# Valencian (southern Catalan) messages for mate-themes. # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-themes package. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2007. # Miquel Esplà , 2009 [valencian variant adaptation] # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-themes 2.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-25 13:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-09 21:34+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:1 msgid "Attractive Usability" msgstr "Usabilitat atractiva" #: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2 msgid "Clearlooks" msgstr "Clearlooks" #: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:1 msgid "Clearlooks Test Theme" msgstr "Tema de prova del Clearlooks" #: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:2 msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications." msgstr "" "Tema amb un esquema de colors diferent per a trobar problemes en les " "aplicacions." #: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:1 #: ../icon-themes/Crux/index.theme.in.h:1 msgid "Crux" msgstr "Crux" #: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:2 msgid "Smooth gradients with purple highlights" msgstr "Degradat suau amb ressaltats porpres" #: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:1 msgid "Glider" msgstr "Glider" #: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:2 msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing" msgstr "Simple, suau i agradable estèticament" #: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:1 msgid "A glossy looking theme" msgstr "Un tema lluent" #: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2 msgid "Glossy" msgstr "Lluent" #: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 msgid "Black-on-white text and icons" msgstr "Text i icones en negre sobre blanc" #: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast alt" #: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1 msgid "High Contrast Inverse" msgstr "Contrast alt invertit" #: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2 msgid "White-on-black text and icons" msgstr "Text i icones en blanc sobre negre" #: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1 #: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:1 msgid "High Contrast Large Print" msgstr "Contrast alt amb impressió gran" #: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2 msgid "Large black-on-white text and icons" msgstr "Text i icones grans en negre sobre blanc" #: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:1 #: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:1 msgid "High Contrast Large Print Inverse" msgstr "Contrast alt invertit amb impressió gran" #: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:2 msgid "Large white-on-black text and icons" msgstr "Text i icones grans en blanc sobre negre" # FIXME: potser hauria de ser «Gran format» (dpm) #: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:1 msgid "Large Print" msgstr "Impressió gran" #: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:2 msgid "Large text and icons" msgstr "Text i icones grans" #: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:1 msgid "Low Contrast" msgstr "Contrast baix" # FIXME: muted potser hauria de ser «suavitzats» (dpm) #: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:2 msgid "Muted text and icons" msgstr "Text i icones en mat" # FIXME: muted potser hauria de ser «suavitzats» (dpm) #: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1 msgid "Large muted text and icons" msgstr "Text i icones grans en mat" # FIXME: potser hauria de ser «Gran format» (dpm) #: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2 msgid "Low Contrast Large Print" msgstr "Contrast baix amb impressió gran" #: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1 msgid "A minimalistic appearance" msgstr "Una aparença minimalista" #: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2 #: ../icon-themes/Mist/index.theme.in.h:1 msgid "Mist" msgstr "Boira" #: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1 msgid "High contrast scalable icons with black borders" msgstr "Icones escalables de contrast alt amb vores negres" #: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2 msgid "HighContrast-SVG" msgstr "ContrastAlt-SVG" #: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:2 msgid "Large High Contrast Icon Theme" msgstr "Tema d'icones grans de contrast alt" #: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:2 msgid "Large Inverse High Contrast Icon Theme" msgstr "Tema d'icones grans de contrast alt invertit" #~ msgid "Dusty orange appearance" #~ msgstr "Una aparença ataronjada" #~ msgid "Grand Canyon" #~ msgstr "Gran Canyó" #~ msgid "Ocean Dream" #~ msgstr "Somni oceànic" #~ msgid "The colours of the seashore" #~ msgstr "Els colors del cavall marí" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Thin appearance, high performance" #~ msgstr "Aparença plana, alt rendiment" #~ msgid "A soft glassy appearance" #~ msgstr "Una aparença suau i cristalina" #~ msgid "Smokey Blue" #~ msgstr "Blau fumejant" #~ msgid "Traditional" #~ msgstr "Tradicional" #~ msgid "Traditional hard-edged 3D appearance" #~ msgstr "Aparença tradicional amb cantons 3D durs" #~ msgid "Flat-Blue" #~ msgstr "Blau pla" #~ msgid "Sandy" #~ msgstr "Arenós" #~ msgid "Smokey-Blue" #~ msgstr "Blau fumejant" #~ msgid "Smokey-Red" #~ msgstr "Roig fumejant"