# Serbian translation of mate-themes
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the mate-themes package.
#
# Maintainer: Горан Ракић <grakic@devbase.net>
# Reviewed on 2004-02-14 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-themes 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"themes&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:47+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:1
msgid "Attractive Usability"
msgstr "Привлачна употребљивост"

# Да ли преводити? Ма наравно да да :)
#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2
msgid "Clearlooks"
msgstr "Бистар изглед"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:1
#| msgid "Clearlooks"
msgid "Clearlooks Test Theme"
msgstr "Пробна тема за бистар изглед"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:2
msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications."
msgstr "Тема са бојама које помажу да пронађете проблеме у програмима."

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:1
#: ../icon-themes/Crux/index.theme.in.h:1
msgid "Crux"
msgstr "Крукс"

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:2
msgid "Smooth gradients with purple highlights"
msgstr "Благи прелази са љубичастим прелазима"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:1
msgid "Glider"
msgstr "Једрилица"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:2
msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "Једноставна, фина и привлачна тема"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:1
msgid "A glossy looking theme"
msgstr "Тема блиставог изгледа"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2
msgid "Glossy"
msgstr "Блиставо"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Black-on-white text and icons"
msgstr "Текст и иконе у црној боји на белој подлози"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2
msgid "High Contrast"
msgstr "Велики контраст"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Обрнути велики контраст"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "Текст и иконе у белој боји на црној подлози"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "Увећани приказ са великим контрастом"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large black-on-white text and icons"
msgstr "Велике иконе и текст у црној боји на белој подлози"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "Увећани обрнути велики контраст"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large white-on-black text and icons"
msgstr "Велики текст и иконе у белој боји на црној подлози"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large Print"
msgstr "Увећан приказ"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large text and icons"
msgstr "Велике иконе и текст"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Low Contrast"
msgstr "Мали контраст"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:2
msgid "Muted text and icons"
msgstr "Замућене иконе и текст"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large muted text and icons"
msgstr "Велике замућене иконе и текст"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "Увећани мали контраст"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "A minimalistic appearance"
msgstr "Минималистички приказ"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
#: ../icon-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "Mist"
msgstr "Магла"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1
msgid "High contrast scalable icons with black borders"
msgstr "Увећани контраст са црним ивицама и растегљивим иконицама"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2
msgid "HighContrast-SVG"
msgstr "Велики контраст SVG"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:2
msgid "Large High Contrast Icon Theme"
msgstr " Тема иконица великог контраста"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:2
msgid "Large Inverse High Contrast Icon Theme"
msgstr "Тема иконица обрнутог великог контраста"

#~ msgid "Dusty orange appearance"
#~ msgstr "Магловити наранџасти приказ"

#~ msgid "Grand Canyon"
#~ msgstr "Велики Кањон"

#~ msgid "Ocean Dream"
#~ msgstr "Сан океана"

#~ msgid "The colours of the seashore"
#~ msgstr "Боје обале мора"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Једноставно"

#~ msgid "Thin appearance, high performance"
#~ msgstr "Једноставан приказ, високе перфомансе"

#~ msgid "A soft glassy appearance"
#~ msgstr "Благо стакласти приказ"

#~ msgid "Smokey Blue"
#~ msgstr "Прљаво плава"

#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "Традиционална"

#~ msgid "Traditional hard-edged 3D appearance"
#~ msgstr "Традицонални приказ са оштрим ивицама"

#~ msgid "Flat-Blue"
#~ msgstr "Изравнато плава"

#~ msgid "Sandy"
#~ msgstr "Песковито"

#~ msgid "Smokey-Blue"
#~ msgstr "Прљаво плава"

#~ msgid "Smokey-Red"
#~ msgstr "Прљаво црвена"