# Chinese (Hong Kong) translation of mate-themes.
# Copyright (C) 2003-07 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-07.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-themes 2.25.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 06:46+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:1
msgid "Attractive Usability"
msgstr "兼具吸引力和可用性"

#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2
msgid "Clearlooks"
msgstr "清晰外觀"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:1
msgid "Clearlooks Test Theme"
msgstr "清晰外觀測試佈景主題"

#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:2
msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications."
msgstr "具有不同顏色配置的佈景主題,用以找出應用程式的問題"

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:1
#: ../icon-themes/Crux/index.theme.in.h:1
msgid "Crux"
msgstr "南十字"

#: ../desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:2
msgid "Smooth gradients with purple highlights"
msgstr "以紫色為主色的平滑漸變色"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:1
msgid "Glider"
msgstr "滑動"

#: ../desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:2
msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "簡單、平滑而優美"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:1
msgid "A glossy looking theme"
msgstr "外觀光亮的佈景主題"

#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2
msgid "Glossy"
msgstr "亮彩"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Black-on-white text and icons"
msgstr "白底黑線的文字及圖示"

#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2
msgid "High Contrast"
msgstr "高對比"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "高對比、反色"

#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "黑底白線的文字及圖示"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "高對比、大型"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large black-on-white text and icons"
msgstr "大型白底黑線文字及圖示"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:1
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "高對比、大型、反色"

#: ../desktop-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large white-on-black text and icons"
msgstr "大型黑底白線文字及圖示"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large Print"
msgstr "大型"

#: ../desktop-themes/LargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large text and icons"
msgstr "大型文字及圖示"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Low Contrast"
msgstr "低對比"

#: ../desktop-themes/LowContrast/index.theme.in.h:2
msgid "Muted text and icons"
msgstr "柔和的文字及圖示"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large muted text and icons"
msgstr "大型而柔和的文字及圖示"

#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "低對比、大型"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "A minimalistic appearance"
msgstr "外觀精簡"

#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
#: ../icon-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "Mist"
msgstr "薄霧"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1
msgid "High contrast scalable icons with black borders"
msgstr "帶黑邊的高對比圖示,可自由放大縮小"

#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2
msgid "HighContrast-SVG"
msgstr "高對比-SVG"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:2
msgid "Large High Contrast Icon Theme"
msgstr "大型高對比圖示主題"

#: ../icon-themes/HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.h:2
msgid "Large Inverse High Contrast Icon Theme"
msgstr "大型高對比反色圖示主題"

#~ msgid "Flat-Blue"
#~ msgstr "淨藍"
#~ msgid "Dusty orange appearance"
#~ msgstr "泥橙色外觀"
#~ msgid "Grand Canyon"
#~ msgstr "蠟筆"
#~ msgid "Ocean Dream"
#~ msgstr "海洋"
#~ msgid "The colours of the seashore"
#~ msgstr "以海岸作為主色"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "簡易"
#~ msgid "Thin appearance, high performance"
#~ msgstr "外觀樸素,但運作效率較高"
#~ msgid "A soft glassy appearance"
#~ msgstr "帶有柔和、朦朧的外觀"
#~ msgid "Smokey Blue"
#~ msgstr "藍色輕煙"
#~ msgid "Sandy"
#~ msgstr "沙漠"
#~ msgid "Smokey-Blue"
#~ msgstr "藍色輕煙"
#~ msgid "Smokey-Red"
#~ msgstr "紅色輕煙"