# Translators: # Aldo Oliveira , 2018 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Marcelo Ghelman , 2018 # Victor Gonçalves , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018 # Italo Penaforte , 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # Lucas Dias , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" "Last-Translator: Lucas Dias , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Equipe de tradução no Transifex:\n" "Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" "Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" "Aldo Oliveira https://www.transifex.com/user/profile/AldoBR/\n" "Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" "arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" "augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" "dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n" "Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" "everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" "Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" "João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" "Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" "Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" "Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" "Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" "Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" "Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" "Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" "Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" "Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" "vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:19 msgid "MATE Terminal Manual" msgstr "Manual do Terminal MATE" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:21 msgid "" "The Terminal gives users the power to communicate with their system using " "text-based commands through a shell such as Bash." msgstr "" "O Terminal fornece aos usuários o poder para se comunicar com o sistema " "usando comandos baseados em texto através de um shell como por exemplo o " "Bash." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:26 msgid "2015 MATE Documentation Project" msgstr "2015 Documentação Projeto MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2009 2010 Paul Cutler" msgstr "20092010Paul Cutler" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2008 Christian Persch" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:45 msgid "2000 Miguel de Icaza" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:49 msgid "2000 Michael Zucchi" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:53 msgid "2000 Alexander Kirillov" msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " "dentro dos termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free " "Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada " "pela Free Software Foundation; sem nenhuma Seção Imutável, Texto de Capa ou " "de Contra-Capa. Uma cópia da licença se encontra na seção \"GNU Free Documentation License\" ou" " no arquivo COPYING-DOCS distribuído com esse manual." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Esse manual é parte de uma coleção de manuais do MATE distribuída sob a " "GFDL. Se você quiser distribuir essa manual separado da coleção, pode fazê-" "lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da " "licença." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e " "serviços são marcas registradas. Quando esses nomes ocorrem em alguma parte " "da documentação do MATE, e os membros do Projeto de documentação do MATE " "estiverem cientes de serem marcas registradas, esses nomes estarão " "maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "O DOCUMENTO É FORNECIDO COMO UMA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE " "QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, " "GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " "COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU " "SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO " "DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É SEU. SE ALGUM DOCUMENTO " "OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O " "ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER" " SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA RENÚNCIA DE GARANTIAS " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU " "VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESTA RENÚNCIA;" " E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "SOB NENHUM CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DADO " "(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " "PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " "SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " "INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " "TRABALHO PARADO, FALHA NO COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E " "TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO " "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA" " POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "O DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS DE ACORDO " "COM OS TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GRATUITA DA GNU COM O ENTENDIMENTO " "COMPREENDIDO DE QUE:<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 msgid "" "MATE Documentation Team MATE " "DESKTOP " msgstr "" "Documentação do Time MATE ÁREA DE " "TRABALHO MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" "Sun Equipe de Documentação do " "GNOME Sun Microsystems " "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:74 msgid "" "Miguel de Icaza " "GNOME Documentation Project " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:81 msgid "" "Michael Zucchi " "GNOME Documentation Project " msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 msgid "" "Alexander Kirillov " "GNOME Documentation Project " msgstr "" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 #: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 #: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:106 msgid "Paul Cutler pcutler@gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.9 January 2010 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:115 msgid "Paul Cutler" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:111 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.8 March 2009 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 #: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 #: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Equipe de Documentação do Sun GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:119 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.7 November 2003" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:127 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.6 September " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.5 May 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:147 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.4 January 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:159 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.3 August 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:171 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.2 August 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:183 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.1 August 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:195 msgid "" "GNOME Terminal Manual V2.0 April 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:211 msgid "" "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " "docs@gnome.org" msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:207 msgid "" "GNOME Terminal User's Guide May 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:221 msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" msgstr "Retorno" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:225 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" " or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Para reportar um bug ou fazer uma sugestão a respeito do Terminal MATE ou " "deste manual, siga a instruções no MATE Feedback Page." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:228 msgid "MATE Terminal" msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:231 msgid "terminal application" msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:238 msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulation application" " that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:245 msgid "" "A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" " at a command line prompt. When you start MATE " "Terminal, the application starts the default shell that is " "specified in your system account. You can switch to a different shell at any" " time." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:251 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "xterm terminals" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:253 msgid "" "MATE Terminal emulates the " "xterm application developed by the X Consortium. " "In turn, the xterm application emulates the DEC " "VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " "sequence is a series of characters that starts with the Esc" " character. MATE Terminal accepts all of the " "escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " "as to position the cursor and to clear the screen." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" msgstr "Começando" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 msgid "" "The following sections describe how to start MATE " "Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:270 msgid "" "You can start MATE Terminal in the following " "ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:275 msgid "Applications menu" msgstr "Menu Aplicativos" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:277 msgid "" "Choose " "AccessoriesTerminal." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:282 msgid "Command line" msgstr "Linha de comando" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: mate-terminal" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "MATE Terminal. To view the command line options, " "execute the following command: mate-terminal --help" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:296 msgid "" "When you start MATE Terminal for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " "The group of default settings is called the Default profile." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/screeninfo #: C/index.docbook:301 C/index.docbook:362 msgid "MATE Terminal default window" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:304 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-terminal-default.png' " "md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:302 msgid "" " MATE Terminal default " "window " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:312 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " "character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a " "UNIX command and press Return, the computer executes the " "command. By default, MATE Terminal uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:315 msgid "" "MATE Terminal also sets the following environment" " variables:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:320 msgid "TERM" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:323 msgid "Set to xterm-256color by default." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:329 msgid "WINDOWID" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:332 msgid "Set to the X11 window identifier by default." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:341 msgid "Terminal Profiles" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:342 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " "window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " "automatically when you start MATE Terminal in the" " profile." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 msgid "" "You define each terminal profile in the Profiles " "dialog, which you access from the Edit menu. You can " "define as many different profiles as you require. When you start a terminal," " you can choose the profile that you want to use for the terminal. " "Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " "terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " "application from a command line, use the following command:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:345 msgid "" "mate-terminal --window-with-" "profile=profilename" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:348 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "MATE Terminal, unless you specify a different " "titlebar name in the Editing Profile dialog." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:350 msgid "" "See for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:354 msgid "Working With Multiple Terminals" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:355 msgid "" "MATE Terminal provides a tab feature that enables" " you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " "separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " "window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " "can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" " to each tabbed terminal in the window." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:357 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. shows a MATE Terminal window " "with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." " The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " "titlebar." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:360 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" msgstr "" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:365 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " "md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:363 msgid "" " MATE Terminal window " "with four tabs " msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 msgid "" "See for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:383 msgid "Usage" msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:386 msgid "Opening and Closing Terminals" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:389 msgid "To open a new terminal window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:391 msgid "" "Choose FileOpen " "Terminal." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:393 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:398 msgid "To close a terminal window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:400 msgid "" "Choose FileClose " "Window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the MATE " "Terminal application exits." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:407 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:409 msgid "" "Choose FileOpen " "TabDefault or just " "FileOpen " "Tab if there is no submenu." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:414 msgid "To display a tabbed terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:416 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the Tabs menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 msgid "" "Alternatively, choose TabsNext " "Tab or " "TabsPrevious " "Tab to navigate between tabs." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:425 msgid "To close a tabbed terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:430 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 msgid "" "Choose FileClose " "Tab." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:445 msgid "Managing Profiles" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:448 msgid "To add a new profile:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 msgid "" "Choose FileNew " "Profile to display the New " "Profile dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:457 msgid "" "Type the new profile name in the Profile name text box." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:461 msgid "" "Use the Base on drop-down list to select the profile on" " which you want to base the new profile." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:465 msgid "" "Click Create to display the Editing " "Profile dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:469 msgid "" "Click Close. MATE Terminal" " adds the profile to the " "TerminalChange " "Profile submenu." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:477 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:482 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:486 msgid "" "Choose TerminalChange " "Profileprofilename." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:494 msgid "To edit a profile:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:496 msgid "" "You edit profiles in the Editing Profile dialog. You " "can access the Editing Profile dialog in the following " "ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:500 msgid "" "Choose EditCurrent " "Profile." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:504 msgid "" "Right-click in the terminal window, then choose " "Profiles Profile " "Preferences from the popup menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:508 msgid "" "Choose " "EditProfiles," " select the profile you want to edit, then click " "Edit. For information on the options you can set for " "profiles, see ." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:515 msgid "To delete a profile:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:520 msgid "" "Choose " "EditProfiles." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " "Profiles list, then click " "Delete. The Delete Profile " "dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:528 msgid "Click Delete to confirm the deletion." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:532 msgid "" "Click Close to close the Edit " "Profiles dialog." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:542 msgid "Modifying a Terminal Window" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:545 msgid "To hide the menubar:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:547 msgid "" "Choose ViewShow " "Menubar." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:552 msgid "To show a hidden menubar:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:554 msgid "" "Right-click on the terminal window, then choose Show " "Menubar from the popup menu." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "" "To display the MATE Terminal window in full-" "screen mode:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:560 msgid "" "Choose ViewFull " "Screen. Full-screen mode displays the text in a " "window that fills the full screen. The window does not contain a window " "frame or titlebar. To exit from this mode, choose " "ViewFull " "Screen again." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:564 msgid "To change the appearance of the terminal window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:566 msgid "" "See for information about the " "options that you can choose in the Editing Profile " "dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" " change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:573 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:576 msgid "To scroll through previous commands and output:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:578 msgid "Perform one of the following actions:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:583 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:587 msgid "" "Press the ShiftPage " "Up, ShiftPage " "Down, " "ShiftHome, or " "ShiftEnd keys." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:591 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the Scrollback setting in the " "Scrolling tabbed section of the Editing " "Profile dialog. You can also scroll up or down one line at a time" " by pressing " "ControlShiftUp" " or " "ControlShiftDown." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:596 msgid "To select and copy text:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:598 msgid "You can select text in any of the following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:603 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:607 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:611 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:615 msgid "" "These actions select all text between the first and last items. For all text" " selections, MATE Terminal copies the selected " "text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " "copy the selected text, choose " "EditCopy." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:620 msgid "To paste text into a terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:622 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:626 msgid "" "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" " prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:630 msgid "" "To paste text that you explicitly copied, choose " "EditPaste." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:637 msgid "To drag a file name into a terminal window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:639 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:644 msgid "To access a link:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:646 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:650 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:654 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:658 msgid "" "Choose Open Link to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:668 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:669 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " "MATE Terminal, choose " "EditKeyboard " "Shortcuts. The Keyboard " "Shortcuts dialog contains the following items:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:673 msgid "" "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " "menu)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:675 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " "access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." " In some cases, you must press the Alt key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:680 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:682 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the MATE Terminal menus. The " "default shortcut key to access the menus is F10." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:687 msgid "Shortcut Keys" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:689 msgid "" "The Shortcut Keys section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:691 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as Tab." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:698 msgid "Text Size" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:699 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:701 msgid "" "To increase the size of the text, choose " "ViewZoom " "In." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:703 msgid "" "To decrease the size of the text, choose " "ViewZoom " "Out." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:705 msgid "" "To view the text at actual size, choose " "ViewNormal " "Size." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:712 msgid "To Change the Terminal Title" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:713 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:717 msgid "" "Choose TerminalSet " "Title." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:720 msgid "" "Type the new title in the Title text box. " "MATE Terminal applies the change immediately." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:723 msgid "" "Click Close to close the Set " "Title dialog." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:729 msgid "To Change the Character Encoding" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:730 msgid "" "To change the character encoding, choose " "TerminalSet Character " "Encoding, then select the appropriate encoding." msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:735 msgid "To Change the List of Character Encodings" msgstr "" #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:736 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the Set " "Character Encoding menu, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:741 msgid "" "Choose TerminalSet Character " "EncodingAdd or Remove." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:745 msgid "" "To add an encoding to the Set Character Encoding " "menu, select the encoding in the Available encodings " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:749 msgid "" "To remove an encoding from the Set Character " "Encoding menu, select the encoding in the Encodings " "shown in menu list box, then click the left arrow button." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:753 msgid "" "Click Close to close the Add or Remove " "Terminal Encodings dialog." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:761 msgid "To Recover Your Terminal" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:762 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:767 msgid "To reset the state of the terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:769 msgid "" "Choose " "TerminalReset." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:777 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:779 msgid "" "Choose TerminalReset and " "Clear." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:791 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:792 msgid "" "To configure MATE Terminal, choose " "EditCurrent " "Profile. To configure another profile that you " "set up choose " "EditProfiles," " select the profile you want to edit, then click " "Edit." msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:794 msgid "" "The Editing Profile dialog contains the following " "tabbed sections that you can use to configure MATE " "Terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:813 msgid "General" msgstr "Diversos" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:816 msgid "Profile name" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:819 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:825 msgid "Use the system fixed width font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:828 msgid "" "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" " the Font tab of the " "Appearance preference tool." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:834 msgid "Font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:837 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " "This button is only enabled if the Use the system terminal " "font option is unselected." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:842 msgid "Allow bold text" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:845 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:851 msgid "Show menubar by default in new terminals" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:855 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:861 msgid "Terminal bell" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to enable the terminal bell." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:870 msgid "Select-by-word characters" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:873 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "MATE Terminal considers to be words when you " "select text by word. See for more" " information about how to select text by word." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:882 msgid "Title and Command" msgstr "Título e comando" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:885 msgid "Initial title" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:888 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:894 msgid "When terminal commands set their own titles" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:897 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:903 msgid "Run command as a login shell" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:906 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " "terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" " has no effect." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:912 msgid "Update login records when command is launched" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:921 msgid "Run a custom command instead of my shell" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:925 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " "in the terminal. Specify the custom command in the Custom " "command text box." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:931 msgid "When command exits" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:934 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:942 msgid "Colours" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:945 msgid "Foreground and Background" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:949 msgid "" "Select the Use colours from system theme option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " "the Theme tab of the Appearance " "preference tool." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:952 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. MATE " "Terminal supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:957 msgid "Black on light yellow" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:962 msgid "Black on white" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:967 msgid "Gray on black" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:972 msgid "Green on black" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:977 msgid "White on black" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:982 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:985 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:990 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " "White on black and the Linux " "console color scheme, the application displays the foreground and" " background colors as light gray on black. The Built-in " "schemes drop-down list is only enabled if the Use " "colours from system theme option is unselected." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:993 msgid "" "Click on the Text colour button to display the " "Choose terminal text colour dialog. Use the color wheel" " or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " "color, then click OK. The Text " "colour button is only enabled if the Use colours from " "system theme option is unselected." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:996 msgid "" "Click on the Background colour button to display the " "Choose terminal background colour dialog. Use the color" " wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " "background color, then click OK. The " "Background colour button is only enabled if the " "Use colours from system theme option is unselected." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1002 msgid "Palette" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1005 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1007 msgid "" "Use the Built-in schemes drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1008 msgid "" "Use the Colour palette to customize the 16 default " "colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" " to display the Palette entry dialog. Use the color " "wheel or the spin boxes to customize the color, then click " "OK." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1015 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1018 msgid "Background" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1021 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1026 msgid "Solid color" msgstr "Cor sólida" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1029 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "Colors tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1034 msgid "Background image" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1037 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " "Use the Image file drop-down combination box to specify" " the location and name of the image file. Alternatively, click " "Browse to search for and select the image file." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1040 msgid "" "Select the Background image scrolls option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " "terminal. If you do not select this option, the background image remains " "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the Background image option." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1043 msgid "Transparent background" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1046 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1054 msgid "Shade transparent or image background" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1058 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the Background image or " "Transparent background options." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1067 msgid "Scrolling" msgstr "Rolagem" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1070 msgid "Scrollbar is" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1073 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1079 msgid "Scrollback ... lines" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1082 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " "using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" " last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1088 msgid "Scroll on output" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1091 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1097 msgid "Scroll on keystroke" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1100 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1109 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidade" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1112 msgid "Backspace key generates" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1115 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Backspace key to perform." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1121 msgid "Delete key generates" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "Delete key to perform." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:1130 msgid "Reset compatibility options to defaults" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1133 msgid "" "Click on this button to reset the options on the " "Compatibility tabbed section to the default settings." msgstr "" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "link" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" "É concedida permissão para copiar, distribuir e / ou modificar este " "documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão " "1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem" " Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. " "Você pode encontrar uma cópia da GFDL no <_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-" "DOCS distribuído com este manual."