# Kazakh translation of mate-terminal. # Copyright (C) 2010 HZ # This file is distributed under the same license as the brasero package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-22 22:03+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 #: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 #: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 msgid "Use the command line" msgstr "Командалық жолды қолдану" #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру" #: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету" #: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 #: ../src/terminal-options.c:966 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Сессияны басқару опциялары:" #: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "" #: ../src/find-dialog.glade.h:1 msgid "Find" msgstr "Табу" #: ../src/find-dialog.glade.h:2 msgid "Match _entire word only" msgstr "" #: ../src/find-dialog.glade.h:3 msgid "Match as _regular expression" msgstr "" #: ../src/find-dialog.glade.h:4 msgid "Search _backwards" msgstr "" #: ../src/find-dialog.glade.h:5 msgid "_Match case" msgstr "_Регистрді ескеру" #: ../src/find-dialog.glade.h:6 msgid "_Search for:" msgstr "_Нені іздеу керек:" #: ../src/find-dialog.glade.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" "\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 msgid "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 msgid "Background image" msgstr "Фон суреті" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 msgid "Background type" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 msgid "Default" msgstr "Бастапқы" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " "bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 msgid "Default color of terminal background" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 msgid "Default number of columns" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 msgid "Default number of rows" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 msgid "Effect of the Backspace key" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 msgid "Effect of the Delete key" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 msgid "Filename of a background image." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 msgid "Font" msgstr "Қаріп" #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should #. not be translated. #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 msgid "Highlight S/Key challenges" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 msgid "How much to darken the background image" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 msgid "Icon for terminal window" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " "space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 msgid "List of available encodings" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 msgid "List of profiles" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "" #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should #. not be translated. #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Position of the scrollbar" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 msgid "Profile to use for new terminals" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " "BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " "to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " "setting for the Backspace key." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 msgid "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 msgid "The cursor appearance" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Title for terminal" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 msgid "What to do with dynamic title" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " "a range) should be the first character given." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " "off." msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "" #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 msgid "Whether to use the system font" msgstr "" #. Translators: Please note that this has to be a list of #. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). #. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be #. translated. This is provided for customization of the default encoding #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be #. left alone. #: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 msgid "[UTF-8,current]" msgstr "" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 msgid "_Shortcut keys:" msgstr "Ж_арлық батырмалары" #: ../src/profile-editor.c:42 msgid "Black on light yellow" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on white" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:46 msgid "Gray on black" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Green on black" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:50 msgid "White on black" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:476 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:494 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:632 msgid "Images" msgstr "Суреттер" #: ../src/profile-editor.c:804 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:808 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Палитра элементі %d" #: ../src/profile-manager.glade.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профайлдар" #: ../src/profile-manager.glade.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 msgid "C_reate" msgstr "_Жасау" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 msgid "New Profile" msgstr "" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 msgid "Command" msgstr "Команда:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:3 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #: ../src/profile-preferences.glade.h:4 msgid "Title" msgstr "Атауы" #: ../src/profile-preferences.glade.h:5 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:6 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal behavior." msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:7 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:8 msgid "None" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:9 msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" "ASCII DEL\n" "Escape sequence\n" "TTY Erase" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:14 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../src/profile-preferences.glade.h:15 msgid "Background image _scrolls" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:16 msgid "" "Block\n" "I-Beam\n" "Underline" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:19 msgid "Bol_d color:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:20 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:21 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:22 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз" #: ../src/profile-preferences.glade.h:23 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "Терминалдың фон түсін таңдаңыз" #: ../src/profile-preferences.glade.h:24 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "Терминал мәтіннің түсін таңдаңыз" #: ../src/profile-preferences.glade.h:25 msgid "Color p_alette:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:26 msgid "Colors" msgstr "Түстер" #: ../src/profile-preferences.glade.h:27 msgid "Compatibility" msgstr "Үйлесімділік" #: ../src/profile-preferences.glade.h:28 msgid "Cursor _shape:" msgstr "" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" #: ../src/profile-preferences.glade.h:30 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:31 msgid "Default size:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:32 msgid "" "Exit the terminal\n" "Restart the command\n" "Hold the terminal open" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:35 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: ../src/profile-preferences.glade.h:36 msgid "Image _file:" msgstr "Сур_ет файлы:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:37 msgid "Initial _title:" msgstr "_Бастапқы атауы:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:38 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" "Disabled" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:41 msgid "Profile Editor" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:42 msgid "" "Replace initial title\n" "Append initial title\n" "Prepend initial title\n" "Keep initial title" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:46 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:47 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:48 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру" #: ../src/profile-preferences.glade.h:49 msgid "Scroll on _output" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:50 msgid "Scroll_back:" msgstr "Кері а_йналдыру:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:51 msgid "Scrolling" msgstr "Айналдыру" #: ../src/profile-preferences.glade.h:52 msgid "Select Background Image" msgstr "Фон суреті файлын таңдау" #: ../src/profile-preferences.glade.h:53 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:54 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:55 msgid "" "Tango\n" "Linux console\n" "XTerm\n" "Rxvt\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "Terminal _bell" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "Title and Command" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:63 msgid "When command _exits:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "_Allow bold text" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Background color:" msgstr "Ф_он түсі:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "_Background image" msgstr "Фо_н суреті" #: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "_Font:" msgstr "Қа_ріп:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "_Profile name:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру" #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 #, fuzzy msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Run command as login shell" #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 msgid "_Same as text color" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:75 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "_Solid color" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "_Text color:" msgstr "Мә_тін түсі:" #: ../src/profile-preferences.glade.h:78 msgid "_Transparent background" msgstr "Мөлдір фон" #: ../src/profile-preferences.glade.h:79 msgid "_Underline color:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:80 msgid "_Unlimited" msgstr "Ше_ктелмеген" #: ../src/profile-preferences.glade.h:81 msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:82 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:83 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:84 msgid "columns" msgstr "бағандар" #: ../src/profile-preferences.glade.h:85 msgid "lines" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:86 msgid "rows" msgstr "жолдар" #: ../src/skey-challenge.glade.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "" #: ../src/skey-challenge.glade.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" #: ../src/skey-popup.c:164 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" #: ../src/skey-popup.c:175 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:135 msgid "New Tab" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:137 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" #: ../src/terminal-accels.c:142 msgid "Save Contents" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:145 msgid "Close Tab" msgstr "Бетті жабу" #: ../src/terminal-accels.c:147 msgid "Close Window" msgstr "Терезені жабу" #: ../src/terminal-accels.c:153 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" #: ../src/terminal-accels.c:155 msgid "Paste" msgstr "Кірістіру" #: ../src/terminal-accels.c:161 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:163 msgid "Full Screen" msgstr "Толық экранға" #: ../src/terminal-accels.c:165 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #: ../src/terminal-accels.c:167 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #: ../src/terminal-accels.c:169 msgid "Normal Size" msgstr "Қалыпты өлшемі" #: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 msgid "Set Title" msgstr "Атауын орнату" #: ../src/terminal-accels.c:177 msgid "Reset" msgstr "Тастау" #: ../src/terminal-accels.c:179 msgid "Reset and Clear" msgstr "Тастау мен тазарту" #: ../src/terminal-accels.c:185 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Алдыңғы бетке өту" #: ../src/terminal-accels.c:187 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Келесі бетке өту" #: ../src/terminal-accels.c:189 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:191 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:193 msgid "Detach Tab" msgstr "Бетті бөліп жіберу" #: ../src/terminal-accels.c:195 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "1-ші бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "2-ші бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:201 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "3-ші бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:204 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "4-ші бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:207 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "5-ші бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:210 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "6-шы бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:213 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "7-ші бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:216 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "8-ші бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:219 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "9-шы бетке ауысу" #: ../src/terminal-accels.c:222 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:225 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:228 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Contents" msgstr "Құрамасы" #: ../src/terminal-accels.c:239 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../src/terminal-accels.c:240 msgid "Edit" msgstr "Түзету" #: ../src/terminal-accels.c:241 msgid "View" msgstr "Түрі" #: ../src/terminal-accels.c:243 msgid "Tabs" msgstr "Беттер" #: ../src/terminal-accels.c:244 msgid "Help" msgstr "Көмек" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" #: ../src/terminal-accels.c:773 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:931 msgid "_Action" msgstr "Әр_екет" #: ../src/terminal-accels.c:950 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Жарлық пернесі" #: ../src/terminal-app.c:486 msgid "Click button to choose profile" msgstr "" #: ../src/terminal-app.c:571 msgid "Profile list" msgstr "" #: ../src/terminal-app.c:632 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" #: ../src/terminal-app.c:648 msgid "Delete Profile" msgstr "" #: ../src/terminal-app.c:1105 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" #: ../src/terminal-app.c:1207 msgid "Choose base profile" msgstr "" #: ../src/terminal-app.c:1824 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" #: ../src/terminal-app.c:1848 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n" #: ../src/terminal-app.c:2026 msgid "User Defined" msgstr "Пайдаланушы функциялары" #: ../src/terminal.c:544 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Аргументтерді өндеу қатемен аяқталды: %s\n" #: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 #: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 #: ../src/terminal-encoding.c:111 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "Батыс Сахара" #: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 #: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 msgid "Central European" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:53 msgid "South European" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 #: ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Baltic" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 #: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 #: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 #, fuzzy msgid "Cyrillic" msgstr "Серб (Cyrillic)" #: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 #: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr ". Араб" #: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 #: ../src/terminal-encoding.c:112 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Грек" #: ../src/terminal-encoding.c:58 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 #: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 #: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Түрік (F layout)" #: ../src/terminal-encoding.c:61 msgid "Nordic" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Celtic" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Румын" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? #. #: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 #: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 #, fuzzy msgid "Unicode" msgstr "RXVT Unicode" #: ../src/terminal-encoding.c:67 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "# Армян" #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 #: ../src/terminal-encoding.c:73 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:70 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 #: ../src/terminal-encoding.c:104 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Жапон" #: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 #: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 msgid "Korean" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 #: ../src/terminal-encoding.c:76 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:77 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "# Грузия" #: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:91 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Хорват" #: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Hindi" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:94 msgid "Persian" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:97 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:99 #, fuzzy msgid "Icelandic" msgstr "Исландиялық" #: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 #: ../src/terminal-encoding.c:117 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr ". Latin - Вьетнам" #: ../src/terminal-encoding.c:106 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Тай" #: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 msgid "_Description" msgstr "А_нықтамасы" #: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 msgid "_Encoding" msgstr "" #: ../src/terminal-encoding.c:595 msgid "Current Locale" msgstr "Ағымдағы локаль" #: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE терминалы" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " "of the command line" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:947 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:956 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:965 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:979 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:988 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1001 msgid "Turn on the menubar" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1010 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1019 msgid "Maximise the window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1028 msgid "Full-screen the window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1037 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1038 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: ../src/terminal-options.c:1046 msgid "Set the window role" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1047 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" #: ../src/terminal-options.c:1055 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1068 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1077 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1078 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1086 msgid "Set the terminal title" msgstr "Терминал атауын орнату" #: ../src/terminal-options.c:1087 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" #: ../src/terminal-options.c:1095 msgid "Set the working directory" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1096 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1104 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1105 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" #: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Mate терминал эмуляторы" #: ../src/terminal-options.c:1359 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1369 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1370 msgid "Show terminal options" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1378 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1379 msgid "Show per-window options" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1387 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1388 msgid "Show per-terminal options" msgstr "" #: ../src/terminal-profile.c:167 msgid "Unnamed" msgstr "Атаусыз" #: ../src/terminal-screen.c:1488 msgid "_Profile Preferences" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 msgid "_Relaunch" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1492 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1880 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1883 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1886 msgid "The child process was terminated." msgstr "" #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Бетті жабу" #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "" #: ../src/terminal-util.c:186 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" #: ../src/terminal-util.c:259 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" #: ../src/terminal-util.c:366 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: ../src/terminal-util.c:370 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../src/terminal-util.c:374 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. #. #: ../src/terminal-window.c:470 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. #. #: ../src/terminal-window.c:476 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/terminal-window.c:1787 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. File menu #: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 #: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "Open _Terminal" msgstr "Терминалды а_шу" #: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 #: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "Open Ta_b" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1790 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" #: ../src/terminal-window.c:1791 msgid "_View" msgstr "_Түрі" #: ../src/terminal-window.c:1792 msgid "_Search" msgstr "І_здеу" #: ../src/terminal-window.c:1793 msgid "_Terminal" msgstr "Тер_минал" #: ../src/terminal-window.c:1794 msgid "Ta_bs" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1795 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #: ../src/terminal-window.c:1806 msgid "New _Profile…" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1809 msgid "_Save Contents" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 msgid "C_lose Tab" msgstr "Бетті _жабу" #: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "_Close Window" msgstr "Те_резені жабу" #: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1832 msgid "P_rofiles…" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1835 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1838 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" #. Search menu #: ../src/terminal-window.c:1854 msgid "_Find..." msgstr "Ізд_еу..." #: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" #: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" #: ../src/terminal-window.c:1863 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "Go to _Line..." msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu #: ../src/terminal-window.c:1876 msgid "Change _Profile" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1877 msgid "_Set Title…" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1880 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1881 msgid "_Reset" msgstr "_Тастау" #: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Тастау мен та_зарту" #. Terminal/Encodings menu #: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Add or Remove…" msgstr "" #. Tabs menu #: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "_Previous Tab" msgstr "А_лдыңғы бет" #: ../src/terminal-window.c:1897 msgid "_Next Tab" msgstr "_Келесі бет" #: ../src/terminal-window.c:1900 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "_Detach tab" msgstr "Бетті бөліп жіберу" #. Help menu #: ../src/terminal-window.c:1911 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" #: ../src/terminal-window.c:1914 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Popup menu #: ../src/terminal-window.c:1919 msgid "_Send Mail To…" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1925 msgid "C_all To…" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1931 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" #: ../src/terminal-window.c:1934 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" #: ../src/terminal-window.c:1937 msgid "P_rofiles" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 msgid "C_lose Window" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1959 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1962 msgid "_Input Methods" msgstr "Ен_гізу тәсілдері" #. View Menu #: ../src/terminal-window.c:1968 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Мәзірді көрсету" #: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "_Full Screen" msgstr "Толық _экранға" #: ../src/terminal-window.c:3153 msgid "Close this window?" msgstr "Бұл терезені жабу керек пе?" #: ../src/terminal-window.c:3153 msgid "Close this terminal?" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:3157 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:3161 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:3166 msgid "C_lose Terminal" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:3239 msgid "Could not save contents" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:3263 msgid "Save as..." msgstr "Қалайша сақтау..." #: ../src/terminal-window.c:3725 msgid "_Title:" msgstr "А_тауы:" #: ../src/terminal-window.c:3912 msgid "Contributors:" msgstr "Үлесін қосқандар:" #: ../src/terminal-window.c:3931 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:3938 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. #. * Copyright © 2009 Christian Persch #. * #. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by #. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or #. * (at your option) any later version. #. * #. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. * GNU General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see . #. #. This file contains extra strings that need to be translated, but #. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and #. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. #. #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:24 msgid "Automatic" msgstr "Авто" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:26 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:28 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:30 msgid "Escape sequence" msgstr "Escape тізбегі" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/extra-strings.c:32 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY өшіру" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:35 msgid "Block" msgstr "Блоктау" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:37 msgid "I-Beam" msgstr "" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" msgstr "Асты сызылған" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:42 msgid "Exit the terminal" msgstr "" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:44 msgid "Restart the command" msgstr "Қайта қосу командасы" #. Translators: When command exits: ... #: ../src/extra-strings.c:46 msgid "Hold the terminal open" msgstr "" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:49 msgid "On the left side" msgstr "Сол жақтан" #. Translators: Scrollbar is: ... #: ../src/extra-strings.c:51 msgid "On the right side" msgstr "Он жақтан" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:56 msgid "Replace initial title" msgstr "" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:58 msgid "Append initial title" msgstr "" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Prepend initial title" msgstr "" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/extra-strings.c:62 msgid "Keep initial title" msgstr "" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:65 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:67 msgid "Linux console" msgstr "Linux консолі" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:69 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. Translators: This is the name of a colour scheme #: ../src/extra-strings.c:71 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt"