# British translation for mate-terminal. # Abigail Brady , 2002. # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # Philip Withnall , 2009, 2010. # Bruce Cowan , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-31 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:39+0100\n" "Last-Translator: Philip Withnall \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 #: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 #: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 msgid "Use the command line" msgstr "Use the command line" #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" #: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" #: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 #: ../src/terminal-options.c:966 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" #: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "A_vailable encodings:" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_ncodings shown in menu:" #: ../src/find-dialog.glade.h:1 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../src/find-dialog.glade.h:2 msgid "Match _entire word only" msgstr "Match _entire word only" #: ../src/find-dialog.glade.h:3 msgid "Match as _regular expression" msgstr "Match as _regular expression" #: ../src/find-dialog.glade.h:4 msgid "Search _backwards" msgstr "Search _backwards" #: ../src/find-dialog.glade.h:5 msgid "_Match case" msgstr "_Match case" #: ../src/find-dialog.glade.h:6 msgid "_Search for:" msgstr "_Search for:" #: ../src/find-dialog.glade.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "_Wrap around" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" "\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" "\" means to display the encoding of the current locale." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 msgid "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "Accelerator to detach current tab." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "Accelerator to move the current tab to the left." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "Accelerator to move the current tab to the right." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 msgid "Background image" msgstr "Background image" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 msgid "Background type" msgstr "Background type" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" msgstr "Characters that are considered \"part of a word\"" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "Custom command to use instead of the shell" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "Default colour of bold text in the terminal" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " "bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Default colour of bold text in the terminal, as a colour specification (can " "be HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\"). This is ignored " "if bold_color_same_as_fg is true." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 msgid "Default color of terminal background" msgstr "Default colour of terminal background" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Default colour of terminal background, as a colour specification (can be " "HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "Default colour of text in the terminal" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Default colour of text in the terminal, as a colour specification (can be " "HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 msgid "Default number of columns" msgstr "Default number of columns" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 msgid "Default number of rows" msgstr "Default number of rows" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 msgid "Effect of the Backspace key" msgstr "Effect of the Backspace key" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 msgid "Effect of the Delete key" msgstr "Effect of the Delete key" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 msgid "Filename of a background image." msgstr "Filename of a background image." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 msgid "Font" msgstr "Font" #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should #. not be translated. #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 msgid "Highlight S/Key challenges" msgstr "Highlight S/Key challenges" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 msgid "How much to darken the background image" msgstr "How much to darken the background image" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "Human-readable name of the profile" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "Human-readable name of the profile." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 msgid "Icon for terminal window" msgstr "Icon for terminal window" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" "If true, boldface text will be rendered using the same colour as normal text." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" "If true, newly created terminal windows will have a custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " "space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " "space if there is a lot of output to the terminal." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" "If true, the theme colour scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colours provided by the user." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialogue for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Keyboard shortcut to close a tab" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Keyboard shortcut to close a window" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Keyboard shortcut to copy text" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Keyboard shortcut to launch help" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "Keyboard shortcut to make font larger" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Keyboard shortcut to open a new window" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Keyboard shortcut to paste text" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "Keyboard shortcut to set the terminal title" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 msgid "List of available encodings" msgstr "List of available encodings" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 msgid "List of profiles" msgstr "List of profiles" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." msgstr "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customised " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "Number of lines to keep in scrollback" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Palette for terminal applications" #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should #. not be translated. #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" "Pop up a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the terminal." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Position of the scrollbar" msgstr "Position of the scrollbar" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 msgid "Profile to use for new terminals" msgstr "Profile to use for new terminals" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " "BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " "to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " "setting for the Backspace key." msgstr "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " "BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " "to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " "setting for the Backspace key." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 msgid "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" "Terminals have a 16-colour palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of colour " "names. Colour names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 msgid "The cursor appearance" msgstr "The cursor appearance" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Title for terminal" msgstr "Title for terminal" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid colour, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 msgid "What to do with dynamic title" msgstr "What to do with dynamic title" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "What to do with the terminal when the child command exits" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " "a range) should be the first character given." msgstr "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " "a range) should be the first character given." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\" " "and \"hidden\"." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "Whether bold text should use the same colour as normal text" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "Whether the menubar has access keys" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "Whether to allow bold text" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Whether to blink the cursor" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " "off." msgstr "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " "off." #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "Whether to scroll background image" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "Whether to silence terminal bell" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" msgstr "Whether to update login records when launching terminal command" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" msgstr "Whether to use custom terminal size for new windows" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Whether to use the colours from the theme for the terminal widget" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Whether to use the system font" #. Translators: Please note that this has to be a list of #. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). #. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be #. translated. This is provided for customization of the default encoding #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be #. left alone. #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 msgid "[UTF-8,current]" msgstr "[UTF-8,current]" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Keyboard Shortcuts" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 msgid "_Shortcut keys:" msgstr "_Shortcut keys:" #: ../src/profile-editor.c:42 msgid "Black on light yellow" msgstr "Black on light yellow" #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on white" msgstr "Black on white" #: ../src/profile-editor.c:46 msgid "Gray on black" msgstr "Grey on black" #: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Green on black" msgstr "Green on black" #: ../src/profile-editor.c:50 msgid "White on black" msgstr "White on black" #: ../src/profile-editor.c:476 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Error parsing command: %s" #: ../src/profile-editor.c:494 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editing Profile “%s”" #: ../src/profile-editor.c:632 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../src/profile-editor.c:804 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Choose Palette Colour %d" #: ../src/profile-editor.c:808 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palette entry %d" #: ../src/profile-manager.glade.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" #: ../src/profile-manager.glade.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profile used when launching a new terminal:" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 msgid "New Profile" msgstr "New Profile" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profile _name:" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Base on:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 msgid "Command" msgstr "Command" #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" msgstr "Foreground, Background, Bold and Underline" #: ../src/profile-preferences.glade.h:3 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: ../src/profile-preferences.glade.h:4 msgid "Title" msgstr "Title" #: ../src/profile-preferences.glade.h:5 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" "Note: Terminal applications have these colours available to " "them." #: ../src/profile-preferences.glade.h:6 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal behavior." msgstr "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal behaviour." "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:7 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../src/profile-preferences.glade.h:8 msgid "None" msgstr "None" #: ../src/profile-preferences.glade.h:9 msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" "ASCII DEL\n" "Escape sequence\n" "TTY Erase" msgstr "" "Automatic\n" "Control-H\n" "ASCII DEL\n" "Escape sequence\n" "TTY Erase" #: ../src/profile-preferences.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../src/profile-preferences.glade.h:15 msgid "Background image _scrolls" msgstr "Background image _scrolls" #: ../src/profile-preferences.glade.h:16 msgid "" "Block\n" "I-Beam\n" "Underline" msgstr "" "Block\n" "I-Beam\n" "Underline" #: ../src/profile-preferences.glade.h:19 msgid "Bol_d color:" msgstr "Bol_d colour:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:20 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Built-in _schemes:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:21 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "Built-in sche_mes:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:22 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Choose A Terminal Font" #: ../src/profile-preferences.glade.h:23 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Choose Terminal Background Colour" #: ../src/profile-preferences.glade.h:24 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Choose Terminal Text Colour" #: ../src/profile-preferences.glade.h:25 msgid "Color p_alette:" msgstr "Colour p_alette:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:26 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: ../src/profile-preferences.glade.h:27 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibility" #: ../src/profile-preferences.glade.h:28 msgid "Cursor _shape:" msgstr "Cursor _shape:" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: ../src/profile-preferences.glade.h:30 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "Custom co_mmand:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:31 msgid "Default size:" msgstr "Default size:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:32 msgid "" "Exit the terminal\n" "Restart the command\n" "Hold the terminal open" msgstr "" "Exit the terminal\n" "Restart the command\n" "Hold the terminal open" #: ../src/profile-preferences.glade.h:35 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/profile-preferences.glade.h:36 msgid "Image _file:" msgstr "Image _file:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:37 msgid "Initial _title:" msgstr "Initial _title:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:38 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" "Disabled" msgstr "" "On the left side\n" "On the right side\n" "Disabled" #: ../src/profile-preferences.glade.h:41 msgid "Profile Editor" msgstr "Profile Editor" #: ../src/profile-preferences.glade.h:42 msgid "" "Replace initial title\n" "Append initial title\n" "Prepend initial title\n" "Keep initial title" msgstr "" "Replace initial title\n" "Append initial title\n" "Prepend initial title\n" "Keep initial title" #: ../src/profile-preferences.glade.h:46 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" #: ../src/profile-preferences.glade.h:47 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "S_hade transparent or image background:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:48 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Scroll on _keystroke" #: ../src/profile-preferences.glade.h:49 msgid "Scroll on _output" msgstr "Scroll on _output" #: ../src/profile-preferences.glade.h:50 msgid "Scroll_back:" msgstr "Scroll_back:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:51 msgid "Scrolling" msgstr "Scrolling" #: ../src/profile-preferences.glade.h:52 msgid "Select Background Image" msgstr "Select Background Image" #: ../src/profile-preferences.glade.h:53 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "Select-by-_word characters:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:54 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "Show _menubar by default in new terminals" #: ../src/profile-preferences.glade.h:55 msgid "" "Tango\n" "Linux console\n" "XTerm\n" "Rxvt\n" "Custom" msgstr "" "Tango\n" "Linux console\n" "XTerm\n" "Rxvt\n" "Custom" #: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "Terminal _bell" msgstr "Terminal _bell" #: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "Title and Command" msgstr "Title and Command" #: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "Use custom default terminal si_ze" #: ../src/profile-preferences.glade.h:63 msgid "When command _exits:" msgstr "When command _exits:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "_Allow bold text" msgstr "_Allow bold text" #: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Background color:" msgstr "_Background colour" #: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "_Background image" msgstr "_Background image" #: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace key generates:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete key generates:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "_Profile name:" msgstr "_Profile name:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Reset Compatibility Options to Defaults" #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Run command as a login shell" #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 msgid "_Same as text color" msgstr "_Same as text colour" #: ../src/profile-preferences.glade.h:75 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Scrollbar is:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "_Solid color" msgstr "_Solid colour" #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "_Text color:" msgstr "_Text colour:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 msgid "_Transparent background" msgstr "_Transparent background" #: ../src/profile-preferences.glade.h:79 msgid "_Underline color:" msgstr "_Underline colour:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:80 msgid "_Unlimited" msgstr "_Unlimited" #: ../src/profile-preferences.glade.h:81 msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "_Update login records when command is launched" #: ../src/profile-preferences.glade.h:82 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "_Use colours from system theme" #: ../src/profile-preferences.glade.h:83 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "_Use the system fixed width font" #: ../src/profile-preferences.glade.h:84 msgid "columns" msgstr "columns" #: ../src/profile-preferences.glade.h:85 msgid "lines" msgstr "lines" #: ../src/profile-preferences.glade.h:86 msgid "rows" msgstr "rows" #: ../src/skey-challenge.glade.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key Challenge Response" #: ../src/skey-challenge.glade.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../src/skey-popup.c:164 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." #: ../src/skey-popup.c:175 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." #: ../src/terminal-accels.c:135 msgid "New Tab" msgstr "New Tab" #: ../src/terminal-accels.c:137 msgid "New Window" msgstr "New Window" #: ../src/terminal-accels.c:142 msgid "Save Contents" msgstr "Save Contents" #: ../src/terminal-accels.c:145 msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" #: ../src/terminal-accels.c:147 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" #: ../src/terminal-accels.c:153 msgid "Copy" msgstr "Copy" #: ../src/terminal-accels.c:155 msgid "Paste" msgstr "Paste" #: ../src/terminal-accels.c:161 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Hide and Show menubar" #: ../src/terminal-accels.c:163 msgid "Full Screen" msgstr "Full Screen" #: ../src/terminal-accels.c:165 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: ../src/terminal-accels.c:167 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: ../src/terminal-accels.c:169 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Size" #: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 msgid "Set Title" msgstr "Set Title" #: ../src/terminal-accels.c:177 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../src/terminal-accels.c:179 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reset and Clear" #: ../src/terminal-accels.c:185 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Switch to Previous Tab" #: ../src/terminal-accels.c:187 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Switch to Next Tab" #: ../src/terminal-accels.c:189 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Move Tab to the Left" #: ../src/terminal-accels.c:191 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Move Tab to the Right" #: ../src/terminal-accels.c:193 msgid "Detach Tab" msgstr "Detach Tab" #: ../src/terminal-accels.c:195 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Switch to Tab 1" #: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Switch to Tab 2" #: ../src/terminal-accels.c:201 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Switch to Tab 3" #: ../src/terminal-accels.c:204 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Switch to Tab 4" #: ../src/terminal-accels.c:207 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Switch to Tab 5" #: ../src/terminal-accels.c:210 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Switch to Tab 6" #: ../src/terminal-accels.c:213 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Switch to Tab 7" #: ../src/terminal-accels.c:216 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Switch to Tab 8" #: ../src/terminal-accels.c:219 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Switch to Tab 9" #: ../src/terminal-accels.c:222 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Switch to Tab 10" #: ../src/terminal-accels.c:225 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Switch to Tab 11" #: ../src/terminal-accels.c:228 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Switch to Tab 12" #: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Contents" msgstr "Contents" #: ../src/terminal-accels.c:239 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/terminal-accels.c:240 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../src/terminal-accels.c:241 msgid "View" msgstr "View" #: ../src/terminal-accels.c:243 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: ../src/terminal-accels.c:244 msgid "Help" msgstr "Help" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: ../src/terminal-accels.c:773 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" #: ../src/terminal-accels.c:931 msgid "_Action" msgstr "_Action" #: ../src/terminal-accels.c:950 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Shortcut _Key" #: ../src/terminal-app.c:486 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Click button to choose profile" #: ../src/terminal-app.c:571 msgid "Profile list" msgstr "Profile list" #: ../src/terminal-app.c:632 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Delete profile “%s”?" #: ../src/terminal-app.c:648 msgid "Delete Profile" msgstr "Delete Profile" #: ../src/terminal-app.c:1105 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" #: ../src/terminal-app.c:1207 msgid "Choose base profile" msgstr "Choose base profile" #: ../src/terminal-app.c:1824 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No such profile \"%s\"; using default profile\n" #: ../src/terminal-app.c:1848 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n" #: ../src/terminal-app.c:2026 msgid "User Defined" msgstr "User Defined" #: ../src/terminal.c:544 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse arguments: %s\n" #: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 #: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 #: ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 #: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 msgid "Central European" msgstr "Central European" #: ../src/terminal-encoding.c:53 msgid "South European" msgstr "South European" #: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 #: ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 #: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 #: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 #: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 #: ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../src/terminal-encoding.c:58 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 #: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 #: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: ../src/terminal-encoding.c:61 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? #. #: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 #: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../src/terminal-encoding.c:67 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 #: ../src/terminal-encoding.c:73 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: ../src/terminal-encoding.c:70 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 #: ../src/terminal-encoding.c:104 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 #: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 #: ../src/terminal-encoding.c:76 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: ../src/terminal-encoding.c:77 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: ../src/terminal-encoding.c:91 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../src/terminal-encoding.c:94 msgid "Persian" msgstr "Persian" #: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../src/terminal-encoding.c:97 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 #: ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 msgid "_Description" msgstr "_Description" #: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" #: ../src/terminal-encoding.c:595 msgid "Current Locale" msgstr "Current Locale" #: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" #: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE Terminal" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" #: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Two roles given for one window" #: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n" #: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor" #: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" #: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Not a valid terminal configuration file." #: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Incompatible terminal configuration file version." #: ../src/terminal-options.c:947 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" #: ../src/terminal-options.c:956 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Load a terminal configuration file" #: ../src/terminal-options.c:965 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Save the terminal configuration to a file" #: ../src/terminal-options.c:979 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Open a new window containing a tab with the default profile" #: ../src/terminal-options.c:988 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" #: ../src/terminal-options.c:1001 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Turn on the menubar" #: ../src/terminal-options.c:1010 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Turn off the menubar" #: ../src/terminal-options.c:1019 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximise the window" #: ../src/terminal-options.c:1028 msgid "Full-screen the window" msgstr "Full-screen the window" #: ../src/terminal-options.c:1037 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" #: ../src/terminal-options.c:1038 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: ../src/terminal-options.c:1046 msgid "Set the window role" msgstr "Set the window role" #: ../src/terminal-options.c:1047 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" #: ../src/terminal-options.c:1055 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window" #: ../src/terminal-options.c:1068 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal" #: ../src/terminal-options.c:1077 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Use the given profile instead of the default profile" #: ../src/terminal-options.c:1078 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" #: ../src/terminal-options.c:1086 msgid "Set the terminal title" msgstr "Set the terminal title" #: ../src/terminal-options.c:1087 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" #: ../src/terminal-options.c:1095 msgid "Set the working directory" msgstr "Set the working directory" #: ../src/terminal-options.c:1096 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" #: ../src/terminal-options.c:1104 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" #: ../src/terminal-options.c:1105 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" #: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal Emulator" #: ../src/terminal-options.c:1359 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Show MATE Terminal options" #: ../src/terminal-options.c:1369 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" #: ../src/terminal-options.c:1370 msgid "Show terminal options" msgstr "Show terminal options" #: ../src/terminal-options.c:1378 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" #: ../src/terminal-options.c:1379 msgid "Show per-window options" msgstr "Show per-window options" #: ../src/terminal-options.c:1387 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" #: ../src/terminal-options.c:1388 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Show per-terminal options" #: ../src/terminal-profile.c:167 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../src/terminal-screen.c:1488 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profile Preferences" #: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relaunch" #: ../src/terminal-screen.c:1492 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "There was an error creating the child process for this terminal" #: ../src/terminal-screen.c:1880 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "The child process exited normally with status %d." #: ../src/terminal-screen.c:1883 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "The child process was terminated by signal %d." #: ../src/terminal-screen.c:1886 msgid "The child process was terminated." msgstr "The child process was terminated." #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Close tab" #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "Switch to this tab" #: ../src/terminal-util.c:186 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" #: ../src/terminal-util.c:259 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Could not open the address “%s”" #: ../src/terminal-util.c:366 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) " "any later version." #: ../src/terminal-util.c:370 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " "more details." #: ../src/terminal-util.c:374 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " "MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. #: ../src/terminal-window.c:470 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. #: ../src/terminal-window.c:476 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel #: ../src/terminal-window.c:1787 msgid "_File" msgstr "_File" #. File menu #: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 #: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "Open _Terminal" msgstr "Open _Terminal" #: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 #: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "Open Ta_b" msgstr "Open Ta_b" #: ../src/terminal-window.c:1790 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../src/terminal-window.c:1791 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/terminal-window.c:1792 msgid "_Search" msgstr "_Search" #: ../src/terminal-window.c:1793 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" #: ../src/terminal-window.c:1794 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_bs" #: ../src/terminal-window.c:1795 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/terminal-window.c:1806 msgid "New _Profile…" msgstr "New _Profile…" #: ../src/terminal-window.c:1809 msgid "_Save Contents" msgstr "_Save Contents" #: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_lose Tab" #: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "_Close Window" msgstr "_Close Window" #: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Paste _Filenames" #: ../src/terminal-window.c:1832 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiles…" #: ../src/terminal-window.c:1835 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Keyboard Shortcuts…" #: ../src/terminal-window.c:1838 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofile Preferences" #. Search menu #: ../src/terminal-window.c:1854 msgid "_Find..." msgstr "_Find…" #: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: ../src/terminal-window.c:1863 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Clear Highlight" #: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line…" #: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incremental Search…" #. Terminal menu #: ../src/terminal-window.c:1876 msgid "Change _Profile" msgstr "Change _Profile" #: ../src/terminal-window.c:1877 msgid "_Set Title…" msgstr "_Set Title…" #: ../src/terminal-window.c:1880 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Set _Character Encoding" #: ../src/terminal-window.c:1881 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reset and C_lear" #. Terminal/Encodings menu #: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Add or Remove…" #. Tabs menu #: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Previous Tab" #: ../src/terminal-window.c:1897 msgid "_Next Tab" msgstr "_Next Tab" #: ../src/terminal-window.c:1900 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Move Tab _Left" #: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Move Tab _Right" #: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "_Detach tab" msgstr "_Detach tab" #. Help menu #: ../src/terminal-window.c:1911 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../src/terminal-window.c:1914 msgid "_About" msgstr "_About" #. Popup menu #: ../src/terminal-window.c:1919 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send Mail To…" #: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copy E-mail Address" #: ../src/terminal-window.c:1925 msgid "C_all To…" msgstr "C_all To…" #: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copy Call Address" #: ../src/terminal-window.c:1931 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../src/terminal-window.c:1934 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../src/terminal-window.c:1937 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiles" #: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 msgid "C_lose Window" msgstr "C_lose Window" #: ../src/terminal-window.c:1959 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "L_eave Full Screen" #: ../src/terminal-window.c:1962 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" #. View Menu #: ../src/terminal-window.c:1968 msgid "Show _Menubar" msgstr "Show _Menubar" #: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full Screen" #: ../src/terminal-window.c:3153 msgid "Close this window?" msgstr "Close this window?" #: ../src/terminal-window.c:3153 msgid "Close this terminal?" msgstr "Close this terminal?" #: ../src/terminal-window.c:3157 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." #: ../src/terminal-window.c:3161 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." #: ../src/terminal-window.c:3166 msgid "C_lose Terminal" msgstr "C_lose Terminal" #: ../src/terminal-window.c:3239 msgid "Could not save contents" msgstr "Could not save contents" #: ../src/terminal-window.c:3263 msgid "Save as..." msgstr "Save as..." #: ../src/terminal-window.c:3725 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: ../src/terminal-window.c:3912 msgid "Contributors:" msgstr "Contributors:" #: ../src/terminal-window.c:3931 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "A terminal emulator for the MATE desktop" #: ../src/terminal-window.c:3938 msgid "translator-credits" msgstr "" "Abigail Brady \n" "Gareth Owen \n" "David Lodge \n" "Philip Withnall \n" "Bruce Cowan " #. #. * Copyright © 2009 Christian Persch #. * #. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or #. * (at your option) any later version. #. * #. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see . #. #. This file contains extra strings that need to be translated, but #. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and #. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. #. #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:24 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:26 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:28 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:30 msgid "Escape sequence" msgstr "Escape sequence" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:32 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY Erase" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:35 msgid "Block" msgstr "Block" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:37 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" msgstr "Underline" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:42 msgid "Exit the terminal" msgstr "Exit the terminal" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:44 msgid "Restart the command" msgstr "Restart the command" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:46 msgid "Hold the terminal open" msgstr "Hold the terminal open" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:49 msgid "On the left side" msgstr "On the left side" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:51 msgid "On the right side" msgstr "On the right side" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:56 msgid "Replace initial title" msgstr "Replace initial title" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:58 msgid "Append initial title" msgstr "Append initial title" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Prepend initial title" msgstr "Prepend initial title" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:62 msgid "Keep initial title" msgstr "Keep initial title" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:65 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:67 msgid "Linux console" msgstr "Linux console" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:69 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:71 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #~ msgid "Could not open link" #~ msgstr "Could not open link" #~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" #~ msgstr "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" #~ msgid "Factory error: %s\n" #~ msgstr "Factory error: %s\n" #~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" #~ msgstr "There was a problem with the command for this terminal" #~ msgid "(about %s)" #~ msgstr "(about %s)" #~ msgid "" #~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " #~ "the \"X\" man page for more information" #~ msgstr "" #~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " #~ "the \"X\" man page for more information" #~ msgid "" #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " #~ "these situations." #~ msgstr "" #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " #~ "these situations." #~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" #~ msgstr "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" #~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" #~ msgstr "No argument given to \"%s\" option\n" #~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" #~ msgstr "\"%s\" option requires an argument\n" #~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." #~ msgstr "Execute the remainder of the command line inside the terminal." #~ msgid "" #~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " #~ "of these options can be provided." #~ msgstr "" #~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " #~ "of these options can be provided." #~ msgid "" #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " #~ "than one of these options can be provided." #~ msgstr "" #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " #~ "than one of these options can be provided." #~ msgid "" #~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " #~ "internally to save sessions." #~ msgstr "" #~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " #~ "internally to save sessions." #~ msgid "PROFILEID" #~ msgstr "PROFILEID" #~ msgid "" #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " #~ "internally to save sessions." #~ msgstr "" #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " #~ "internally to save sessions." #~ msgid "" #~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " #~ "can be specified once for each window you create from the command line." #~ msgstr "" #~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " #~ "can be specified once for each window you create from the command line." #~ msgid "" #~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgstr "" #~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgid "" #~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgstr "" #~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgid "" #~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgstr "" #~ "Set the last-specified window into maximised mode; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgid "" #~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgstr "" #~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " #~ "window; can be specified once for each window you create from the command " #~ "line." #~ msgid "" #~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " #~ "window to be opened." #~ msgstr "" #~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " #~ "window to be opened." #~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" #~ msgstr "Register with the activation nameserver [default]" #~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" #~ msgstr "Set the default terminal's working directory. Used internally" #~ msgid "ZOOMFACTOR" #~ msgstr "ZOOMFACTOR" #~ msgid "" #~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " #~ "valid location. Factory mode disabled.\n" #~ msgstr "" #~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " #~ "valid location. Factory mode disabled.\n" #~ msgid "" #~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " #~ "disabled.\n" #~ msgstr "" #~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " #~ "disabled.\n" #~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" #~ msgstr "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" #~ msgid "_Tabs" #~ msgstr "_Tabs" #~ msgid "Close all tabs?" #~ msgstr "Close all tabs?" #~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." #~ msgid_plural "" #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." #~ msgstr[0] "This window has one tab open. Closing the window will close it." #~ msgstr[1] "" #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." #~ msgid "Close All _Tabs" #~ msgstr "Close All _Tabs" #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "Accelerator key" #~ msgid "Accelerator modifiers" #~ msgstr "Accelerator modifiers" #~ msgid "Accelerator Mode" #~ msgstr "Accelerator Mode" #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "The type of accelerator." #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" #~ msgstr "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" #~ msgid "Type a new accelerator" #~ msgstr "Type a new accelerator" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Background" #~ msgstr "Background" #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibility" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Scrolling" #~ msgstr "Scrolling" #~ msgid "" #~ "Note: The command running inside the terminal may " #~ "dynamically set a new title." #~ msgstr "" #~ "Note: The command running inside the terminal may " #~ "dynamically set a new title." #~ msgid "Add encoding to menu." #~ msgstr "Add encoding to menu." #~ msgid "Background _image" #~ msgstr "Background _image" #~ msgid "Choose A Profile Icon" #~ msgstr "Choose A Profile Icon" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Effects" #~ msgid "Profile _icon:" #~ msgstr "Profile _icon:" #~ msgid "Remove encoding from menu." #~ msgstr "Remove encoding from menu." #~ msgid "_Dynamically-set title:" #~ msgstr "_Dynamically-set title:" #~ msgid "kilo_bytes" #~ msgstr "kilo_bytes" #~ msgid "" #~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " #~ "the format of X font names." #~ msgstr "" #~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " #~ "the format of X font names." #~ msgid "All Files" #~ msgstr "All Files" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Go" #~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" #~ msgstr "There was an error loading config from %s. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" #~ msgstr "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" #~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" #~ msgstr "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " #~ "keys. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " #~ "keys. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " #~ "use menubar access keys (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " #~ "use menubar access keys (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use menu " #~ "accelerators. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error loading config value for whether to use menu " #~ "accelerators. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " #~ "(%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " #~ "(%s)\n" #~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" #~ msgstr "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" #~ msgstr "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" #~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" #~ msgid "" #~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" #~ "\"\n" #~ msgstr "" #~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" #~ "\"\n" #~ msgid "" #~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" #~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" #~ msgid "" #~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " #~ "valid\n" #~ msgstr "" #~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " #~ "valid\n" #~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" #~ msgstr "Error getting default value of %s: %s\n" #~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" #~ msgstr "There wasn't a default value for %s\n" #~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" #~ msgstr "Error setting key %s back to default: %s\n" #~ msgid "" #~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " #~ "profile. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " #~ "profile. (%s)\n" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Details" #~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" #~ msgstr "There was an error creating the profile \"%s\"" #~ msgid "There was an error deleting the profiles" #~ msgstr "There was an error deleting the profiles" #~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" #~ msgstr "Could not parse string \"%s\" as a colour palette\n" #~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" #~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" #~ msgstr[0] "Palette had %d entry instead of %d\n" #~ msgstr[1] "Palette had %d entries instead of %d\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " #~ "(%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " #~ "(%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use image in " #~ "menus. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error loading config value for whether to use image in " #~ "menus. (%s)\n" #~ msgid "Change P_rofile" #~ msgstr "Change P_rofile" #~ msgid "_Edit Current Profile..." #~ msgstr "_Edit Current Profile…" #~ msgid "" #~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "" #~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "Colour dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgid "" #~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "" #~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgid "" #~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "" #~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" #~ msgstr "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " #~ "configuration changes. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " #~ "configuration changes. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " #~ "(%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " #~ "(%s)\n" #~ msgid "New _Profile..." #~ msgstr "New _Profile…" #~ msgid "P_rofiles..." #~ msgstr "P_rofiles…" #~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." #~ msgstr "_Keyboard Shortcuts…" #~ msgid "C_urrent Profile..." #~ msgstr "C_urrent Profile…" #~ msgid "Show Menu_bar" #~ msgstr "Show Menu_bar" #~ msgid "_Set Title..." #~ msgstr "_Set Title…" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" #~ msgstr "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" #~ msgstr "" #~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" #~ msgid "Enter profile name" #~ msgstr "Enter profile name" #~ msgid "You must select one or more profiles to delete." #~ msgstr "You must select one or more profiles to delete." #~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." #~ msgstr "You must have at least one profile; you can't delete all of them." #~ msgid "Delete this profile?\n" #~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" #~ msgstr[0] "Delete this profile?\n" #~ msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n" #~ msgid "_Profiles:" #~ msgstr "_Profiles:" #~ msgid "Click to open new profile dialog" #~ msgstr "Click to open new profile dialogue" #~ msgid "Click to open edit profile dialog" #~ msgstr "Click to open edit profile dialogue" #~ msgid "Click to delete selected profile" #~ msgstr "Click to delete selected profile" #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " #~ "installed incorrectly." #~ msgstr "" #~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " #~ "installed incorrectly." #~ msgid "ID for startup notification protocol." #~ msgstr "ID for startup notification protocol." #~ msgid "" #~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" #~ "tabs with this profile." #~ msgstr "" #~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" #~ "tabs with this profile." #~ msgid "Si_ze:" #~ msgstr "Si_ze:" #~ msgid "_Use bold version of font" #~ msgstr "_Use bold version of font" #~ msgid "Click to choose font type" #~ msgstr "Click to choose font type" #~ msgid "Click to choose font size" #~ msgstr "Click to choose font size" #~ msgid "roman" #~ msgstr "roman" #~ msgid "italic" #~ msgstr "italic" #~ msgid "oblique" #~ msgstr "oblique" #~ msgid "reverse italic" #~ msgstr "reverse italic" #~ msgid "reverse oblique" #~ msgstr "reverse oblique" #~ msgid "other" #~ msgstr "other" #~ msgid "proportional" #~ msgstr "proportional" #~ msgid "monospaced" #~ msgstr "monospaced" #~ msgid "char cell" #~ msgstr "char cell" #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." #~ msgstr "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" #~ msgstr "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" #~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" #~ msgstr "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" #~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" #~ msgstr "Two \"%s\" options given for one window\n" #~ msgid "Two geometries given for one window\n" #~ msgstr "Two geometries given for one window\n" #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" #~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" #~ msgstr "Two \"%s\" options given for one tab\n" #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" #~ msgid "" #~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " #~ "directory\n" #~ msgstr "" #~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " #~ "directory\n" #~ msgid "Two --default-working-directories given\n" #~ msgstr "Two --default-working-directories given\n" #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" #~ msgid "\"%s\" option given twice\n" #~ msgstr "\"%s\" option given twice\n" #~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" #~ msgstr "Built-in foreground and background colour schemes:" #~ msgid "Built-in palette schemes:" #~ msgstr "Built-in palette schemes:" #~ msgid "Color Selector" #~ msgstr "Colour Selector" #~ msgid "Goes after initial title" #~ msgstr "Goes after initial title" #~ msgid "Goes before initial title" #~ msgstr "Goes before initial title" #~ msgid "Isn't displayed" #~ msgstr "Isn't displayed" #~ msgid "Open a dialog to specify the color" #~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour" #~ msgid "Palette entry 1" #~ msgstr "Palette entry 1" #~ msgid "Palette entry 10" #~ msgstr "Palette entry 10" #~ msgid "Palette entry 11" #~ msgstr "Palette entry 11" #~ msgid "Palette entry 12" #~ msgstr "Palette entry 12" #~ msgid "Palette entry 13" #~ msgstr "Palette entry 13" #~ msgid "Palette entry 14" #~ msgstr "Palette entry 14" #~ msgid "Palette entry 15" #~ msgstr "Palette entry 15" #~ msgid "Palette entry 16" #~ msgstr "Palette entry 16" #~ msgid "Palette entry 2" #~ msgstr "Palette entry 2" #~ msgid "Palette entry 3" #~ msgstr "Palette entry 3" #~ msgid "Palette entry 4" #~ msgstr "Palette entry 4" #~ msgid "Palette entry 5" #~ msgstr "Palette entry 5" #~ msgid "Palette entry 6" #~ msgstr "Palette entry 6" #~ msgid "Palette entry 7" #~ msgstr "Palette entry 7" #~ msgid "Palette entry 8" #~ msgstr "Palette entry 8" #~ msgid "kilobytes" #~ msgstr "kilobytes" #~ msgid "Support skey dingus clicking" #~ msgstr "Support skey dingus clicking"