# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # Martin Wimpress , 2021 # Andi Chandler , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler , 2021\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 #: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE Terminal" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" msgstr "A terminal emulator for the MATE desktop environment" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" " a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" "MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" " a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop " "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " "please visit the project's home page." msgstr "" "MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop " "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " "please visit the project's home page." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518 #: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: mate-terminal.desktop.in.in:5 msgid "Use the command line" msgstr "Use the command line" #: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31 #: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2141 #: src/terminal-window.c:3622 msgid "C_lose Window" msgstr "C_lose Window" #: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3621 msgid "Close this window?" msgstr "Close this window?" #: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:964 #: src/terminal-options.c:973 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" #: src/encodings-dialog.ui:24 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 #: src/terminal-window.c:1884 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 #: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 #: src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: src/encodings-dialog.ui:184 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "A_vailable encodings:" #: src/encodings-dialog.ui:202 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_ncodings shown in menu:" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: src/extra-strings.c:25 src/profile-preferences.ui:184 #: src/profile-preferences.ui:207 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187 #: src/profile-preferences.ui:210 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190 #: src/profile-preferences.ui:213 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193 #: src/profile-preferences.ui:216 msgid "Escape sequence" msgstr "Escape sequence" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196 #: src/profile-preferences.ui:219 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY Erase" #. Translators: Cursor shape: ... #: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76 msgid "Block" msgstr "Block" #. Translators: Cursor shape: ... #: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #. Translators: Cursor shape: ... #: src/extra-strings.c:40 src/profile-preferences.ui:82 msgid "Underline" msgstr "Underline" #. Translators: Cursor blink: ... #: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230 msgid "Use system settings" msgstr "Use system settings" #. Translators: Cursor blink: ... #: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233 msgid "Always blink" msgstr "Always blink" #. Translators: Cursor blink: ... #: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236 msgid "Never blink" msgstr "Never blink" #. Translators: When command exits: ... #: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113 msgid "Exit the terminal" msgstr "Exit the terminal" #. Translators: When command exits: ... #: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116 msgid "Restart the command" msgstr "Restart the command" #. Translators: When command exits: ... #: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119 msgid "Hold the terminal open" msgstr "Hold the terminal open" #. Translators: Scrollbar is: ... #: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167 msgid "On the left side" msgstr "On the left side" #. Translators: Scrollbar is: ... #: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170 msgid "On the right side" msgstr "On the right side" #. Translators: Scrollbar is: ... #: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173 #: src/terminal-accels.c:409 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93 msgid "Replace initial title" msgstr "Replace initial title" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96 msgid "Append initial title" msgstr "Append initial title" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99 msgid "Prepend initial title" msgstr "Prepend initial title" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102 msgid "Keep initial title" msgstr "Keep initial title" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:73 src/profile-preferences.ui:141 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144 msgid "Linux console" msgstr "Linux console" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:79 src/profile-preferences.ui:150 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153 msgid "Solarized" msgstr "Solarised" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546 #: src/profile-preferences.ui:130 src/profile-preferences.ui:156 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/find-dialog.ui:24 src/terminal-accels.c:219 msgid "Find" msgstr "Find" #: src/find-dialog.ui:59 msgid "_Find" msgstr "_Find" #: src/find-dialog.ui:101 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #: src/find-dialog.ui:138 msgid "_Match case" msgstr "_Match case" #: src/find-dialog.ui:155 msgid "Match _entire word only" msgstr "Match _entire word only" #: src/find-dialog.ui:172 msgid "Match as _regular expression" msgstr "Match as _regular expression" #: src/find-dialog.ui:189 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" #: src/find-dialog.ui:207 msgid "_Wrap around" msgstr "_Wrap around" #: src/keybinding-editor.ui:24 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: src/keybinding-editor.ui:93 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" #: src/keybinding-editor.ui:132 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" #: src/keybinding-editor.ui:151 msgid "_Shortcut keys:" msgstr "_Shortcut keys:" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49 msgid "List of profiles" msgstr "List of profiles" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:50 msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" msgstr "Profile to use for new terminals" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." msgstr "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Whether the menubar has access keys" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" " off." msgstr "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" " off." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customised " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'current' ]" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69 msgid "List of available encodings" msgstr "List of available encodings" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:70 msgid "" "A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. " "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " "\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" "A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. " "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " "\"current\" means to display the encoding of the current locale." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab or any foreground subprocesses." msgstr "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab or any foreground subprocesses." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 msgid "Close tabs with middle click" msgstr "Close tabs with middle click" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." msgstr "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" msgstr "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " "[Ctrl+Shift+Tab]." msgstr "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " "[Ctrl+Shift+Tab]." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 msgctxt "visible-name" msgid "'Default'" msgstr "'Default'" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "Human-readable name of the profile" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:94 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "Human-readable name of the profile." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "Default colour of text in the terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Default colour of text in the terminal, as a colour specification (can be " "HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 msgid "Default color of terminal background" msgstr "Default colour of terminal background" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:109 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Default colour of terminal background, as a colour specification (can be " "HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "Default colour of bold text in the terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" " bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Default colour of bold text in the terminal, as a colour specification (can " "be HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\"). This is ignored" " if bold_color_same_as_fg is true." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "Whether bold text should use the same colour as normal text" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" "If true, boldface text will be rendered using the same colour as normal " "text." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 msgid "What to do with dynamic title" msgstr "What to do with dynamic title" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" " configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" " configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" msgid "'Terminal'" msgstr "'Terminal'" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128 msgid "Title for terminal" msgstr "Title for terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:129 msgid "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "Whether to allow bold text" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "Whether to silence terminal bell" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:139 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copy selection to clipboard" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144 msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." msgstr "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" msgstr "Characters that are considered \"part of a word\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" " a range) should be the first character given." msgstr "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" " a range) should be the first character given." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" msgstr "Whether to use custom terminal size for new windows" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158 msgid "Default number of columns" msgstr "Default number of columns" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163 msgid "Default number of rows" msgstr "Default number of rows" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 msgid "Position of the scrollbar" msgstr "Position of the scrollbar" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:169 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "Number of lines to keep in scrollback" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" " space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" " space if there is a lot of output to the terminal." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:189 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "What to do with the terminal when the child command exits" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 msgid "The cursor appearance" msgstr "The cursor appearance" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:214 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Custom command to use instead of the shell" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223 msgid "Icon for terminal window" msgstr "Icon for terminal window" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Palette for terminal applications" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:229 msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" "Terminals have a 16-colour palette that applications inside the terminal can" " use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of colour " "names. Colour names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" msgstr "Font" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" msgstr "Background type" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:239 msgid "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid colour, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" msgstr "Background image" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:244 msgid "Filename of a background image." msgstr "Filename of a background image." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:248 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "Whether to scroll background image" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" msgstr "How much to darken the background image" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:254 msgid "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" msgstr "Effect of the Backspace key" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:259 msgid "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 msgid "Effect of the Delete key" msgstr "Effect of the Delete key" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:264 msgid "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Whether to use the colours from the theme for the terminal widget" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:269 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" "If true, the theme colour scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colours provided by the user." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Whether to use the system font" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:274 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" msgstr "Highlight S/Key challenges" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:279 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" "Popup a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the " "terminal." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 msgid "Highlight URLs under mouse pointer" msgstr "Highlight URLs under mouse pointer" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" "If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" " click together with control key or used in context menu." msgstr "" "If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" " click together with control key or used in context menu." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:291 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Keyboard shortcut to open a new window" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" " same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" " same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:301 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" " keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialogue for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" " keyboard shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Keyboard shortcut to close a tab" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:311 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Keyboard shortcut to close a window" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:316 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Keyboard shortcut to copy text" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Keyboard shortcut to paste text" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:326 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 msgid "Keyboard shortcut to select all text" msgstr "Keyboard shortcut to select all text" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331 msgid "" "Keyboard shortcut key for selecting all the text in the terminal. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for selecting all the text in the terminal. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" msgstr "Keyboard shortcut to show the find dialogue" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336 msgid "" "Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for showing the find dialogue. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 msgid "" "Keyboard shortcut key for finding the next occurrence of the search term in " "the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for finding the next occurrence of the search term in " "the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" "Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" " in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" " in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:351 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:356 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Keyboard shortcut to set the terminal title" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:361 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:376 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:381 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a " "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a " "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next profile" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "Accelerator to move the current tab to the left." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "Accelerator to move the current tab to the right." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "Accelerator to detach current tab." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:456 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:461 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:466 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Keyboard shortcut to launch help" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Keyboard shortcut to make font larger" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:476 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:481 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." #: src/profile-editor.c:45 msgid "Black on light yellow" msgstr "Black on light yellow" #: src/profile-editor.c:50 msgid "Black on white" msgstr "Black on white" #: src/profile-editor.c:55 msgid "Gray on black" msgstr "Grey on black" #: src/profile-editor.c:60 msgid "Green on black" msgstr "Green on black" #: src/profile-editor.c:65 msgid "White on black" msgstr "White on black" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be #. translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarised light" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be #. translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarised dark" #: src/profile-editor.c:498 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Error parsing command: %s" #: src/profile-editor.c:515 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editing Profile “%s”" #: src/profile-editor.c:596 msgid "Images" msgstr "Images" #: src/profile-editor.c:791 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Choose Palette Colour %d" #: src/profile-editor.c:795 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palette entry %d" #: src/profile-manager.ui:39 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" #: src/profile-manager.ui:136 msgid "_New" msgstr "_New" #: src/profile-manager.ui:153 src/terminal-accels.c:348 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: src/profile-manager.ui:210 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profile used when launching a new terminal:" #: src/profile-new-dialog.ui:13 src/terminal-accels.c:157 msgid "New Profile" msgstr "New Profile" #: src/profile-new-dialog.ui:81 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: src/profile-new-dialog.ui:140 msgid "Profile _name:" msgstr "Profile _name:" #: src/profile-new-dialog.ui:153 msgid "_Base on:" msgstr "_Base on:" #: src/profile-preferences.ui:243 msgid "Profile Editor" msgstr "Profile Editor" #: src/profile-preferences.ui:325 msgid "_Profile name:" msgstr "_Profile name:" #: src/profile-preferences.ui:356 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "_Use the system fixed width font" #: src/profile-preferences.ui:386 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" #: src/profile-preferences.ui:403 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Choose A Terminal Font" #: src/profile-preferences.ui:424 msgid "_Allow bold text" msgstr "_Allow bold text" #: src/profile-preferences.ui:440 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "Show _menubar by default in new terminals" #: src/profile-preferences.ui:456 msgid "Terminal _bell" msgstr "Terminal _bell" #: src/profile-preferences.ui:472 msgid "Copy selected text into _clipboard" msgstr "Copy selected text into _clipboard" #: src/profile-preferences.ui:488 msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" msgstr "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" #: src/profile-preferences.ui:504 msgid "Highlight _URLs under mouse pointer" msgstr "Highlight _URLs under mouse pointer" #: src/profile-preferences.ui:529 msgid "Cursor blin_k:" msgstr "Cursor blin_k:" #: src/profile-preferences.ui:576 msgid "Cursor _shape:" msgstr "Cursor _shape:" #: src/profile-preferences.ui:623 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "Select-by-_word characters:" #: src/profile-preferences.ui:654 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "Use custom default terminal si_ze" #: src/profile-preferences.ui:684 msgid "Default size:" msgstr "Default size:" #: src/profile-preferences.ui:716 msgid "columns" msgstr "columns" #: src/profile-preferences.ui:755 msgid "rows" msgstr "rows" #: src/profile-preferences.ui:790 msgid "General" msgstr "General" #: src/profile-preferences.ui:817 msgid "Title" msgstr "Title" #: src/profile-preferences.ui:848 msgid "Initial _title:" msgstr "Initial _title:" #: src/profile-preferences.ui:888 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" #: src/profile-preferences.ui:952 msgid "Command" msgstr "Command" #: src/profile-preferences.ui:979 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Run command as a login shell" #: src/profile-preferences.ui:995 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" #: src/profile-preferences.ui:1025 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Custom co_mmand:" #: src/profile-preferences.ui:1067 msgid "When command _exits:" msgstr "When command _exits:" #: src/profile-preferences.ui:1137 msgid "Title and Command" msgstr "Title and Command" #: src/profile-preferences.ui:1165 msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" msgstr "Foreground, Background, Bold and Underline" #: src/profile-preferences.ui:1187 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "_Use colours from system theme" #: src/profile-preferences.ui:1211 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Built-in sche_mes:" #: src/profile-preferences.ui:1261 msgid "_Text color:" msgstr "_Text colour:" #: src/profile-preferences.ui:1276 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Choose Terminal Background Colour" #: src/profile-preferences.ui:1288 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Choose Terminal Text Colour" #: src/profile-preferences.ui:1301 msgid "_Background color:" msgstr "_Background colour" #: src/profile-preferences.ui:1367 msgid "Bol_d color:" msgstr "Bol_d colour:" #: src/profile-preferences.ui:1381 msgid "_Underline color:" msgstr "_Underline colour:" #: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407 msgid "_Same as text color" msgstr "_Same as text colour" #: src/profile-preferences.ui:1470 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: src/profile-preferences.ui:1497 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Built-in _schemes:" #: src/profile-preferences.ui:1774 msgid "Color p_alette:" msgstr "Colour p_alette:" #: src/profile-preferences.ui:1790 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" "Note: Terminal applications have these colours available to" " them." #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: src/profile-preferences.ui:1854 msgid "_Solid color" msgstr "_Solid colour" #: src/profile-preferences.ui:1876 msgid "_Background image" msgstr "_Background image" #: src/profile-preferences.ui:1912 msgid "Image _file:" msgstr "Image _file:" #: src/profile-preferences.ui:1927 msgid "Select Background Image" msgstr "Select Background Image" #: src/profile-preferences.ui:1944 msgid "Background image _scrolls" msgstr "Background image _scrolls" #: src/profile-preferences.ui:1975 msgid "_Transparent background" msgstr "_Transparent background" #: src/profile-preferences.ui:2001 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "S_hade transparent or image background:" #: src/profile-preferences.ui:2017 msgid "S_hade transparent background:" msgstr "S_hade transparent background:" #: src/profile-preferences.ui:2038 msgid "None" msgstr "None" #: src/profile-preferences.ui:2068 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/profile-preferences.ui:2103 msgid "Background" msgstr "Background" #: src/profile-preferences.ui:2125 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Scrollbar is:" #: src/profile-preferences.ui:2136 msgid "Scroll on _output" msgstr "Scroll on _output" #: src/profile-preferences.ui:2153 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Scroll on _keystroke" #: src/profile-preferences.ui:2193 msgid "lines" msgstr "lines" #: src/profile-preferences.ui:2215 msgid "Scroll_back:" msgstr "Scroll_back:" #: src/profile-preferences.ui:2226 msgid "_Unlimited" msgstr "_Unlimited" #: src/profile-preferences.ui:2283 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" #: src/profile-preferences.ui:2304 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." msgstr "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behaviour." #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete key generates:" #: src/profile-preferences.ui:2379 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace key generates:" #: src/profile-preferences.ui:2418 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Reset Compatibility Options to Defaults" #: src/profile-preferences.ui:2448 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibility" #: src/set-title-dialog.ui:18 src/terminal-accels.c:235 msgid "Set Title" msgstr "Set Title" #: src/set-title-dialog.ui:51 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/set-title-dialog.ui:88 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: src/skey-challenge.ui:57 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #: src/skey-challenge.ui:114 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key Challenge Response" #: src/skey-challenge.ui:134 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: src/skey-popup.c:166 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." #: src/skey-popup.c:177 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." #: src/terminal-accels.c:149 msgid "New Tab" msgstr "New Tab" #: src/terminal-accels.c:153 msgid "New Window" msgstr "New Window" #: src/terminal-accels.c:162 msgid "Save Contents" msgstr "Save Contents" #: src/terminal-accels.c:167 msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" #: src/terminal-accels.c:171 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" #: src/terminal-accels.c:179 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: src/terminal-accels.c:183 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: src/terminal-accels.c:187 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: src/terminal-accels.c:195 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Hide and Show menubar" #: src/terminal-accels.c:199 msgid "Full Screen" msgstr "Full Screen" #: src/terminal-accels.c:203 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: src/terminal-accels.c:207 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: src/terminal-accels.c:211 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Size" #: src/terminal-accels.c:223 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: src/terminal-accels.c:227 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: src/terminal-accels.c:239 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/terminal-accels.c:243 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reset and Clear" #: src/terminal-accels.c:247 msgid "Switch to Previous Profile" msgstr "Switch to Previous Profile" #: src/terminal-accels.c:251 msgid "Switch to Next Profile" msgstr "Switch to Next Profile" #: src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Switch to Previous Tab" #: src/terminal-accels.c:263 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Switch to Next Tab" #: src/terminal-accels.c:267 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Move Tab to the Left" #: src/terminal-accels.c:271 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Move Tab to the Right" #: src/terminal-accels.c:275 msgid "Detach Tab" msgstr "Detach Tab" #: src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Switch to Tab 1" #: src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Switch to Tab 2" #: src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Switch to Tab 3" #: src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Switch to Tab 4" #: src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Switch to Tab 5" #: src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Switch to Tab 6" #: src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Switch to Tab 7" #: src/terminal-accels.c:314 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Switch to Tab 8" #: src/terminal-accels.c:319 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Switch to Tab 9" #: src/terminal-accels.c:324 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Switch to Tab 10" #: src/terminal-accels.c:329 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Switch to Tab 11" #: src/terminal-accels.c:334 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Switch to Tab 12" #: src/terminal-accels.c:342 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: src/terminal-accels.c:347 msgid "File" msgstr "File" #: src/terminal-accels.c:349 msgid "View" msgstr "View" #: src/terminal-accels.c:350 msgid "Search" msgstr "Search" #: src/terminal-accels.c:352 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: src/terminal-accels.c:353 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/terminal-accels.c:856 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" #: src/terminal-accels.c:1012 msgid "_Action" msgstr "_Action" #: src/terminal-accels.c:1031 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Shortcut _Key" #: src/terminal-app.c:528 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Click button to choose profile" #: src/terminal-app.c:611 msgid "Profile list" msgstr "Profile list" #: src/terminal-app.c:688 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Delete profile “%s”?" #: src/terminal-app.c:704 msgid "Delete Profile" msgstr "Delete Profile" #: src/terminal-app.c:1151 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" #: src/terminal-app.c:1246 msgid "Choose base profile" msgstr "Choose base profile" #: src/terminal-app.c:1841 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No such profile \"%s\"; using default profile\n" #: src/terminal-app.c:1868 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n" #: src/terminal-app.c:2074 msgid "User Defined" msgstr "User Defined" #: src/terminal.c:513 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse arguments: %s\n" #: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:67 #: src/terminal-encoding.c:81 src/terminal-encoding.c:103 #: src/terminal-encoding.c:114 msgid "Western" msgstr "Western" #: src/terminal-encoding.c:55 src/terminal-encoding.c:82 #: src/terminal-encoding.c:93 src/terminal-encoding.c:112 msgid "Central European" msgstr "Central European" #: src/terminal-encoding.c:56 msgid "South European" msgstr "South European" #: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:65 #: src/terminal-encoding.c:119 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:83 #: src/terminal-encoding.c:89 src/terminal-encoding.c:90 #: src/terminal-encoding.c:95 src/terminal-encoding.c:113 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:86 #: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:118 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: src/terminal-encoding.c:60 src/terminal-encoding.c:98 #: src/terminal-encoding.c:115 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: src/terminal-encoding.c:61 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:85 #: src/terminal-encoding.c:101 src/terminal-encoding.c:117 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: src/terminal-encoding.c:63 src/terminal-encoding.c:84 #: src/terminal-encoding.c:105 src/terminal-encoding.c:116 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: src/terminal-encoding.c:64 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: src/terminal-encoding.c:66 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:104 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: src/terminal-encoding.c:69 src/terminal-encoding.c:126 #: src/terminal-encoding.c:127 src/terminal-encoding.c:128 #: src/terminal-encoding.c:129 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: src/terminal-encoding.c:70 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: src/terminal-encoding.c:71 src/terminal-encoding.c:72 #: src/terminal-encoding.c:76 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: src/terminal-encoding.c:73 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87 #: src/terminal-encoding.c:107 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: src/terminal-encoding.c:75 src/terminal-encoding.c:88 #: src/terminal-encoding.c:110 src/terminal-encoding.c:130 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: src/terminal-encoding.c:77 src/terminal-encoding.c:78 #: src/terminal-encoding.c:79 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: src/terminal-encoding.c:80 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:106 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: src/terminal-encoding.c:94 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: src/terminal-encoding.c:96 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/terminal-encoding.c:97 msgid "Persian" msgstr "Persian" #: src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: src/terminal-encoding.c:100 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: src/terminal-encoding.c:102 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: src/terminal-encoding.c:108 src/terminal-encoding.c:111 #: src/terminal-encoding.c:120 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: src/terminal-encoding.c:109 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: src/terminal-encoding.c:504 src/terminal-encoding.c:529 msgid "_Description" msgstr "_Description" #: src/terminal-encoding.c:513 src/terminal-encoding.c:538 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" #: src/terminal-encoding.c:596 msgid "Current Locale" msgstr "Current Locale" #: src/terminal-options.c:177 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" #: src/terminal-options.c:210 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" #: src/terminal-options.c:349 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Two roles given for one window" #: src/terminal-options.c:370 src/terminal-options.c:403 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n" #: src/terminal-options.c:602 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor" #: src/terminal-options.c:609 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" #: src/terminal-options.c:617 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" #: src/terminal-options.c:652 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" #: src/terminal-options.c:813 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Not a valid terminal configuration file." #: src/terminal-options.c:826 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Incompatible terminal configuration file version." #: src/terminal-options.c:954 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" #: src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Load a terminal configuration file" #: src/terminal-options.c:972 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Save the terminal configuration to a file" #: src/terminal-options.c:987 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Open a new window containing a tab with the default profile" #: src/terminal-options.c:996 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" #: src/terminal-options.c:1010 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Turn on the menubar" #: src/terminal-options.c:1019 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Turn off the menubar" #: src/terminal-options.c:1028 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximize the window" #: src/terminal-options.c:1037 msgid "Full-screen the window" msgstr "Full-screen the window" #: src/terminal-options.c:1046 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" #: src/terminal-options.c:1047 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: src/terminal-options.c:1055 msgid "Set the window role" msgstr "Set the window role" #: src/terminal-options.c:1056 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" #: src/terminal-options.c:1064 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window" #: src/terminal-options.c:1078 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal" #: src/terminal-options.c:1087 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Use the given profile instead of the default profile" #: src/terminal-options.c:1088 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" #: src/terminal-options.c:1096 msgid "Set the terminal title" msgstr "Set the terminal title" #: src/terminal-options.c:1097 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" #: src/terminal-options.c:1105 msgid "Set the working directory" msgstr "Set the working directory" #: src/terminal-options.c:1106 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" #: src/terminal-options.c:1114 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" #: src/terminal-options.c:1115 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" #: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal Emulator" #: src/terminal-options.c:1370 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Show MATE Terminal options" #: src/terminal-options.c:1380 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" #: src/terminal-options.c:1381 msgid "Show terminal options" msgstr "Show terminal options" #: src/terminal-options.c:1389 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" #: src/terminal-options.c:1390 msgid "Show per-window options" msgstr "Show per-window options" #: src/terminal-options.c:1398 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" #: src/terminal-options.c:1399 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Show per-terminal options" #: src/terminal-profile.c:168 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: src/terminal-screen.c:1524 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profile Preferences" #: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relaunch" #: src/terminal-screen.c:1528 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "There was an error creating the child process for this terminal" #: src/terminal-screen.c:1972 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "The child process exited normally with status %d." #: src/terminal-screen.c:1977 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "The child process was terminated by signal %d." #: src/terminal-screen.c:1982 msgid "The child process was terminated." msgstr "The child process was terminated." #: src/terminal-tab-label.c:131 msgid "Close tab" msgstr "Close tab" #: src/terminal-tabs-menu.c:202 msgid "Switch to this tab" msgstr "Switch to this tab" #: src/terminal-util.c:146 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" #: src/terminal-util.c:218 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Could not open the address “%s”" #: src/terminal-util.c:326 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) " "any later version." #: src/terminal-util.c:330 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " "more details." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #: src/terminal-window.c:624 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #: src/terminal-window.c:1876 msgid "_File" msgstr "_File" #: src/terminal-window.c:1877 src/terminal-window.c:1890 #: src/terminal-window.c:2131 msgid "Open _Terminal" msgstr "Open _Terminal" #: src/terminal-window.c:1878 src/terminal-window.c:1895 #: src/terminal-window.c:2136 msgid "Open Ta_b" msgstr "Open Ta_b" #: src/terminal-window.c:1879 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: src/terminal-window.c:1880 msgid "_View" msgstr "_View" #: src/terminal-window.c:1881 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: src/terminal-window.c:1882 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" #: src/terminal-window.c:1883 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_bs" #: src/terminal-window.c:1900 msgid "New _Profile…" msgstr "New _Profile…" #: src/terminal-window.c:1905 msgid "_Save Contents" msgstr "_Save Contents" #: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_lose Tab" #: src/terminal-window.c:1915 msgid "_Close Window" msgstr "_Close Window" #: src/terminal-window.c:1922 src/terminal-window.c:2116 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: src/terminal-window.c:1927 src/terminal-window.c:2121 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: src/terminal-window.c:1932 src/terminal-window.c:2126 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Paste _Filenames" #: src/terminal-window.c:1937 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: src/terminal-window.c:1942 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiles…" #: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Keyboard Shortcuts…" #: src/terminal-window.c:1952 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofile Preferences" #: src/terminal-window.c:1959 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: src/terminal-window.c:1964 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: src/terminal-window.c:1969 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" #: src/terminal-window.c:1976 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: src/terminal-window.c:1981 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: src/terminal-window.c:1986 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: src/terminal-window.c:1991 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Clear Highlight" #: src/terminal-window.c:1997 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line…" #: src/terminal-window.c:2002 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incremental Search…" #: src/terminal-window.c:2009 msgid "Change _Profile" msgstr "Change _Profile" #: src/terminal-window.c:2011 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Previous Profile" #: src/terminal-window.c:2016 msgid "_Next Profile" msgstr "_Next Profile" #: src/terminal-window.c:2021 msgid "_Set Title…" msgstr "_Set Title…" #: src/terminal-window.c:2025 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Set _Character Encoding" #: src/terminal-window.c:2027 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: src/terminal-window.c:2032 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reset and C_lear" #: src/terminal-window.c:2039 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Add or Remove…" #: src/terminal-window.c:2046 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Previous Tab" #: src/terminal-window.c:2051 msgid "_Next Tab" msgstr "_Next Tab" #: src/terminal-window.c:2056 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Move Tab _Left" #: src/terminal-window.c:2061 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Move Tab _Right" #: src/terminal-window.c:2066 msgid "_Detach tab" msgstr "_Detach tab" #: src/terminal-window.c:2073 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: src/terminal-window.c:2078 msgid "_About" msgstr "_About" #: src/terminal-window.c:2085 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send Mail To…" #: src/terminal-window.c:2090 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copy E-mail Address" #: src/terminal-window.c:2095 msgid "C_all To…" msgstr "C_all To…" #: src/terminal-window.c:2100 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copy Call Address" #: src/terminal-window.c:2105 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: src/terminal-window.c:2110 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: src/terminal-window.c:2114 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiles" #: src/terminal-window.c:2151 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "L_eave Full Screen" #: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" #: src/terminal-window.c:2162 msgid "Show _Menubar" msgstr "Show _Menubar" #: src/terminal-window.c:2168 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full Screen" #: src/terminal-window.c:3607 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." #: src/terminal-window.c:3613 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "There are multiple tabs open in this window." #: src/terminal-window.c:3624 msgid "Close this terminal?" msgstr "Close this terminal?" #: src/terminal-window.c:3625 msgid "C_lose Terminal" msgstr "C_lose Terminal" #: src/terminal-window.c:3695 msgid "Could not save contents" msgstr "Could not save contents" #: src/terminal-window.c:3719 msgid "Save as..." msgstr "Save as..." #: src/terminal-window.c:4415 msgid "Contributors:" msgstr "Contributors:" #: src/terminal-window.c:4431 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" msgstr "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" #: src/terminal-window.c:4437 msgid "About MATE Terminal" msgstr "About MATE Terminal" #: src/terminal-window.c:4438 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" "Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" "Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" "Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" "Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" #: src/terminal-window.c:4450 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Wimpress"