From 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Sun, 6 Nov 2011 17:13:49 -0300 Subject: initial --- po/wa.po | 2806 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2806 insertions(+) create mode 100644 po/wa.po (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..f1b860f --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,2806 @@ +# Traduction into the walloon language. +# +# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des +# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile +# ; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé. +# +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Lucyin Mahin , 2000. +# Lorint Hendschel , 1999-2000. +# Pablo Saratxaga , 1999-2002, 2003, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal 2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-22 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 +#: ../src/terminal-window.c:795 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminå" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Eployî l' roye di comande" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Tape di rascourti" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Môde di rascourti" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Li sôre do rascourti." + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 +msgid "Disabled" +msgstr "Nén en alaedje" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" +"Tapez on novea rascourti, oudonbén tchôkîz sol tape «BackSpace» po ,netyî" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Tapez on novea rascourti" + +#: ../src/encoding.c:55 +msgid "Current Locale" +msgstr "Locåle do moumint" + +#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 +#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 +msgid "Western" +msgstr "Urope di l' ouwess" + +#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 +#: ../src/encoding.c:195 +msgid "Central European" +msgstr "Urope cintråle" + +#: ../src/encoding.c:62 +msgid "South European" +msgstr "Urope nonnrece" + +#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltike" + +#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 +#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilike" + +#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 +#: ../src/encoding.c:207 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 +msgid "Greek" +msgstr "Grek" + +#: ../src/encoding.c:72 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Ebreu vizuwel" + +#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 +#: ../src/encoding.c:205 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreu" + +#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 +#: ../src/encoding.c:203 +msgid "Turkish" +msgstr "Turk" + +#: ../src/encoding.c:78 +msgid "Nordic" +msgstr "Nôrdike" + +#: ../src/encoding.c:82 +msgid "Celtic" +msgstr "Gayel" + +#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumin" + +#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 +#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicôde" + +#: ../src/encoding.c:100 +msgid "Armenian" +msgstr "Årmenyin" + +#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinwès tradicionel" + +#: ../src/encoding.c:106 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirilike/Rûsse" + +#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "Djaponès" + +#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 +#: ../src/encoding.c:190 +msgid "Korean" +msgstr "Corêyin" + +#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 +#: ../src/encoding.c:124 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinwès simplifyî" + +#: ../src/encoding.c:122 +msgid "Georgian" +msgstr "Djeyordjyin" + +#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirilike/Oucrinnyin" + +#: ../src/encoding.c:157 +msgid "Croatian" +msgstr "Crowåte" + +#: ../src/encoding.c:161 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/encoding.c:163 +msgid "Persian" +msgstr "Farsi" + +#: ../src/encoding.c:167 +msgid "Gujarati" +msgstr "Goudjarati" + +#: ../src/encoding.c:169 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gourmouxhi" + +#: ../src/encoding.c:173 +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandès" + +#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamyin" + +#: ../src/encoding.c:188 +msgid "Thai" +msgstr "Taylandès" + +#: ../src/encoding.c:377 +msgid "User Defined" +msgstr "A vosse môde" + +#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 +msgid "_Description" +msgstr "_Discrijhaedje" + +#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Ecôdaedje" + +#: ../src/encoding.c:977 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 +msgid "Command" +msgstr "Comande" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 +msgid "Compatibility" +msgstr "Copatibilité" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 +msgid "Foreground and Background" +msgstr "Coleurs di dvant et di fond" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 +msgid "General" +msgstr "Djenerå" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 +msgid "Scrolling" +msgstr "Foytaedje des royes" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 +msgid "Title" +msgstr "Tite" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" +"Note: Les programes ki s' enondèt dins l' terminå polèt " +"eployî les coleurs shuvantes." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 +msgid "" +"Note: The command running inside the terminal may " +"dynamically set a new title." +msgstr "" +"Note: Les comandes enondêyes å dvins do terminå polèt " +"dinamicmint dmander on novea tite." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "" +"Note: Ces tchuzes chal polèt fé des problinmes avou des " +"programes k' i gn a. Ele ni sont chal ki po vs permete di tot l' minme " +"candjî li dujhance di ces tapes la, ca sacwants programes polèt aveur " +"målåjhey ôtrumint." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 +msgid "Maximum" +msgstr "Macsimom" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 +msgid "None" +msgstr "Nole" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 +msgid "" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"Control-H" +msgstr "" +"ASCII DEL\n" +"Secwince avou ESC\n" +"Ctrl-H" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Ecôdaedjes k' i gn _a:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 +msgid "Add encoding to menu." +msgstr "Radjouter l' ecôdaedje e menu." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Radjouter ou oister des ecôdaedjes do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 +msgid "Background _image" +msgstr "_Imådje di fond" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "L' imådje di fond s' e_rôle" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 +msgid "Built-_in schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Prémetowès tchuzes:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 +msgid "C_reate" +msgstr "A_hiver" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 +msgid "Choose A Profile Icon" +msgstr "Tchoezixhoz ene imådjete pol profil" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Tchoezixhoz li coleur di fond pol terminå" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Tchoezixhoz li coleur pol tecse do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 +msgid "Color _palette:" +msgstr "_Palete di coleurs:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 +msgid "Colors" +msgstr "Coleurs" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 +msgid "Compatibility" +msgstr "Copatibilité" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 +msgid "Cursor blin_ks" +msgstr "Cursoe cli_gnotant" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 +msgid "Custom" +msgstr "Da vosse" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mande da vosse:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +msgstr "" +"Dismete _tos les rascourtis des menus (come Alt+F po drovi l' menu «Fitchî» " +"metans)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 +msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Dismete li rascourti pol _menu (prémetowe valixhance: tape F10)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Ecôdaedjes _håynés e menu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 +msgid "Effects" +msgstr "Efets" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Moussî foû do terminå\n" +"Renonder l' comande\n" +"Wårder l' terminå drovou" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 +msgid "General" +msgstr "Djenerå" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 +msgid "Image _file:" +msgstr "Fitchî _imådje:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Tite po cmincî:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tapes di rascourti" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 +msgid "New Profile" +msgstr "Novea profil" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Sol hintche\n" +"Sol droete\n" +"Dismetou" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 +msgid "Password:" +msgstr "Sicret:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Aspougneu di profils" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 +msgid "Profile _icon:" +msgstr "_Imådjete pol profil:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_No do profil:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 +msgid "Remove encoding from menu." +msgstr "Bodjî l' ecôdaedje foû do menu" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 +msgid "" +"Replaces initial title\n" +"Goes before initial title\n" +"Goes after initial title\n" +"Isn't displayed" +msgstr "" +"Replaecèt li tite k' i gn aveut davance\n" +"Si metèt divant l' tite k' i gn a ddja\n" +"Si metèt après l' tite k' i gn a ddja\n" +"Èn sont nén håynés" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Enonder ene comande da vosse estô d' on shell" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Erôler l' imådje ou l' voeyaedje _houte ou imådje do fond:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 +msgid "Sc_roll on output" +msgstr "Foytaedje sol re_xhowe" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 +msgid "Scr_ollback:" +msgstr "Muchyî en _erî disk' a:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Foyter cwand vos _tapez" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 +msgid "Scrolling" +msgstr "Foytaedje" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Tchoezi ene imådje pol fond" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Letes et sines ki polèt esse dvins des _mots:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostrer li bår ås _menus po les noveas terminås" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Xhuflet do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tite et comande" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 +msgid "Use colors from s_ystem theme" +msgstr "Eployî les coleurs do tinme do _sistinme" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Cwand l' comande _finixh:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Permete des cråssès letes" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 +msgid "_Background color:" +msgstr "Coleur pol _fond:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Li tape _BackSpace evoye:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Båzé so:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Li tape _Delete evoye:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "Les tites _dinamikes:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 +msgid "_None (use solid color)" +msgstr "_Nouk (eployî ene seule coleur pol fond)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_No do profil:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Rimete les prémetowès valixhances" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Enonder li terminå come on shell d' elodjaedje" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Li _bår acinseur est:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Tapes _rascourtis:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 +msgid "_Text color:" +msgstr "Coleur pol _tecse:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fond k' on voet _houte" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Mete a djoû les intrêyes d' elodjaedje cwand l' terminå est enondé" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 +msgid "_Use the system terminal font" +msgstr "_Eployî li fonte di terminå do sistinme" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 +msgid "_lines" +msgstr "_royes" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 +msgid "kilo_bytes" +msgstr "_Ko" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Ene djivêye des ecôdaedjes possibes si trove el sormenu «Ecôdaedjes». " +"Çouchal c' est li djivêye des ecôdaedjes k' aparexhront chal. Li no " +"d' ecôdaedje sipeciå «Locåle do moumint» c' est po-z eployî l' ecôdaedje del " +"locåle pol håynaedje des caracteres." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Ene valixhance inte 0.0 eyet 1.0 ki definixh li livea di noeristé po " +"l' imådje eployeye come fond do terminå. 0.0 vout dire èn nén noeri, 1.0 " +"vout dire noeri pår. Dins l' eplemintåcion do moumint, i gn a k' deus liveas " +"di noeristé, çou ki fwait ki les valixhances si cdujhèt come on bouleyin, " +"avou 0.0 ki dismete l' efet di noerixhaedje." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint. Defineye come ene " +"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si " +"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou " +"rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche. " +"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di " +"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), " +"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete. Defineye " +"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK" +"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè " +"nou rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"On no d' fonte Pango (no del fonte, si stîle eyet s' grandeu). Metans «Sans " +"12» ou «Monospace Bold 14»." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "" +"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " +"format of X font names." +msgstr "" +"On no d' fonte X11. Loukîz li pådje di man (tapez «man X») po pus di " +"racsegnes sol cogne des nos d' fonte X11." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background image" +msgstr "Imådje di fond" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Background type" +msgstr "Sôre di fond" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Caracteres ki sont veyous come fjhant pårteye des mots" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Comande da vosse a-z eployî chal estô d' on shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default" +msgstr "Prémetou" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Prémetowe coleur di fond pol terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Prémetowe coleur di fonte do terminå (defineye come ene valixhance RVB hecsa " +"a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Prémetowe coleur pol tecse do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Prémetowe coleur pol tecse do terminå (defineye come ene valixhance RVB " +"hecsa a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Efet del tape «BackSpace»" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Efet del tape «Delete»" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "No do fitchî imådje pol fond do terminå." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Livea di noerixhaedje po l' imådje di fond do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Imådjete pol purnea do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "" +"Imådjete a-z eployî po les linwetes/purneas k' ovrèt avou ci profil chal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Si l' programe dins l' terminå definixh li tite (å pus sovint c' est " +"l' inicialijhaedje do shell ki fwait çoula), li tite defini dinamicmint pout " +"disfacer l' ci k' a stî apontyî dvant, si mete pa dvant, pa drî ou co " +"l' replaecî. Les valixhances possibes sont «replace» (replaecî), " +"«before» (pa divant), «after» (pa drî) ou «ignore» (passer houte)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Si metou, permete ås programes enondés dins ç' terminå chal di mete li fonte " +"e cråssès letes." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Si metou, ni fwait nén aler l' xhuflet cwand les programes evoyént li " +"secwince ESC do xhuflet do terminå." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " +"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " +"these situations." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Si metou, tchôkî so ene tape fwait aler l' acinseur disk' al valeye." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Si metou, l' imådje di fond bodje avou l' tecse di dvant cwand l' purnea est " +"erôlé ou foyté avou l' bår d' acinseur; si dismetou, l' imådje ni bodje nén " +"eyet l' tecse bodje pa dzeur." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Si metou, li comande å dvins do terminå serè enondêye come on shell " +"d' elodjaedje (li no do programe passé al comande d' enondaedje (argv[0]) " +"årèt-st ene loyeure («-») pa dvant)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Si metou, li terminå eployrè li prémetowe fonte a espåçmint ewal do " +"scribanne (ou l' pus rshonnant k' i pôreut trover)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po drovi l' purnea d' askepiaedje des profils. Defineye " +"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK" +"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè " +"nou rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po clôre ene linwete. Defineye come ene tchinne di tecse " +"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po clôre on purnea. Defineye come ene tchinne di tecse " +"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po copyî li tecse tchoezi dins l' tchapea emacralé. " +"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di " +"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), " +"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po håyner l' aidance. Defineye come ene tchinne di tecse " +"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po ragrandi l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse " +"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po raptiti l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse " +"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle. Defineye come ene " +"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si " +"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou " +"rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete. Defineye come ene tchinne di " +"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po drovi on novea purnea. Defineye come ene tchinne di " +"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po-z aclaper çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé. " +"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di " +"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), " +"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al prumire linwete. Defineye come ene tchinne di " +"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete. Defineye come ene tchinne di " +"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al setinme linwete. Defineye come ene tchinne di " +"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po passer e môde forrimplixhaedje del waitroûle. Defineye " +"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK" +"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè " +"nou rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po renonder l' terminå. Defineye come ene tchinne di tecse " +"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po defini l' tite do terminå. Defineye come ene tchinne di " +"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " +"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant. Defineye come ene tchinne " +"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " +"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " +"ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Tape di rascourti po catchî ou mostrer li bår ås menus. Defineye come ene " +"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si " +"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou " +"rascourti po ciste accion la." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Tape di rascourti po clôre ene linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Tape di rascourti po clôre on purnea" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Tape di rascourti po copyî do tecse" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Tape di rascourti po-z askepyî on novea profil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Tape di rascourti po håyner l' aidance" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Tape di rascourti po ragrandi l' fonte" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Tape di rascourti po raptiti l' fonte" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Tape di rascourti po drovi on novea purnea" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Tape di rascourti po-z aclaper do tecse" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Tape di rascourti po renonder l' terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Tape di rascourti po defini li tite do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al prumire linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al setinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Tape di rascourti po forrimpli l' waitroûle" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Tape di rascourti po vey/catchî li bår ås menus" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Djivêye des ecôdaedjes k' i gn a" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "List of profiles" +msgstr "Djivêye des profils" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Palete po les programes ki s' enondèt sol terminå" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Eplaeçmint d' l' acinseur" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Les valixhances possibes sont «close» (clôre) po clôre li terminå, eyet " +"«restart» (renonder) po renonder l' comande." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Li profil a-z eployî cwand on drouve on novea purnea ou linwete. I doet esse " +"dins l' djivêye di profils («profile_list»)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Profil a-z eployî cwand on drouve on novea terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Enonder cisse comande la purade ki l' shell, si «use_custom_command» (eployî " +"comande da vosse) est vraiy." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Definixh li côde evoyî pal tape Backspace. Les possibès valixhances sont " +"«ascii-del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî " +"Control-H (dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî " +"ene secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer " +"l' caractere di dvant. Normålmint «ascii-del» est veyou come estant l' bon " +"apontiaedje pol tape Backspace." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Definixh li côde evoyî pal tape Delete. Les possibès valixhances sont «ascii-" +"del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî Control-H " +"(dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî ene " +"secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer l' caractere " +"shuvant. Normålmint «escape-sequence» est veyou come estant l' bon " +"apontiaedje pol tape Delete." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Tite pol terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Tite a håyner pol purnea ou l' linwete do terminå. Ci tite ci pout esse " +"replaecî pa, ou maxhî avou, on tite defini på programe ki toûne ådvins di " +"terminå, sorlon l' valixhance di «title_mode» (môde do tite)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +"tabs with this profile." +msgstr "" +"Vraiy si l' cursoe doet clignoter cwand l' terminå a l' focusse, po les " +"purneas ou linwetes avou ç' profil ci." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Vraiy si l' bår ås menus doet esse håynêye dins les noveas purneas, po les " +"purneas ou linwetes avou ç' profil ci." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +msgstr "" +"Sôre di fond do terminå. Pout esse «solid» (solide) po ene coleur solide, " +"«image» (imådje) po ene imådje, ou co «transparent» (voeyaedje houte) po vey " +"houte." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Cwè fé avou les tites dinamikes" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Est çk' i fåt permete des cråssès letes ou nén" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Est çk' i fåt enonder on programe da vosse estô d' on shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Est çk' i fåt erôler l' imådje di fond" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Est çk' i fåt håyner ene bår di menu dins les noveas purneas/linwetes" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Est çk' i fåt fé taire li xhuflet do terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Est çk' i fåt eployî les coleurs do tinme di l' ahesse di terminå" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Est çk' i fåt eployî li fonte do sistinme" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" + +#: ../src/profile-editor.c:49 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Noer so djaene clair" + +#: ../src/profile-editor.c:51 +msgid "Black on white" +msgstr "Noer so blanc" + +#: ../src/profile-editor.c:53 +msgid "Gray on black" +msgstr "Gris so noer" + +#: ../src/profile-editor.c:55 +msgid "Green on black" +msgstr "Vert so noer" + +#: ../src/profile-editor.c:57 +msgid "White on black" +msgstr "Blanc so noer" + +#: ../src/profile-editor.c:70 +msgid "Linux console" +msgstr "Conzôle Linux" + +#: ../src/profile-editor.c:71 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../src/profile-editor.c:72 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#: ../src/profile-editor.c:889 +msgid "Images" +msgstr "Imådjes" + +#: ../src/profile-editor.c:893 +msgid "All Files" +msgstr "Tos les fitchîs" + +#: ../src/profile-editor.c:1204 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Tchoezixhoz l' palete di coleurs %d" + +#: ../src/profile-editor.c:1208 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Intrêye %d del palete" + +#: ../src/profile-editor.c:1236 ../src/profile-editor.c:1269 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Tchoezixhoz ene fonte di terminå" + +#: ../src/profile-editor.c:1247 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonte:" + +#: ../src/profile-editor.c:1550 +#, c-format +msgid "Editing Profile \"%s\"" +msgstr "Candjant l' profil «%s»" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grandeu:" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 +msgid "_Use bold version of font" +msgstr "_Eployî li fonte e cråssès letes" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 +msgid "Click to choose font type" +msgstr "Clitchîz po tchoezi li sôre di fonte" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 +msgid "Click to choose font size" +msgstr "Clitchîz po tchoezi li grandeu del fonte" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 +msgid "roman" +msgstr "romane" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 +msgid "italic" +msgstr "clintcheyes" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 +msgid "oblique" +msgstr "oblikes" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 +msgid "reverse italic" +msgstr "clintcheyes å rviè" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 +msgid "reverse oblique" +msgstr "oblikes å rviè" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 +msgid "other" +msgstr "ôte" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 +msgid "proportional" +msgstr "propôrcionel" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 +msgid "monospaced" +msgstr "d' espåçmint ewal" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 +msgid "char cell" +msgstr "caracteres-bloc" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker" + +#: ../src/skey-popup.c:122 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:133 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:78 +msgid "New Tab" +msgstr "Novele linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:80 +msgid "New Window" +msgstr "Novea purnea" + +#: ../src/terminal-accels.c:84 +msgid "Close Tab" +msgstr "Clôre li linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:86 +msgid "Close Window" +msgstr "Clôre li purnea" + +#: ../src/terminal-accels.c:92 +msgid "Copy" +msgstr "Copyî" + +#: ../src/terminal-accels.c:94 +msgid "Paste" +msgstr "Claper" + +#: ../src/terminal-accels.c:100 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Catchî et håyner li bår ås menus" + +#: ../src/terminal-accels.c:102 +msgid "Full Screen" +msgstr "Forrimpli li waitroûle" + +#: ../src/terminal-accels.c:104 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoumer" + +#: ../src/terminal-accels.c:106 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diszoumer" + +#: ../src/terminal-accels.c:108 +msgid "Normal Size" +msgstr "Grandeu normåle" + +#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2165 +msgid "Set Title" +msgstr "Defini l' tite" + +#: ../src/terminal-accels.c:116 +msgid "Reset" +msgstr "Renonder" + +#: ../src/terminal-accels.c:118 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Renonder et netyî" + +#: ../src/terminal-accels.c:124 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Potchî al linwete di dvant" + +#: ../src/terminal-accels.c:126 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Potchî al linwete shuvante" + +#: ../src/terminal-accels.c:128 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Bodjî l' linwete viè l' hintche" + +#: ../src/terminal-accels.c:130 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Bodjî l' linwete viè l' droete" + +#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1073 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Distaetchî l' linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:134 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Potchî al prumire linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Potchî al deujhinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:140 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Potchî al troejhinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Potchî al cwatrinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:146 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Potchî al cénkinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Potchî al shijhinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Potchî al setinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Potchî al ûtinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:158 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Potchî al nouvinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Potchî al dijhinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:164 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Potchî al onzinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Potchî al dozinme linwete" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Contents" +msgstr "Ådvins" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "File" +msgstr "Fitchî" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Edit" +msgstr "Candjî" + +#: ../src/terminal-accels.c:180 +msgid "View" +msgstr "Vey" + +#: ../src/terminal-accels.c:182 +msgid "Go" +msgstr "Potchî" + +#: ../src/terminal-accels.c:183 +msgid "Help" +msgstr "Aidance" + +#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 +#: ../src/terminal-screen.c:202 ../src/terminal.c:1724 +#, c-format +msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî d' apontiaedje a pårti di %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:287 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:328 +#, c-format +msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:344 +#, c-format +msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +msgstr "" +"Li clé d' apontiaedje %s a-st ene valixhance nén valide; li valixhance est «%" +"s»\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:367 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menubar access " +"keys. (%s)\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot tcherdjant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i " +"fåt eployî les tapes d' accès des bårs di menus. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:381 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " +"menubar access keys (%s)\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints po saveur " +"s' i fåt eployî des tapes-rascourti pol bår di menus (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:392 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menu " +"accelerators. (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:408 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" +"s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:786 +#, c-format +msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:995 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:1028 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:1059 +#, c-format +msgid "Error setting %s config key: %s\n" +msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant li clé d' apontiaedje %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1087 +#, c-format +msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:1206 +msgid "_Action" +msgstr "_Accion" + +#: ../src/terminal-accels.c:1226 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "Ta_pes di rascourti" + +#: ../src/terminal-notebook.c:776 +msgid "Close tab" +msgstr "Clôre li linwete" + +#: ../src/terminal-profile.c:410 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " +"(%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:1005 +#, c-format +msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou trover ene imådje lomêye «%s» pol profil «%s» do " +"terminå.\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1019 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådjete «%s» pol profil «%s» do terminå: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1205 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou trover ene imådje di fond lomêye «%s» pol profil «%s» do " +"terminå.\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje di fond «%s» pol profil «%s» do " +"terminå: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1881 +#, c-format +msgid "" +"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgstr "" +"Terminå di MATE: li fonte di no «%s» defineye dins l' båze di dnêyes " +"d' apontiaedje n' est nén valide\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2184 +#, c-format +msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li prémetowe valixhance di %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2190 +#, c-format +msgid "There wasn't a default value for %s\n" +msgstr "I n' a nole prémetowe valixhance po %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2205 +#, c-format +msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:2408 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgstr "Åk n' a nén stî tot oistant l' ridant d' apontiaedje %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2465 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of changes to default " +"profile. (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:2510 +msgid "_Details" +msgstr "_Detays" + +#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2394 +#, c-format +msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»" + +#: ../src/terminal-profile.c:3045 +msgid "There was an error deleting the profiles" +msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils" + +#: ../src/terminal-profile.c:3148 +#, c-format +msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgstr "Dji n' a nén savou analijhî «%s» come estant ene palete di coleurs\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:3157 +#, c-format +msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +msgstr[0] "Li palete a %d intrêye, estô d' %d\n" +msgstr[1] "Li palete a %d intrêyes, estô d' %d\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:218 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmint des fontes a " +"espåçmint ewal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:875 +#, c-format +msgid "Could not load font \"%s\"\n" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fonte «%s»\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1022 +#, c-format +msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +msgstr "Åk n' a nén stî avou l' comande po ç' terminå chal: %s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1462 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the address \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Dji n' a savou drovi li hårdêye «%s»:\n" +"%s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1559 ../src/terminal-window.c:823 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot lijhant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i fåt " +"eployî des imådjes ezès menus. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1645 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "_Emiler a..." + +#: ../src/terminal-screen.c:1650 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Copyî adresse emile" + +#: ../src/terminal-screen.c:1657 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Drovi dvins on betchteu" + +#: ../src/terminal-screen.c:1662 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye" + +#: ../src/terminal-screen.c:1673 ../src/terminal-window.c:886 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Drovi _terminå" + +#: ../src/terminal-screen.c:1678 ../src/terminal-window.c:889 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Drovi lin_wete" + +#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:904 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Clôre _linwete" + +#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:908 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Clôre purnea" + +#: ../src/terminal-screen.c:1713 +msgid "Change P_rofile" +msgstr "Candjî p_rofil" + +#: ../src/terminal-screen.c:1749 +msgid "_Edit Current Profile..." +msgstr "_Candjî li profil do moumint..." + +#: ../src/terminal-screen.c:1754 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_Mostrer li bår ås menus" + +#: ../src/terminal-screen.c:1764 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Metôdes d' _intrêye" + +#: ../src/terminal-screen.c:2194 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tite:" + +#: ../src/terminal-screen.c:2308 +#, c-format +msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Li tecse simpe (text/plain) bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou " +"longueur (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2331 +#, c-format +msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Li coleur bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2374 +#, c-format +msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Li hårdêye Mozilla bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou " +"longueur (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2423 +#, c-format +msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Li djivêye di hårdêyes bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou " +"longueur (%d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2482 +#, c-format +msgid "" +"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Li no d' fitchî bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%" +"d)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2508 +#, c-format +msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot cviersant l' hårdêye (URI) «%s» e no d' fitchî: %s\n" + +#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' process efant po ç' terminå ci" + +#: ../src/terminal-window.c:363 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints del " +"veyåvisté des imådjetes des menus. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:575 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:577 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:700 +msgid "_Add or Remove..." +msgstr "_Radjouter ou oister..." + +#. This is fairly bogus to have here but I don't know +#. * where else to put it really +#. +#: ../src/terminal-window.c:897 +msgid "New _Profile..." +msgstr "Novea _profil..." + +#: ../src/terminal-window.c:941 +msgid "P_rofiles..." +msgstr "_Profils..." + +#: ../src/terminal-window.c:944 +msgid "_Keyboard Shortcuts..." +msgstr "_Tapes di rascourti..." + +#: ../src/terminal-window.c:948 +msgid "C_urrent Profile..." +msgstr "Profil do _moumint..." + +#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, +#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. +#: ../src/terminal-window.c:963 +msgid "Show Menu_bar" +msgstr "Mostrer li _bår ås menus" + +#: ../src/terminal-window.c:967 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Forrimpli li waitroûle" + +#: ../src/terminal-window.c:1010 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Candjî _profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1013 +msgid "_Set Title..." +msgstr "_Candjî l' tite..." + +#: ../src/terminal-window.c:1020 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Defini l' ecôdaedje des _caracteres" + +#: ../src/terminal-window.c:1030 +msgid "_Reset" +msgstr "_Renonder" + +#: ../src/terminal-window.c:1033 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Renonder et net_yî" + +#: ../src/terminal-window.c:1047 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Linwete di _dvant" + +#: ../src/terminal-window.c:1051 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Linwete _shuvante" + +#: ../src/terminal-window.c:1062 +msgid "Move Tab to the _Left" +msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _hintche" + +#: ../src/terminal-window.c:1066 +msgid "Move Tab to the _Right" +msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _droete" + +#: ../src/terminal-window.c:1092 +msgid "_Contents" +msgstr "Åd_vins" + +#: ../src/terminal-window.c:1102 +msgid "_About" +msgstr "Å_d fwait" + +#: ../src/terminal-window.c:1288 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1307 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal window " +"configuration changes. (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2091 +msgid "_File" +msgstr "_Fitchî" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 ../src/terminal.c:2986 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî" + +#: ../src/terminal-window.c:2095 +msgid "_View" +msgstr "_Vey" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminå" + +#: ../src/terminal-window.c:2099 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Linwetes" + +#: ../src/terminal-window.c:2101 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" + +#: ../src/terminal-window.c:2317 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Clôre totes les linwetes?" + +#: ../src/terminal-window.c:2319 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " +"tabs." +msgstr[0] "" +"Ci purnea chal a-st ene linwete di drovowe. Clôre li purnea el clôrè avou." +msgstr[1] "" +"Ci purnea chal a %d linwetes di drovowes. Clôre li purnea elzès clôrè avou." + +#: ../src/terminal-window.c:2329 +msgid "Close All _Tabs" +msgstr "Clôre _totes les linwetes" + +#: ../src/terminal-window.c:2881 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminå di MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:2883 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "On terminå pol sicribanne Mate" + +#: ../src/terminal-window.c:2888 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pablo Saratxaga " + +#: ../src/terminal.c:190 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +msgstr "Enonder a pårti do terminå l' årgumint di cisse tchuze ci." + +#: ../src/terminal.c:199 +msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +msgstr "Enonder a pårti do terminå tot çou ki vént après sol roye di comande." + +#: ../src/terminal.c:208 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " +"of these options can be provided." +msgstr "" +"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' prémetou profil. On " +"pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp." + +#: ../src/terminal.c:217 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " +"these options can be provided." +msgstr "" +"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' profil diné. On pout " +"eployî cisse tchuze la pus d' on côp." + +#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 +msgid "PROFILENAME" +msgstr "NODOPROFIL" + +#: ../src/terminal.c:226 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' prémetou " +"profil. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp." + +#: ../src/terminal.c:235 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' profil " +"diné. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp." + +#: ../src/terminal.c:244 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' ID d' profil diné. " +"Eployî divintrinnmint po schaper les sessions." + +#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 +msgid "PROFILEID" +msgstr "IDDOPROFIL" + +#: ../src/terminal.c:253 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' ID " +"d' profil diné. Eployî divintrinnmint po schaper les sessions." + +#: ../src/terminal.c:262 +msgid "" +"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " +"be specified once for each window you create from the command line." +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:263 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal.c:271 +msgid "" +"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Mete en alaedje li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a " +"on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy " +"li roye di cmande." + +#: ../src/terminal.c:280 +msgid "" +"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Dismete li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a on seu " +"purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy li roye " +"di cmande." + +#: ../src/terminal.c:289 +msgid "" +"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Mete li dierin purnea specifyî e môde forrimplixhaedje del waitroûle; ni " +"s' aplike k' a on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos " +"enondez dispoy li roye di cmande." + +#: ../src/terminal.c:298 +msgid "" +"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +"window to be opened." +msgstr "" +"Sipecifiaedje del djeyometreye po X11 (loukîz l' pådje di man «X» po pus di " +"racsegnes), pout esse defini po tchaeke purnea di drovou." + +#: ../src/terminal.c:299 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "DJEYOMETREYE" + +#: ../src/terminal.c:307 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Èn nén s' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje, èn nén reployî on " +"terminå èn alaedje" + +#: ../src/terminal.c:316 +msgid "Register with the activation nameserver [default]" +msgstr "S' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje [prémetou]" + +#: ../src/terminal.c:325 +msgid "ID for startup notification protocol." +msgstr "ID pol protocole di notifiaedje d' enondaedje." + +#: ../src/terminal.c:334 +msgid "Set the terminal's title" +msgstr "Definixh li tite do purnea do terminå" + +#: ../src/terminal.c:335 +msgid "TITLE" +msgstr "TITE" + +#: ../src/terminal.c:343 +msgid "Set the terminal's working directory" +msgstr "Defini l' ovrant ridant pol terminå" + +#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 +msgid "DIRNAME" +msgstr "NODORIDANT" + +#: ../src/terminal.c:352 +msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +msgstr "Defini l' prémetou ovrant ridant pol terminå. Eployî dvintrinnmint" + +#: ../src/terminal.c:361 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Defini l' livea di zoumaedje (1.0 = grandeu normåle)" + +#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 +msgid "ZOOMFACTOR" +msgstr "ZOUMAEDJE" + +#: ../src/terminal.c:370 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" +"Mete li dierinne linwete specifieye come li linwete do moumint po si purnea" + +#: ../src/terminal.c:713 +#, c-format +msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådjete «%s»: %s\n" + +#: ../src/terminal.c:778 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe del comande a-z enonder\n" + +#: ../src/terminal.c:786 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +msgstr "L' årgumint dné po «%s» n' est nén valide: %s\n" + +#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 +#, c-format +msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +msgstr "Pus d' ene tchuze «%s» di dnêye pol minme purnea ou linwete\n" + +#: ../src/terminal.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line\n" +msgstr "" +"Li tchuze «%s» a mezåjhe k' on dene, so l' dimorant del roye di comande, li " +"comande a-z enonder dins l' terminå\n" + +#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgstr "" +"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li ké profil eployî po cisse " +"linwete la\n" + +#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps pol minme purnea\n" + +#: ../src/terminal.c:966 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' role\n" + +#: ../src/terminal.c:975 +msgid "Two roles given for one window\n" +msgstr "Deus roles ont stî dnés pol minme purnea\n" + +#: ../src/terminal.c:991 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +msgstr "" +"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' djeyometreye do purnea " +"(si grandeu et si eplaeçmint)\n" + +#: ../src/terminal.c:1000 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes po on minme purnea\n" + +#: ../src/terminal.c:1010 +msgid "Two geometries given for one window\n" +msgstr "Deus djeyometreyes di dnêyes po on minme purnea\n" + +#: ../src/terminal.c:1036 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +msgstr "" +"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' tite a håyner el bår di " +"tite\n" + +#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes pol minme linwete\n" + +#: ../src/terminal.c:1059 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po defini l' ridant\n" + +#: ../src/terminal.c:1079 +msgid "" +"Option --default-working-directory requires an argument giving the " +"directory\n" +msgstr "" +"Li tchuze «--default-working-directory» a mezåjhe d' èn årgumint po defini " +"l' ridant a-z eployî come ovrant ridant\n" + +#: ../src/terminal.c:1085 +msgid "Two --default-working-directories given\n" +msgstr "Deus «--default-working-directory» (ovrants ridants) di dnés\n" + +#: ../src/terminal.c:1101 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +msgstr "" +"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li livea d' zoumaedje\n" + +#: ../src/terminal.c:1124 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +msgstr "Li zoumaedje «%s» n' est nén valide\n" + +#: ../src/terminal.c:1132 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop ptit, dj' eploye %g el plaece\n" + +#: ../src/terminal.c:1139 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop grand, dj' eploye %g el plaece\n" + +#: ../src/terminal.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" +"window-with-profile option\n" +msgstr "" +"Li tchuze «--%s» n' est pus sopoirtêye dins cisse modêye chal do terminå di " +"MATE; vos dvrîz purade ahiver on novea profil avou l' apontiaedje ki vos " +"vloz, eyet eployî li nouve tchuze «--window-with-profile» po-z enonder " +"l' terminå avou l' profil ki vos vloz\n" + +#: ../src/terminal.c:1166 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice\n" +msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps\n" + +#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 +#, c-format +msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint\n" + +#: ../src/terminal.c:1290 +#, c-format +msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +msgstr "Nou årgumint di dné al tchuze «%s»\n" + +#: ../src/terminal.c:1424 +#, c-format +msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +msgstr "I n' a pont d' profil «%s», dj' eploye li prémetou profil\n" + +#: ../src/terminal.c:1667 +#, c-format +msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "Årgumint nén valide: «%s»\n" + +#: ../src/terminal.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes des candjmints del " +"djivêye des profils di terminås. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:1989 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Tchinne di djeyometreye nén valide «%s»\n" + +#: ../src/terminal.c:2055 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li djivêye des profils pol terminå. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:2359 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:2373 +msgid "" +"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +msgstr "" +"Li profil ki vos avoz tchoezi come båze po fé vosse novea profil " +"n' egzistêye pus." + +#: ../src/terminal.c:2469 +msgid "Enter profile name" +msgstr "Dinez l' no do profil" + +#: ../src/terminal.c:2479 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Tchoezixhoz l' profil di båze" + +#: ../src/terminal.c:2618 +msgid "Profile list" +msgstr "Djivêye des profils" + +#: ../src/terminal.c:2687 +msgid "You must select one or more profiles to delete." +msgstr "Vos dvoz tchoezi onk ou di pus di profils po disfacer." + +#: ../src/terminal.c:2698 +msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +msgstr "Vos dvoz aveur pol moens on profil, vos n' les ploz nén tos disfacer." + +#: ../src/terminal.c:2706 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Disfacer ci profil ci?\n" +msgstr[1] "Disfacer ces %d profils ci?\n" + +#: ../src/terminal.c:2727 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Disfacer li profil «%s»?" + +#: ../src/terminal.c:2749 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Disfacer li profil" + +#: ../src/terminal.c:3022 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils:" + +#: ../src/terminal.c:3063 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profils:" + +#: ../src/terminal.c:3095 +msgid "Click to open new profile dialog" +msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' askepiaedje d' on novea profil" + +#: ../src/terminal.c:3103 +msgid "Click to open edit profile dialog" +msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' aspougnaedje des profils" + +#: ../src/terminal.c:3111 +msgid "Click to delete selected profile" +msgstr "Clitchîz po disfacer l' profil" + +#: ../src/terminal.c:3116 +msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +msgstr "Profil a-z _eployî cwand on drouve on novea terminå:" + +#: ../src/terminal.c:3172 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Clitchîz l' boton po tchoezi l' profil" + +#: ../src/terminal.c:3590 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s" + +#: ../src/terminal.c:3661 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly." +msgstr "" +"Li fitchî «%s» n' est nén la. Çoula pôreut esse ki l' programe n' a nén stî " +"astalé comifåt." + +#: ../src/terminal.c:3833 +msgid "" +"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " +"location. Factory mode disabled.\n" +msgstr "" +"I shonnreut ki vos n' avoz nén l' fitchî «mate-terminal.server» astal al " +"boune plaece. Li môde oujhene est dismetou.\n" + +#: ../src/terminal.c:3836 +msgid "" +"Error registering terminal with the activation service; factory mode " +"disabled.\n" +msgstr "" +"Åk n' a nén stî tot edjîstrant l' terminå avou l' siervice d' activaedje; li " +"môde oujhene est dismetou.\n" + +#: ../src/terminal.c:3872 +msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +msgstr "" +"Dji n' a savou prinde li sierveu d' terminå a pårti do sierveu " +"d' activaedje\n" + +msgid "_Search" +msgstr "C_weri" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Trover..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trover _shuvant" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Trover di _dvant" + +msgid "Find" +msgstr "Trover" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cweri après: " + +msgid "_Wrap around" +msgstr "Môde _côpaedje di roye" -- cgit v1.2.1