منتخب _تمام" + +#: ../src/terminal-window.c:1930 msgid "P_rofiles…" msgstr "_پروفائلیں..." -#: ../src/terminal-window.c:1952 +#: ../src/terminal-window.c:1935 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_کیبورڈ اختصار..." -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1940 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "پ_روفائل کی ترجیحات" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1947 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_نزدیک کریں" + +#: ../src/terminal-window.c:1952 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_دور کریں" + +#: ../src/terminal-window.c:1957 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1964 msgid "_Find..." -msgstr "_تلاش..." +msgstr "_تلاش کریں..." -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_اگلا تلاش کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1991 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_پچھلا تلاش کریں" +msgstr "_سابقہ تلاش کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1996 +#: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "_Clear Highlight" msgstr "نمایاں _صاف کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:1985 msgid "Go to _Line..." -msgstr "_سطر پر جائیں..." +msgstr "منتقل ہوں تا _سطر..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "ا_ضافہ بہ تلاش..." +msgstr "_زوائدی تلاش..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2014 +#: ../src/terminal-window.c:1997 msgid "Change _Profile" msgstr "_پروفائل تبدیل کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2016 +#: ../src/terminal-window.c:1999 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2004 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2026 +#: ../src/terminal-window.c:2009 msgid "_Set Title…" msgstr "عُنوان _مُتعین کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2030 +#: ../src/terminal-window.c:2013 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_کریکٹر انکوڈنگ مُتعین کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Reset" msgstr "از سر نو _متعین کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "Reset and C_lear" msgstr "از سر نو متعین کریں اور _صاف کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2044 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_شامل یا حذف کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2051 +#: ../src/terminal-window.c:2034 msgid "_Previous Tab" msgstr "_سابقہ ٹیب" -#: ../src/terminal-window.c:2056 +#: ../src/terminal-window.c:2039 msgid "_Next Tab" msgstr "_اگلا ٹیب" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: ../src/terminal-window.c:2044 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ٹیب _بائیں طرف منتقل کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2066 +#: ../src/terminal-window.c:2049 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ٹیب _دائیں طرف منتقل کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2071 +#: ../src/terminal-window.c:2054 msgid "_Detach tab" msgstr "ٹیب ال_گ کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: ../src/terminal-window.c:2061 msgid "_Contents" msgstr "_ہدایات کے موضوعات" -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: ../src/terminal-window.c:2066 msgid "_About" msgstr "_بابت" -#: ../src/terminal-window.c:2090 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ڈاک ار_سال کریں تا..." -#: ../src/terminal-window.c:2095 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ایک میل کا پتہ _کاپی کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2100 +#: ../src/terminal-window.c:2083 msgid "C_all To…" msgstr "_کال کریں تا..." -#: ../src/terminal-window.c:2105 +#: ../src/terminal-window.c:2088 msgid "_Copy Call Address" msgstr "کال کا پتہ _کاپی کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2110 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "_Open Link" msgstr "ربط _کھولیں" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: ../src/terminal-window.c:2098 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ربط کا _پتہ کاپی کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2119 +#: ../src/terminal-window.c:2102 msgid "P_rofiles" msgstr "_پروفائلیں" -#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Window" msgstr "دریچہ _بند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2156 +#: ../src/terminal-window.c:2139 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "بھرپُور سکرین _چھوڑیں" -#: ../src/terminal-window.c:2160 +#: ../src/terminal-window.c:2143 msgid "_Input Methods" msgstr "_ماداخل اسلوب" -#: ../src/terminal-window.c:2167 +#: ../src/terminal-window.c:2150 msgid "Show _Menubar" msgstr "_فہرست پٹی دکھائیں" -#: ../src/terminal-window.c:2173 +#: ../src/terminal-window.c:2156 msgid "_Full Screen" msgstr "_بھرپور سکرین" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this window?" msgstr "کیا یہ دریچہ بند کردیا جائے؟" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this terminal?" msgstr "کیا یہ ٹرمنل بند کردیا جائے؟" -#: ../src/terminal-window.c:3630 +#: ../src/terminal-window.c:3608 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "اس دریچے کے کچھ ٹرمنلوں میں ابھی تک کوئی کاروائیاں جاری ہیں. دریچہ بند کرنے پر ان سب کو ختم کردیا جائے گا." +msgstr "" +"اس دریچے کے کچھ ٹرمنلوں میں ابھی تک کوئی کاروائیاں جاری ہیں. دریچہ بند کرنے " +"پر ان سب کو ختم کردیا جائے گا." -#: ../src/terminal-window.c:3634 +#: ../src/terminal-window.c:3612 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." -msgstr "اس ٹرمنل میں ابھی تک کوئی کاروائی جاری ہے. ٹرمنل کو بند کرنے پر اسے ختم کردیا جائے گا." +msgstr "" +"اس ٹرمنل میں ابھی تک کوئی کاروائی جاری ہے. ٹرمنل کو بند کرنے پر اسے ختم " +"کردیا جائے گا." -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ٹرمنل _بند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:3705 +#: ../src/terminal-window.c:3683 msgid "Could not save contents" msgstr "مواد محفوظ نہیں کیا جاسکتا" -#: ../src/terminal-window.c:3729 +#: ../src/terminal-window.c:3707 msgid "Save as..." msgstr "محفوظ کریں بطور..." -#: ../src/terminal-window.c:4248 +#: ../src/terminal-window.c:4226 msgid "_Title:" msgstr "_عنوان:" -#: ../src/terminal-window.c:4437 +#: ../src/terminal-window.c:4411 msgid "Contributors:" msgstr "معاونین:" -#: ../src/terminal-window.c:4456 +#: ../src/terminal-window.c:4430 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "میٹ ڈیسک ٹاپ کے لیے ٹرمنل شبیہ ساز" -#: ../src/terminal-window.c:4463 +#: ../src/terminal-window.c:4437 msgid "translator-credits" -msgstr "محمد علی مکی\nmakki@hacari.org\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" +msgstr "" +"محمد علی مکی\n" +"makki@hacari.org\n" +"اردو کوڈر لینکس فورم\n" +"http://www.urducoder.com\n" +"مکی کا بلاگ\n" +"http://makki.urducoder.com" -- cgit v1.2.1