# Swedish messages for mate-themes.
# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-themes package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008, 2009.
#
# $Id: sv.po,v 1.24 2006/12/11 07:00:44 dnylande Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-themes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-08 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:1
msgid "Attractive Usability"
msgstr "Attraktiv användbarhet"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2
msgid "Clearlooks"
msgstr "Clearlooks"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:1
msgid "Clearlooks Test Theme"
msgstr "Clearlooks testtema"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:2
msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications."
msgstr "Tema med ett annat färgschema för att hitta problem i program."

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:1
#: ../icon-themes/Crux/index.theme.in.h:1
msgid "Crux"
msgstr "Crux"

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:2
msgid "Smooth gradients with purple highlights"
msgstr "Mjuka gradienter med lila framtoningar"

# Calum Benson explained:
#
# > Is it "Glider" as in the sense of an unmotored aeroplane? Or is there
# > some other connection that I'm missing with the theme name?
#
# Well, it wasn't my choice of name, but my interpretation is a little
# less literal... given that it's based on the Smooth engine and was
# originally called "Simply Smooth", I think the new name is just supposed
# to convey "smooth and effortless" generally.
#
#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:1
msgid "Glider"
msgstr "Glidare"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:2
msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "Enkelt, jämnt och estetiskt tilltalande"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:1
msgid "A glossy looking theme"
msgstr "Ett glansigt tema"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2
msgid "Glossy"
msgstr "Glansigt"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Black-on-white text and icons"
msgstr "Text och ikoner i svart på vitt"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2
msgid "High Contrast"
msgstr "Hög kontrast"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Inverterad hög kontrast"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "Text och ikoner i vitt på svart"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "Stor text med hög kontrast"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large black-on-white text and icons"
msgstr "Stor text och stora ikoner i svart på vitt"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "Inverterad stor text med hög kontrast"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large white-on-black text and icons"
msgstr "Stor text och stora ikoner i vitt på svart"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large Print"
msgstr "Stor text"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large text and icons"
msgstr "Stor text och ikoner"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Low Contrast"
msgstr "Låg kontrast"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:2
msgid "Muted text and icons"
msgstr "Dämpad text och ikoner"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large muted text and icons"
msgstr "Stor dämpad text och ikoner"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "Stor text med låg kontrast"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "A minimalistic appearance"
msgstr "Minimalistiskt utseende"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
#: ../icon-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "Mist"
msgstr "Dimma"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1
msgid "High contrast scalable icons with black borders"
msgstr "Skalbara ikoner med hög konstrast med svarta kanter"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2
msgid "HighContrast-SVG"
msgstr "Hög kontrast-SVG"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:2
msgid "Large High Contrast Icon Theme"
msgstr "Stort ikontema med hög kontrast"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:2
msgid "Large Inverse High Contrast Icon Theme"
msgstr "Stort ikontema med inverterad hög kontrast"

#~ msgid "Flat-Blue"
#~ msgstr "Platt-blå"
#~ msgid "Dusty orange appearance"
#~ msgstr "Dammigt orange utseende"
#~ msgid "Grand Canyon"
#~ msgstr "Grand Canyon"
#~ msgid "Ocean Dream"
#~ msgstr "Havsdröm"
#~ msgid "The colours of the seashore"
#~ msgstr "Kustens färger"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Enkel"
#~ msgid "Thin appearance, high performance"
#~ msgstr "Tunt utseende, hög prestanda"
#~ msgid "A soft glassy appearance"
#~ msgstr "Ett mjukt glaslikt utseende"
#~ msgid "Smokey Blue"
#~ msgstr "Rökig blå"
#~ msgid "Traditional"
#~ msgstr "Traditionell"
#~ msgid "Traditional hard-edged 3D appearance"
#~ msgstr "Traditionellt hårdkantat 3D-utseende"
#~ msgid "Sandy"
#~ msgstr "Sandig"
#~ msgid "Smokey-Blue"
#~ msgstr "Rökig-blå"
#~ msgid "Smokey-Red"
#~ msgstr "Rökig-röd"
#~ msgid "Simple, smooth, and aesthetically pleasing"
#~ msgstr "Enkelt, jämnt och estetiskt tilltalande"
#~ msgid "High Contrast Large"
#~ msgstr "Stor text med hög kontrast"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Enkel"
#~ msgid "Default Mate Theme"
#~ msgstr "Mate-standardtema"
#~ msgid "Mate"
#~ msgstr "Mate"
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Apa"
#~ msgid "Foo"
#~ msgstr "Apa"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Ny fil"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öppna"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Öppna fil"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Välj en färg"
#~ msgid "Project1"
#~ msgstr "Projekt1"
#~ msgid "Radio 1"
#~ msgstr "Radio 1"
#~ msgid "Radio 2"
#~ msgstr "Radio 2"
#~ msgid "Radio 3"
#~ msgstr "Radio 3"
#~ msgid "Sample Button"
#~ msgstr "Exempelknapp"
#~ msgid "Sample check button"
#~ msgstr "Exempelkryssruta"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Spara fil"
#~ msgid "Sub 1"
#~ msgstr "Under 1"
#~ msgid "Sub 2"
#~ msgstr "Under 2"
#~ msgid "Test one"
#~ msgstr "Test ett"
#~ msgid "Test three"
#~ msgstr "Test tre"
#~ msgid "Test two"
#~ msgstr "Test två"
#~ msgid "Text entry field"
#~ msgstr "Textinmatningsfält"
#~ msgid "This is a test."
#~ msgstr "Detta är ett test."
#~ msgid "_New File"
#~ msgstr "_Ny fil"
#~ msgid "button2"
#~ msgstr "button2"
#~ msgid "button3"
#~ msgstr "button3"
#~ msgid "button4"
#~ msgstr "button4"
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "radiobutton2"
#~ msgstr "radioknapp2"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "växla"
#~ msgid "www.eazel.com"
#~ msgstr "www.eazel.com"
#~ msgid "Default MATE Theme"
#~ msgstr "MATE-standardtema"
#~ msgid "MATE"
#~ msgstr "MATE"