From 873658ea2312a87d835e65d1c579325c4de9e0a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 5 Aug 2021 20:11:20 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- mate-user-guide/id/id.po | 2168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 1702 insertions(+), 466 deletions(-) (limited to 'mate-user-guide/id/id.po') diff --git a/mate-user-guide/id/id.po b/mate-user-guide/id/id.po index d1663ac..fc14500 100644 --- a/mate-user-guide/id/id.po +++ b/mate-user-guide/id/id.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Hatta.z, 2018 # se7entime , 2018 @@ -7,14 +8,14 @@ # Ibnu Daru Aji, 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Willy Sudiarto Raharjo , 2019 -# Andika Triwidada , 2020 +# Andika Triwidada , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada , 2020\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada , 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Dirgita \n" "Tim MATE Indonesia \n" "Kukuh Syafaat , 2017.\n" -"Andika Triwidada , 2020." +"Andika Triwidada , 2020, 2021." #. (itstool) path: book/title #: C/index.docbook:7 @@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:14 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" -msgstr "2015-2020 Projek Dokumentasi MATE" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" +msgstr "2015-2021 Projek Dokumentasi MATE" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:18 @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:264 msgid "This manual describes version 1.22 of the MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menjelaskan versi 1.22 dari desktop MATE." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -458,6 +459,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai Desktop MATE atau manual " +"ini, ikuti petunjuk di Halaman Umpan Balik Mate." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:6 @@ -470,6 +474,8 @@ msgid "" "This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with " "the MATE Desktop." msgstr "" +"Bab ini memperkenalkan Anda ke keterampilan dasar yang Anda butuhkan untuk " +"bekerja dengan Desktop MATE." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:18 @@ -480,11 +486,13 @@ msgstr "Ketrampilan Tetikus" #: C/gosbasic.xml:23 msgid "basic skills mouse skills" msgstr "" +"keterampilan dasar keterampilan " +"tetikus" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:27 msgid "mouse basic skills" -msgstr "" +msgstr "tetikus keterampilan dasar" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:41 @@ -492,6 +500,8 @@ msgid "" "This section describes what the mouse buttons do, and what the different " "pointers mean." msgstr "" +"Bagian ini menjelaskan apa yang dilakukan tombol tetikus, dan apa yang arti " +"penunjuk yang berbeda." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:45 @@ -502,6 +512,11 @@ msgid "" "action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on" " which button you press." msgstr "" +"Tetikus adalah alat penunjuk yang memungkinkan Anda menggerakkan penunjuk " +"tetikus ke layar. Penunjuk tetikus biasanya merupakan panah kecil yang Anda " +"arahkan ke objek pada layar Anda. Menekan tombol tetikus akan melakukan " +"tindakan tertentu pada objek di mana pointer tetikus Anda berada, tergantung" +" pada tombol yang Anda tekan." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:50 @@ -517,7 +532,7 @@ msgstr "Tombol" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:55 msgid "mouse button conventions" -msgstr "" +msgstr "tetikus konvensi tombol" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:60 @@ -528,6 +543,11 @@ msgid "" "mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse " "orientation below." msgstr "" +"Petunjuk dalam manual ini adalah untuk perangkat tetikus tiga tombol, untuk " +"tangan kanan, jenis yang paling umum. Jika Anda menggunakan jenis lain dari " +"tetikus atau perangkat penunjuk, Anda harus berhati-hati untuk menemukan " +"tombol yang sesuai pada tetikus Anda. Jika Anda menggunakan tetikus kidal, " +"lihat paragraf pada pengaturan orientasi tetikus di bawah ini." #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:65 @@ -536,6 +556,10 @@ msgid "" " button conventions used in this manual. This is normally also implied in " "most documentation and in many applications." msgstr "" +"Jika Anda mengatur perangkat tetikus Anda untuk kidal, Anda harus " +"membalikkan konvensi tombol tetikus yang digunakan dalam manual ini. Hal ini" +" biasanya juga tersirat dalam sebagian besar dokumentasi dan dalam banyak " +"aplikasi." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:69 @@ -546,11 +570,19 @@ msgid "" " and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse " "button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE." msgstr "" +"Beberapa tetikus tidak memiliki tombol tengah. Jika Anda memiliki perangkat " +"tetikus dua tombol, maka sistem Anda dapat dikonfigurasi untuk menggunakan " +"chording untuk memungkinkan simulasi tombol tengah. " +"Jika chording diaktifkan, Anda menekan tombol kiri dan kanan tetikus secara " +"bersamaan, untuk mensimulasikan tombol tengah tetikus. Sebuah tombol tetikus" +" tengah tidak diperlukan untuk menggunakan MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:74 msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:" msgstr "" +"Konvensi tombol tetikus yang digunakan dalam manual ini adalah sebagai " +"berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:244 @@ -565,6 +597,10 @@ msgid "" " told to \"click\" it is implied that you should click with the left button," " unless specifically stated." msgstr "" +"Tombol di sisi kiri perangkat tetikus. Ini adalah tombol tetikus utama, " +"digunakan untuk memilih, mengaktifkan, menekan tombol dll... Ketika Anda " +"diberitahu untuk \"klik\" itu tersirat bahwa Anda harus klik dengan tombol " +"kiri, kecuali secara khusus dinyatakan." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:85 C/gosbasic.xml:255 @@ -577,6 +613,8 @@ msgid "" "The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the " "scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click." msgstr "" +"Tombol tengah dari perangkat tetikus. Pada banyak tikus dengan roda gulir, " +"roda gulir dapat ditekan untuk klik tombol tengah tetikus." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:91 C/gosbasic.xml:265 @@ -589,6 +627,8 @@ msgid "" "The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays " "a context menu for the object under the pointer." msgstr "" +"Tombol di sebelah kanan perangkat tetikus. Seringkali, tombol ini " +"menampilkan menu konteks untuk objek di bawah penunjuk." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:97 @@ -599,6 +639,11 @@ msgid "" "linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse " "preferences." msgstr "" +"Gunakan Preferensi Tetikus untuk membalikkan " +"orientasi perangkat tetikus Anda. Anda kemudian akan perlu untuk membalikkan" +" konvensi tombol tetikus yang digunakan dalam manual ini dan dokumentasi " +"MATE lainnya. Lihat untuk informasi lebih " +"lanjut tentang pengaturan preferensi tetikus Anda." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:103 @@ -613,12 +658,12 @@ msgstr "Aksi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:109 msgid "mouse action conventions" -msgstr "" +msgstr "tetikus konvensi aksi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:113 msgid "mouse action terminology" -msgstr "" +msgstr "tetikus terminologi aksi" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:118 @@ -626,6 +671,8 @@ msgid "" "The following conventions are used in this manual to describe actions that " "you take with the mouse:" msgstr "" +"Konvensi berikut digunakan dalam panduan ini untuk menjelaskan tindakan yang" +" Anda ambil dengan tetikus:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:129 C/gosbasic.xml:855 C/gosbasic.xml:948 C/goscaja.xml:759 @@ -646,13 +693,13 @@ msgstr "Klik" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:142 msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse." -msgstr "" +msgstr "Tekan dan lepaskan tombol kiri tetikus, tanpa menggerakkan tetikus." #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:148 C/gospanel.xml:409 msgid "Left-click" -msgstr "" +msgstr "Klik kiri" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:151 @@ -660,28 +707,31 @@ msgid "" "Same as click. The term 'left-click' is used where " "there might be confusion with right-click." msgstr "" +"Sama seperti klik. Istilah 'klik-kiri' digunakan di " +"mana mungkin ada kebingungan dengan klik-kanan." #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:158 C/gospanel.xml:415 msgid "Middle-click" -msgstr "" +msgstr "Klik tengah" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:161 msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse." -msgstr "" +msgstr "Tekan dan lepaskan tombol tengah tetikus, tanpa menggerakkan tetikus." #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:167 C/gospanel.xml:422 msgid "Right-click" -msgstr "Klik Kanan" +msgstr "Klik kanan" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:170 msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse." msgstr "" +"Tekan dan lepaskan tombol tetikus sebelah kanan, tanpa menggerakkan tetikus." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:176 @@ -696,6 +746,10 @@ msgid "" "changing the Double-click Timeout setting: see for more information." msgstr "" +"Tekan dan lepaskan tombol kiri tetikus dua kali berturut-turut cepat tanpa " +"menggerakkan tetikus. Anda dapat mengonfigurasi sensitivitas untuk klik " +"ganda dengan mengubah setelan Tenggat Waktu Klik Ganda:" +" lihat untuk informasi selengkapnya." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:188 @@ -708,6 +762,8 @@ msgid "" "Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with" " the button still held down, and finally release the button." msgstr "" +"Tekan dan jangan lepaskan tombol kiri tetikus, dan kemudian gerakkan tetikus" +" dengan tombol masih ditekan, dan akhirnya lepaskan tombol." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:196 @@ -719,6 +775,12 @@ msgid "" "Clicking on an element of the interface to move it is sometimes called a " "grab." msgstr "" +"Menyeret dengan tetikus digunakan dalam banyak konteks yang berbeda. Ini " +"memindahkan objek di layar dengan tetikus. Objek " +"dijatuhkan di lokasi di mana tombol tetikus dilepaskan." +" Tindakan ini juga disebut seret-dan-jatuhkan. Mengklik" +" pada elemen antarmuka untuk memindahkannya terkadang disebut " +"genggam." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:207 @@ -727,6 +789,9 @@ msgid "" "title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping " "it on another." msgstr "" +"Misalnya, Anda dapat mengubah posisi jendela dengan menyeret bilah judulnya," +" atau memindahkan berkas dengan menyeret ikonnya dari satu jendela dan " +"menjatuhkannya ke yang lain." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:211 @@ -734,61 +799,63 @@ msgid "" "The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the" " middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action." msgstr "" +"Tombol kiri tetikus biasanya digunakan untuk melakukan aksi seret, meskipun " +"tombol tengah tetikus terkadang digunakan untuk aksi seret alternatif." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:219 msgid "Click-and-hold" -msgstr "" +msgstr "Klik dan tahan" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:222 msgid "Press and do not release the left mouse button." -msgstr "" +msgstr "Tekan dan jangan lepaskan tombol kiri tetikus." #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:230 msgid "mouse actions" -msgstr "" +msgstr "tetikus aksi" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:235 msgid "You can perform the following actions with the mouse:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat melakukan aksi berikut dengan tetikus:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:247 msgid "Select text." -msgstr "Pilih teks." +msgstr "Memilih teks." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:248 msgid "Select items." -msgstr "Pilih butir." +msgstr "Memilih butir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:249 msgid "Drag items." -msgstr "Seret butir." +msgstr "Menyeret butir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:250 msgid "Activate items." -msgstr "Aktifkan butir." +msgstr "Mengaktifkan butir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:258 msgid "Paste text." -msgstr "Tempel teks." +msgstr "Menempel teks." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:259 msgid "Move items." -msgstr "Pindahkan butir." +msgstr "Memindah butir." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:260 msgid "Move windows to the back." -msgstr "" +msgstr "Memindahkan jendela ke belakang." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:266 @@ -798,6 +865,11 @@ msgid "" "ShiftF10 keyboard " "shortcut to open the context menu once the item has been selected." msgstr "" +"Gunakan tombol kanan tetikus untuk membuka menu konteks untuk suatu butir, " +"jika ada menu yang berlaku. Untuk sebagian besar butir, Anda juga dapat " +"menggunakan pintasan papan tik " +"ShiftF10 untuk membuka menu " +"konteks setelah butir dipilih." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:274 @@ -807,6 +879,10 @@ msgid "" "the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a " "context menu for that file." msgstr "" +"Misalnya, saat melihat berkas di manajer berkas, Anda memilih berkas dengan " +"mengklik dengan tombol kiri tetikus dan membuka berkas dengan mengklik ganda" +" dengan tombol kiri tetikus. Mengklik dengan tombol kanan tetikus akan " +"memunculkan menu konteks untuk berkas itu." #. (itstool) path: tip/para #: C/gosbasic.xml:279 @@ -816,6 +892,10 @@ msgid "" "called primary selection paste, and works separately from your normal " "clipboard operations." msgstr "" +"Dalam kebanyakan aplikasi, Anda dapat memilih teks dengan tombol kiri " +"tetikus dan menempelnya di aplikasi lain menggunakan tombol tengah tetikus. " +"Ini disebut penempelan seleksi primer, dan bekerja secara terpisah dari " +"operasi papan klip normal Anda." #. (itstool) path: tip/para #: C/gosbasic.xml:284 @@ -826,6 +906,12 @@ msgid "" "box to select several items by starting the drag in the empty " "space around items and dragging out a rectangle." msgstr "" +"Untuk memilih lebih dari satu butir, Anda dapat menahan tombol " +"Ctrl untuk memilih beberapa butir, atau tahan tombol " +"Shift untuk memilih rentang item yang bersebelahan. Anda " +"juga dapat menyeret kotak pembatas untuk memilih " +"beberapa butir dengan memulai penyeretan di ruang kosong di sekitar butir " +"dan menyeret sebuah persegi panjang." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:294 @@ -835,17 +921,17 @@ msgstr "Penunjuk Tetikus" #. (itstool) path: info/titleabbrev #: C/gosbasic.xml:294 msgid "Pointers" -msgstr "" +msgstr "Penunjuk" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:299 msgid "mouse pointers" -msgstr "" +msgstr "tetikus penunjuk" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:303 msgid "pointers mouse pointers" -msgstr "" +msgstr "penunjuk penunjuk tetikus" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:308 @@ -854,6 +940,9 @@ msgid "" "appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, " "location, or state." msgstr "" +"Ketika Anda menggunakan tetikus, tampilan penunjuk tetikus dapat berubah. " +"Tampilan penunjuk memberikan masukan tentang operasi, lokasi, atau status " +"tertentu." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:312 @@ -861,6 +950,8 @@ msgid "" "The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different " "elements of the screen:" msgstr "" +"Penunjuk tetikus berikut ditampilkan ketika tetikus Anda melewati elemen " +"yang berbeda dari layar:" #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:315 @@ -869,6 +960,9 @@ msgid "" "different pointer theme. Your distributor or vendor may have set a different" " default theme." msgstr "" +"Penunjuk tetikus Anda akan berbeda dari yang ditunjukkan di sini jika Anda " +"menggunakan tema penunjuk yang berbeda. Distributor atau vendor Anda mungkin" +" telah menetapkan tema baku yang berbeda." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -881,6 +975,8 @@ msgid "" "external ref='figures/normal_pointer.png' " "md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'" msgstr "" +"external ref='figures/normal_pointer.png' " +"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:319 @@ -890,11 +986,15 @@ msgid "" "Normal pointer. Normal " "pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk normal. " +"Penunjuk normal" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:330 msgid "This pointer appears during normal use of the mouse." -msgstr "" +msgstr "Penunjuk ini muncul selama penggunaan normal tetikus." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -907,6 +1007,8 @@ msgid "" "external ref='figures/busy_pointer.png' " "md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'" msgstr "" +"external ref='figures/busy_pointer.png' " +"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:334 @@ -916,6 +1018,10 @@ msgid "" "Busy pointer. Busy " "pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk sibuk. Penunjuk" +" sibuk" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:345 @@ -924,6 +1030,9 @@ msgid "" "cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to " "another window and work with that." msgstr "" +"Penunjuk ini muncul di atas jendela yang sibuk melakukan tugas. Anda tidak " +"dapat menggunakan tetikus untuk memberikan jendela ini masukan, tetapi Anda " +"dapat berpindah ke jendela lain dan bekerja dengan itu." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -936,6 +1045,8 @@ msgid "" "external ref='figures/resize_pointer.png' " "md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'" msgstr "" +"external ref='figures/resize_pointer.png' " +"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:348 @@ -945,6 +1056,10 @@ msgid "" "Resize pointer. Resize " "pointer" msgstr "" +" " +"Mengubah ukuran penunjuk. " +" Mengubah ukuran penunjuk" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:359 @@ -954,6 +1069,10 @@ msgid "" "between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which " "direction you can resize." msgstr "" +"Penunjuk ini mengindikasikan bahwa Anda dapat mengambil kontrol untuk " +"mengubah ukuran bagian antarmuka. Ini muncul di perbatasan jendela dan di " +"atas pegangan ubah ukuran antara panel di jendela. Arah panah menunjukkan ke" +" arah mana Anda dapat mengubah ukuran." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -966,6 +1085,8 @@ msgid "" "external ref='figures/hyperlink_pointer.png' " "md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'" msgstr "" +"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' " +"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:365 @@ -975,6 +1096,10 @@ msgid "" "Hand pointer Hand " "pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk tangan Penunjuk" +" tangan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:376 @@ -983,6 +1108,9 @@ msgid "" "link, in a web page for example. This pointer indicates that you" " can click on the link to load a new document or perform an action." msgstr "" +"Penunjuk ini muncul ketika Anda mengarahkan kursor ke tautan " +"pranala, di halaman web misalnya. Penunjuk ini menunjukkan bahwa" +" Anda dapat mengklik tautan untuk memuat dokumen baru atau melakukan aksi." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -995,6 +1123,8 @@ msgid "" "external ref='figures/ibeam_pointer.png' " "md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'" msgstr "" +"external ref='figures/ibeam_pointer.png' " +"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:382 @@ -1004,6 +1134,10 @@ msgid "" "I-beam pointer I-beam " "pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk batang-I " +"Penunjuk batang-I" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:393 @@ -1012,6 +1146,9 @@ msgid "" "edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to " "select text." msgstr "" +"Penunjuk ini ditampilkan ketika tetikus melalui teks yang dapat Anda pilih " +"atau sunting. Klik untuk menempatkan kursor di mana Anda ingin mengetik " +"teks, atau seret untuk memilih teks." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:398 @@ -1020,6 +1157,9 @@ msgid "" " or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button " "to drop the object being moved." msgstr "" +"Penunjuk tetikus berikut akan ditampilkan saat menyeret butir seperti " +"berkas, atau sepotong teks. Mereka mengindikasikan hasil melepaskan tombol " +"tetikus untuk menjatuhkan objek yang dipindahkan." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1032,6 +1172,8 @@ msgid "" "external ref='figures/move_pointer.png' " "md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'" msgstr "" +"external ref='figures/move_pointer.png' " +"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:404 @@ -1041,6 +1183,10 @@ msgid "" "Move pointer. Move " "pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk pindah. " +"Penunjuk pindah" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:415 @@ -1048,6 +1194,8 @@ msgid "" "This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved " "from the old location to the new location." msgstr "" +"Penunjuk ini mengindikasikan bahwa ketika Anda menjatuhkan objek, objek " +"dipindahkan dari lokasi lama ke lokasi baru." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1060,6 +1208,8 @@ msgid "" "external ref='figures/copy_pointer.png' " "md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'" msgstr "" +"external ref='figures/copy_pointer.png' " +"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:420 @@ -1069,6 +1219,10 @@ msgid "" "Copy pointer. Copy " "pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk salin. Penunjuk" +" salin" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:431 @@ -1076,6 +1230,8 @@ msgid "" "This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object " "is created where you drop it." msgstr "" +"Penunjuk ini mengindikasikan bahwa ketika Anda menjatuhkan objek, salinan " +"objek dibuat di tempat Anda menjatuhkannya." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1088,6 +1244,8 @@ msgid "" "external ref='figures/link_pointer.png' " "md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'" msgstr "" +"external ref='figures/link_pointer.png' " +"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:436 @@ -1097,6 +1255,10 @@ msgid "" "Symbolic link pointer. " "Symbolic link pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk taut simbolik. " +"Penunjuk taut simbolik" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:447 @@ -1106,6 +1268,11 @@ msgid "" "symbolic link is a special type of file that points to another file or " "folder. For more on this, see ." msgstr "" +"Penunjuk ini mengindikasikan bahwa ketika Anda menjatuhkan objek, " +"taut simbolik ke objek dibuat di tempat Anda " +"menjatuhkan objek. Taut simbolik adalah jenis berkas khusus yang menunjuk ke" +" berkas atau folder lain. Untuk lebih lanjut tentang ini, lihat ." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1118,6 +1285,8 @@ msgid "" "external ref='figures/ask_pointer.png' " "md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'" msgstr "" +"external ref='figures/ask_pointer.png' " +"md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:454 @@ -1126,6 +1295,10 @@ msgid "" "fileref=\"figures/ask_pointer.png\"/> " "Ask pointer. Ask pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk tanya. Penunjuk" +" tanya" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:465 @@ -1135,6 +1308,10 @@ msgid "" "operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, " "copy, or create a symbolic link." msgstr "" +"Penunjuk ini menunjukkan bahwa ketika Anda menjatuhkan objek, Anda akan " +"diberi pilihan apa yang harus dilakukan. Menu akan terbuka untuk " +"memungkinkan Anda memilih operasi mana yang ingin Anda lakukan. Misalnya, " +"Anda mungkin dapat memindahkan, menyalin, atau membuat taut simbolik." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1147,6 +1324,8 @@ msgid "" "external ref='figures/not_available_pointer.png' " "md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'" msgstr "" +"external ref='figures/not_available_pointer.png' " +"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:471 @@ -1156,6 +1335,10 @@ msgid "" "Not available pointer. " "Not available pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk tidak tersedia. " +" Penunjuk tidak tersedia" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:482 @@ -1164,6 +1347,9 @@ msgid "" "location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged " "object will be returned to its starting location." msgstr "" +"Penunjuk ini mengindikasikan bahwa Anda tidak bisa menjatuhkan objek di " +"lokasi saat ini. Melepaskan tombol tetikus sekarang tidak akan berpengaruh: " +"objek yang diseret akan dikembalikan ke lokasi awalnya." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1176,6 +1362,8 @@ msgid "" "external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' " "md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'" msgstr "" +"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' " +"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:486 @@ -1185,6 +1373,10 @@ msgid "" " Move panel object pointer. " " Move panel object pointer" msgstr "" +" " +" Penunjuk pindah objek panel. " +" Penunjuk pindah objek panel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:497 @@ -1193,6 +1385,9 @@ msgid "" " mouse button. See for more information on " "panels." msgstr "" +"Penunjuk ini muncul ketika Anda menyeret panel atau objek panel dengan " +"tombol tengah tetikus. Lihat untuk informasi " +"lebih lanjut tentang panel." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1205,6 +1400,8 @@ msgid "" "external ref='figures/movewindow_pointer.png' " "md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'" msgstr "" +"external ref='figures/movewindow_pointer.png' " +"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosbasic.xml:502 @@ -1214,6 +1411,10 @@ msgid "" "Move window pointer. " "Move window pointer" msgstr "" +" " +"Penunjuk pindah jendela. " +" Penunjuk pindah jendela" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosbasic.xml:513 @@ -1221,6 +1422,9 @@ msgid "" "This pointer appears when you drag a window to move it. See for more information on moving windows." msgstr "" +"Penunjuk ini muncul ketika Anda menyeret jendela untuk memindahkannya. Lihat" +" untuk informasi lebih lanjut " +"tentang memindahkan jendela." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:521 @@ -1231,11 +1435,14 @@ msgstr "Ketrampilan Papan Tik" #: C/gosbasic.xml:527 msgid "basic skills keyboard skills" msgstr "" +"keterampilan dasar keterampilan papan " +"tik" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:531 msgid "keyboard basic skills" msgstr "" +"papan tik keterampilan dasar" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:536 @@ -1244,6 +1451,10 @@ msgid "" "keyboard to perform the same task. Shortcut keys are " "keys that provide you with a quick way to perform a task." msgstr "" +"Untuk hampir setiap tugas yang dapat Anda lakukan dengan tetikus, Anda dapat" +" menggunakan papan tik untuk melakukan tugas yang sama. Tombol " +"pintas adalah tombol yang memberi Anda cara cepat untuk " +"melakukan suatu tugas." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:540 @@ -1255,6 +1466,12 @@ msgid "" "linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about " "configuring keyboard shortcuts." msgstr "" +"Anda dapat menggunakan tombol pintas untuk melakukan tugas umum MATE desktop" +" dan untuk bekerja dengan butir-butir antarmuka seperti panel dan jendela. " +"Anda juga dapat menggunakan tombol pintas dalam aplikasi. Untuk menyesuaikan" +" tombol pintasan, gunakan alat preferensi Pintasan Papan " +"Tik. Lihat untuk " +"informasi lebih lanjut tentang cara mengonfigurasi pintasan papan tik." #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:547 @@ -1263,6 +1480,9 @@ msgid "" "system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context" " menus." msgstr "" +"Banyak papan tik PC datang dengan dua tombol khusus untuk sistem operasi " +"Windows: tombol dengan logo Microsoft Windows™ dan tombol untuk mengakses " +"menu konteks." #. (itstool) path: note/para #: C/gosbasic.xml:548 @@ -1273,6 +1493,12 @@ msgid "" " ShiftF10 keyboard " "shortcut can." msgstr "" +"Di MATE, tombol Windows sering dikonfigurasi untuk bertindak sebagai tombol " +"pengubah tambahan, yang disebut tombol Super. Tombol " +"menu konteks dapat digunakan untuk mengakses menu konteks dari butir yang " +"dipilih, sama seperti pintasan papan tik " +"ShiftF10 dapat " +"lakukan." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:554 @@ -1281,6 +1507,9 @@ msgid "" "accessibility features. See for more" " information about the keyboard accessibility features." msgstr "" +"Anda juga dapat memodifikasi preferensi MATE desktop untuk menggunakan fitur" +" aksesibilitas papan tik. Lihat " +"untuk informasi lebih lanjut tentang fitur aksesibilitas papan tik." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:558 @@ -1288,6 +1517,8 @@ msgid "" "The following sections describe the shortcut keys that you can use " "throughout the desktop and applications." msgstr "" +"Bagian berikut ini menjelaskan tombol pintasan yang dapat Anda gunakan di " +"seluruh desktop dan aplikasi." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:561 @@ -1297,7 +1528,7 @@ msgstr "Tombol Pintas Global" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:567 msgid "shortcut keys global" -msgstr "" +msgstr "tombol pintas global" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:572 @@ -1306,6 +1537,10 @@ msgid "" " to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or " "application. The following table lists some global shortcut keys:" msgstr "" +"Tombol pintas global memungkinkan Anda menggunakan papan tik untuk melakukan" +" tugas yang terkait dengan desktop Anda, bukan tugas pada jendela atau " +"aplikasi yang sedang dipilih. Tabel berikut mencantumkan beberapa tombol " +"pintasan global:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:583 C/gosbasic.xml:711 C/gosbasic.xml:852 @@ -1321,17 +1556,17 @@ msgstr "Fungsi" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:593 msgid " AltF1 " -msgstr "" +msgstr " AltF1 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:598 msgid "Open the Applications Menu." -msgstr "" +msgstr "Membuka Menu Aplikasi." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:603 msgid " AltF2 " -msgstr "" +msgstr " AltF2 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:608 @@ -1339,11 +1574,13 @@ msgid "" "Display the Run Application dialog. See for more information." msgstr "" +"Menampilkan dialog Jalankan Aplikasi. Lihat untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:615 C/gostools.xml:105 msgid "Print Screen" -msgstr "" +msgstr "Cetak Layar" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:620 @@ -1351,17 +1588,20 @@ msgid "" "Take a screenshot of the entire desktop. See for more information." msgstr "" +"Mengambil tangkapan layar dari seluruh desktop. Lihat untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:626 msgid "" " AltPrint Screen " msgstr "" +" AltPrint Screen " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:631 msgid "Take a screenshot of the currently focused window." -msgstr "" +msgstr "Mengambil tangkapan layar dari jendela yang sedang difokuskan." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:636 @@ -1369,6 +1609,8 @@ msgid "" " CtrlAlt Arrow " "keys " msgstr "" +" CtrlAlt Tombol " +"panah " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:642 @@ -1377,6 +1619,9 @@ msgid "" " See for more information on working" " with multiple workspaces." msgstr "" +"Beralih ke ruang kerja yang arahnya ditentukan dari ruang kerja saat ini. " +"Lihat untuk informasi lebih lanjut " +"tentang bekerja dengan beberapa ruang kerja." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:649 @@ -1384,16 +1629,18 @@ msgid "" " CtrlAlt " "D" msgstr "" +" CtrlAlt " +"D" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:655 msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop." -msgstr "" +msgstr "Meminimalkan semua jendela dan memberikan fokus ke desktop." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:660 C/gosbasic.xml:721 msgid " AltTab " -msgstr "" +msgstr " AltTab " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:665 C/gosbasic.xml:726 @@ -1402,6 +1649,10 @@ msgid "" "Release the keys to select a window. You can press the " "Shift key to cycle through the windows in reverse order." msgstr "" +"Beralih antar jendela. Daftar jendela yang dapat Anda pilih akan " +"ditampilkan. Lepaskan tombol untuk memilih jendela. Anda dapat menekan " +"tombol Shift untuk siklus melalui jendela dalam urutan " +"terbalik." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:673 @@ -1409,6 +1660,8 @@ msgid "" " CtrlAlt " "Tab" msgstr "" +" CtrlAlt " +"Tab" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:679 @@ -1418,6 +1671,10 @@ msgid "" "press the Shift key to cycle through the items in reverse " "order." msgstr "" +"Beralih fokus antara panel dan desktop. Daftar butir yang dapat Anda pilih " +"akan ditampilkan. Lepaskan tombol untuk memilih butir. Anda dapat menekan " +"tombol Shift untuk siklus melalui butir dalam urutan " +"terbalik." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:690 @@ -1427,7 +1684,7 @@ msgstr "Tombol Pintas Jendela" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:695 msgid "shortcut keys window" -msgstr "" +msgstr "tombol pintas jendela" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:700 @@ -1436,31 +1693,34 @@ msgid "" "currently focused window. The following table lists some window shortcut " "keys:" msgstr "" +"Tombol pintas jendela memungkinkan Anda untuk menggunakan papan tik untuk " +"melakukan tugas pada jendela yang saat ini terfokus. Tabel berikut " +"mencantumkan beberapa tombol pintasan jendela:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:734 msgid " AltF4 " -msgstr "" +msgstr " AltF4 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:739 msgid "Close the currently focused window." -msgstr "" +msgstr "Tutup jendela yang terfokus saat ini." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:744 msgid " AltF5 " -msgstr "" +msgstr " AltF5 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:749 msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized." -msgstr "" +msgstr "Tak maksimalkan jendela saat ini, jika dimaksimalkan." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:754 msgid " AltF7 " -msgstr "" +msgstr " AltF7 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:759 @@ -1469,11 +1729,15 @@ msgid "" "move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the " "move, click the mouse or press any key on the keyboard." msgstr "" +"Memindah jendela yang saat ini terfokus. Setelah menekan pintasan ini, Anda " +"dapat memindah jendela menggunakan baik tetikus atau tombol panah. Untuk " +"menyelesaikan langkah, klik tetikus atau tekan sembarang tombol pada papan " +"tik." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:767 msgid " AltF8 " -msgstr "" +msgstr " AltF8 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:772 @@ -1482,11 +1746,15 @@ msgid "" "resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish " "resizing, click the mouse or press any key on the keyboard." msgstr "" +"Mengubah ukuran jendela yang sedang difokuskan. Setelah menekan pintasan " +"ini, Anda dapat mengubah ukuran jendela menggunakan baik tetikus atau tombol" +" panah. Untuk menyelesaikan pengubahan ukuran, klik tetikus atau tekan " +"sembarang tombol pada papan tik." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:780 msgid " AltF9 " -msgstr "" +msgstr " AltF9 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:785 @@ -1496,7 +1764,7 @@ msgstr "Minimalkan jendela kini." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:790 msgid " AltF10 " -msgstr "" +msgstr " AltF10 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:795 @@ -1506,7 +1774,7 @@ msgstr "Maksimalkan jendela kini." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:800 msgid " Altspacebar " -msgstr "" +msgstr " Altspasi " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:805 @@ -1515,6 +1783,9 @@ msgid "" "allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving " "between workspaces, and closing." msgstr "" +"Membuka menu jendela untuk jendela yang dipilih saat ini. Menu jendela " +"memungkinkan Anda untuk melakukan aksi pada jendela, seperti meminimalkan, " +"bergerak antara ruang kerja, dan menutup." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:812 @@ -1522,6 +1793,8 @@ msgid "" " ShiftCtrlAlt " "Arrow keys " msgstr "" +" ShiftCtrlAlt " +"Tombol panah " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:818 @@ -1530,6 +1803,9 @@ msgid "" " for more information on working " "with multiple workspaces." msgstr "" +"Memindah jendela saat ini ke area kerja lain dalam arah yang ditentukan. " +"Lihat untuk informasi lebih lanjut " +"tentang bekerja dengan beberapa area kerja." #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:828 @@ -1539,7 +1815,7 @@ msgstr "Tombol Aplikasi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:835 msgid "shortcut keys application" -msgstr "" +msgstr "tombol pintas aplikasi" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:840 @@ -1548,41 +1824,46 @@ msgid "" "use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use " "a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:" msgstr "" +"Tombol pintas aplikasi memungkinkan Anda untuk melakukan tugas aplikasi. " +"Anda dapat menggunakan tombol pintas untuk melakukan tugas aplikasi lebih " +"cepat daripada jika Anda menggunakan tetikus. Tabel berikut mencantumkan " +"beberapa tombol pintasan aplikasi umum:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:862 msgid " CtrlN " -msgstr "" +msgstr " CtrlN " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:867 msgid "Create a new document or window." -msgstr "" +msgstr "Membuat dokumen atau jendela baru." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:872 msgid " CtrlX " -msgstr "" +msgstr " CtrlX " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:877 msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard." msgstr "" +"Memotong teks atau wilayah yang dipilih dan menempatkannya pada papan klip." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:883 msgid " CtrlC " -msgstr "" +msgstr " CtrlC " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:888 msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Menyalin teks atau wilayah yang dipilih ke papan klip." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:893 msgid " CtrlV " -msgstr "" +msgstr " CtrlV " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:898 @@ -1592,17 +1873,17 @@ msgstr "Tempelkan isi papan klip." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:903 msgid " CtrlZ " -msgstr "" +msgstr " CtrlZ " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:908 msgid "Undo the last action." -msgstr "" +msgstr "Tak jadikan aksi terakhir." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:913 msgid " CtrlS " -msgstr "" +msgstr " CtrlS " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:918 @@ -1612,7 +1893,7 @@ msgstr "Simpan dokumen kini ke disk." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:923 msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:926 @@ -1627,11 +1908,15 @@ msgid "" "perform operations that you might normally perform with a mouse. The " "following table describes some interface control keys:" msgstr "" +"Selain tombol pintas ini, semua aplikasi mendukung seperangkat tombol untuk " +"menavigasi dan bekerja dengan antarmuka pengguna. Tombol ini memungkinkan " +"Anda melakukan operasi yang biasanya Anda lakukan dengan tetikus. Tabel " +"berikut menjelaskan beberapa tombol kontrol antarmuka:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:945 msgid "Keys" -msgstr "Tombol-tombol" +msgstr "Tombol" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:955 @@ -1657,7 +1942,7 @@ msgstr "Mengaktifkan atau memilih butir yang dipilih." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:972 msgid "F10" -msgstr "" +msgstr "F10" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:975 @@ -1667,7 +1952,7 @@ msgstr "Mengaktifkan menu paling kiri dari jendela aplikasi." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:980 msgid " ShiftF10 " -msgstr "" +msgstr " ShiftF10 " #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:985 @@ -1677,7 +1962,7 @@ msgstr "Mengaktifkan menu konteks bagi butir yang dipilih." #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:990 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:993 @@ -1689,12 +1974,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosbasic.xml:1002 msgid "Access Keys" -msgstr "Kunci Akses" +msgstr "Tombol Akses" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosbasic.xml:1008 msgid "access keys" -msgstr "" +msgstr "tombol akses" #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1012 @@ -1704,6 +1989,11 @@ msgid "" " is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to " "perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined." msgstr "" +"Menubar adalah sebuah bar di bagian atas jendela yang" +" berisi menu untuk aplikasi. Kunci akses adalah huruf" +" yang digarisbawahi dalam menubar, Menu, atau dialog yang dapat Anda gunakan" +" untuk melakukan tindakan. Pada menubar, tombol akses untuk setiap menu " +"digarisbawahi." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1018 @@ -1713,6 +2003,10 @@ msgid "" " a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key " "for the menu item." msgstr "" +"Untuk membuka menu, tahan tombol Alt , lalu tekan tombol " +"akses. Dalam menu, tombol akses untuk setiap item menu digarisbawahi. Untuk " +"memilih item menu saat menu ditampilkan, Anda cukup menekan tombol akses " +"untuk item menu." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1023 @@ -1723,6 +2017,11 @@ msgid "" "File menu, then press N to activate the " "New Window menu item." msgstr "" +"Misalnya, untuk membuka jendela baru di aplikasi " +"Bantuan, tekan " +"AltF untuk membuka " +"menu Berkas, kemudian tekan N untuk " +"mengaktifkan butir menu Jendela Baru." #. (itstool) path: section/para #: C/gosbasic.xml:1028 @@ -1739,7 +2038,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:6 msgid "Configuring Your Desktop" -msgstr "" +msgstr "Mengonfigurasi Desktop Anda" #. (itstool) path: highlights/para #: C/goscustdesk.xml:22 @@ -1747,6 +2046,8 @@ msgid "" "This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE" " Desktop." msgstr "" +"Bab ini menjelaskan cara menggunakan alat preferensi untuk menyesuaikan " +"Desktop MATE." #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:26 @@ -1760,6 +2061,14 @@ msgid "" "common to all windows such as the way in which you select them with the " "mouse." msgstr "" +"Alat preferensi adalah aplikasi kecil yang memungkinkan Anda mengubah " +"pengaturan di Desktop MATE. Setiap alat preferensi mencakup aspek tertentu " +"dari komputer Anda. Misalnya, dengan alat preferensi " +"Tetikus, Anda dapat mengatur tetikus Anda ke " +"kidal atau penggunaan tangan kanan, atau mengubah kecepatan penunjuk di " +"layar. Dengan alat preferensi Jendela Anda dapat " +"mengatur perilaku umum untuk semua jendela seperti misalnya cara Anda " +"memilih mereka dengan tetikus." #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:27 @@ -1768,6 +2077,9 @@ msgid "" "SystemPreferences" " in the top panel. Choose the tool that you require from the submenu." msgstr "" +"Untuk membuka alat preferensi, pilih " +"SistemPreferensi" +" di panel puncak. Pilih alat yang Anda perlukan dari sub menu." #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:28 @@ -1777,6 +2089,10 @@ msgid "" "can keep the preference tool window open while you try the changes, and make" " further changes if you wish." msgstr "" +"Dengan beberapa pengecualian, perubahan yang Anda buat pada pengaturan pada " +"alat preferensi akan langsung berlaku, tanpa perlu menutup alat preferensi. " +"Anda dapat menjaga jendela alat preferensi terbuka saat Anda mencoba " +"perubahan, dan membuat perubahan lebih lanjut jika Anda inginkan." #. (itstool) path: chapter/para #: C/goscustdesk.xml:29 @@ -1784,6 +2100,8 @@ msgid "" "Some applications or system components may add their own preference tools to" " the menu." msgstr "" +"Beberapa aplikasi atau komponen sistem dapat menambahkan alat preferensi " +"mereka sendiri ke menu." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:30 @@ -1795,6 +2113,13 @@ msgid "" " submenu. This menu also contains more complex utility applications for " "managing and updating your system." msgstr "" +"Beberapa alat preferensi memungkinkan Anda memodifikasi bagian penting dari " +"sistem Anda, dan karenanya memerlukan akses administratif. Ketika Anda " +"membuka alat preferensi, kotak dialog akan meminta kata sandi Anda. Ini " +"adalah dalam sub menu " +"SistemAdministrasi." +" Menu ini juga berisi aplikasi utilitas yang lebih kompleks untuk mengelola " +"dan memperbarui sistem Anda." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:32 @@ -1812,6 +2137,8 @@ msgid "" "accessibility setting assistive technology " "preferences" msgstr "" +"aksesabilitas mengatur preferensi teknologi " +"bantu" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:43 @@ -1819,6 +2146,7 @@ msgid "" "preference tools Assistive " "Technologies" msgstr "" +"alat preferensi Teknologi Bantu" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:47 @@ -1829,6 +2157,11 @@ msgid "" "other preference tools which contain preferences related to assistive " "technologies." msgstr "" +"Gunakan alat preferensi Teknologi Bantu untuk " +"memungkinkan teknologi bantu di Desktop MATE. Anda juga dapat menggunakan " +"alat preferensi Teknologi Bantu untuk membuka " +"alat preferensi lainnya yang berisi preferensi yang terkait dengan teknologi" +" bantu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:51 @@ -1837,6 +2170,9 @@ msgid "" "technology applications to start automatically when you log in. See " msgstr "" +"Aplikasi Pilihan memungkinkan Anda menentukan " +"aplikasi teknologi bantu yang dimulai secara otomatis ketika Anda login. " +"Lihat " #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:54 @@ -1845,6 +2181,9 @@ msgid "" "accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See " "" msgstr "" +"Aksesibilitas papan tik memungkinkan Anda " +"mengonfigurasi fitur aksesibilitas papan tik seperti tombol lengket, tombol " +"lambat, atau tombol pantulan. Melihat" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:58 @@ -1853,6 +2192,9 @@ msgid "" "accessibility features such as dwell clicking. See " msgstr "" +"Aksesibilitas Tetikus memungkinkan Anda " +"mengkonfigurasi fitur aksesibilitas tetikus seperti klik menetap (dwell " +"click). Lihat " #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:61 @@ -1860,11 +2202,13 @@ msgid "" " lists the assistive technology " "preferences that you can modify." msgstr "" +" mendaftar preferensi teknologi " +"bantu yang dapat Anda modifikasi." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:63 msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Teknologi Bantu" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889 @@ -1876,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069 #: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410 msgid "Dialog Element" -msgstr "" +msgstr "Elemen Dialog" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892 @@ -1897,13 +2241,13 @@ msgstr "Keterangan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:80 msgid "Enable assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "Memfungsikan teknologi bantu" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:85 msgid "" "Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan teknologi bantu di Desktop MATE." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:87 @@ -1911,11 +2255,13 @@ msgid "" "Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling " "this option for it to be fully effective." msgstr "" +"Perhatikan bahwa untuk alasan teknis, Anda harus masuk lagi setelah " +"mengaktifkan opsi ini agar sepenuhnya efektif." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:96 msgid "Keyboard Shortcuts Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Pintasan Papan Tik" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:99 @@ -1923,17 +2269,20 @@ msgid "" "preference tools Keyboard " "Shortcuts" msgstr "" +"alat preferensi Pintasan Papan Tik" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:103 msgid "shortcut keys configuring" msgstr "" +"tombol pintas mengkonfigurasi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:107 msgid "" "keyboard shortcuts configuring" msgstr "" +"pintasan papan tik mengonfigurasi" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:111 @@ -1941,6 +2290,8 @@ msgid "" "Use the Keyboard Shortcuts preference tool to " "customize the default keyboard shortcuts to your requirements." msgstr "" +"Gunakan alat preferensi Pintasan Papan Tik untuk " +"menyesuaikan pintasan papan tik default untuk kebutuhan Anda." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:113 @@ -1950,11 +2301,15 @@ msgid "" "more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, see" " ." msgstr "" +"Pintasan papan tik adalah tombol atau kombinasi " +"tombol yang memberikan alternatif cara melakukan tindakan standar. Untuk " +"informasi lebih lanjut tentang pintasan papan tik, dan daftar pintasan " +"default di MATE, lihat ." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:116 msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyunting pintasan papan tik, lakukan langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:118 @@ -1963,11 +2318,15 @@ msgid "" "keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press " "Return." msgstr "" +"Klik ganda pada pintasan yang ingin Anda sunting. Jika Anda menggunakan " +"papan tik, gunakan tombol panah untuk memilih pintasan dan tekan " +"Return." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:121 msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action." msgstr "" +"Tekan tombol baru atau kombinasi tombol yang ingin Anda tetapkan untuk aksi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:122 @@ -1975,6 +2334,8 @@ msgid "" "To clear a shortcut, press Backspace. The action is now " "marked as Disabled." msgstr "" +"Untuk menghapus pintasan, tekan Backspace. Aksi sekarang " +"ditandai sebagai Nonaktif." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:126 @@ -1982,11 +2343,13 @@ msgid "" "To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press " "Escape." msgstr "" +"Untuk membatalkan penetapan pintasan, klik di tempat lain di jendela atau " +"tekan Escape." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:128 msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:" -msgstr "" +msgstr "Pintasan yang dapat Anda sesuaikan dikelompokkan sebagai berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:131 C/gosoverview.xml:49 @@ -2000,6 +2363,9 @@ msgid "" "locking your screen (see ), opening the panel" " menubar (see ), or launching a web browser." msgstr "" +"Ini adalah pintasan umum untuk keseluruhan desktop, seperti logout, mengunci" +" layar Anda (lihat ), membuka panel bilah " +"menu (lihat ), atau meluncurkan peramban web." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:134 @@ -2009,7 +2375,7 @@ msgstr "Suara" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:135 msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume." -msgstr "" +msgstr "Pintasan untuk mengontrol pemutar musik dan volume sistem." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:137 @@ -2024,6 +2390,10 @@ msgid "" "information on these kinds of actions, see and ." msgstr "" +"Pintasan untuk bekerja dengan jendela dan area kerja, seperti memaksimalkan " +"atau memindah jendela saat ini, dan beralih ke area kerja lain. Untuk " +"informasi lebih lanjut tentang aksi semacam ini, lihat dan ." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:140 @@ -2036,11 +2406,13 @@ msgid "" "Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a " "magnifier or an on-screen keyboard." msgstr "" +"Pintasan untuk memulai teknologi bantu, seperti pembaca layar, kaca " +"pembesar, atau papan tik di layar." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:144 msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Tombol Pintas Gubahan" +msgstr "Tombol Pintas Ubahan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:145 @@ -2048,6 +2420,9 @@ msgid "" "Custom shortcuts that have been added with the Add " "button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts." msgstr "" +"Pintasan ubahan yang telah ditambahkan dengan tombol " +"Tambah. Bagian ini tidak akan ditampilkan jika tidak " +"ada pintasan ubahan." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:148 @@ -2057,12 +2432,18 @@ msgid "" "The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be " "edited in the same way as the predefined shortcuts." msgstr "" +"Untuk menambahkan pintasan ubahan, gunakan tombol " +"Tambah di area aksi. Anda harus memberikan nama dan " +"perintah untuk pintasan baru. Pintasan ubahan baru akan muncul dalam daftar " +"pintasan dan dapat disunting dengan cara yang sama seperti pintasan yang " +"telah ditetapkan." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:151 msgid "" "To remove a custom shortcut, use the Remove button." msgstr "" +"Untuk menghapus pintasan ubahan, gunakan tombol Hapus." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:156 @@ -2075,12 +2456,14 @@ msgid "" "preference tools Preferred " "Applications" msgstr "" +"alat preferensi Aplikasi yang " +"Disukai" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:163 msgid "" "default applications preferred applications" -msgstr "" +msgstr "aplikasi baku aplikasi yang disukai" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:167 @@ -2093,6 +2476,13 @@ msgid "" "Opera...) to launch when you click on a link in " "other applications such as email clients or document viewers." msgstr "" +"Gunakan alat preferensi Aplikasi Pilihan untuk " +"menentukan aplikasi yang Anda ingin digunakan oleh Desktop MATE ketika " +"memulai aplikasi untuk Anda. Misalnya, Anda dapat menentukan aplikasi " +"peramban web (Epiphany, Mozilla " +"Firefox, Opera...) untuk mulai " +"ketika Anda mengklik pada tautan di aplikasi lain seperti klien surel atau " +"penampil dokumen." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:173 @@ -2101,6 +2491,9 @@ msgid "" "SystemPreferencesPersonalPreferred" " Applications." msgstr "" +"Aplikasi Pilihan dapat ditemukan dengan pergi ke " +"SistemPreferensiPribadiAplikasi" +" Pilihan." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:175 @@ -2109,11 +2502,14 @@ msgid "" "Applications preference tool in the following functional " "areas." msgstr "" +"Anda dapat menyesuaikan preferensi untuk alat preferensi " +"Aplikasi Pilihan di bidang-bidang fungsional " +"berikut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:178 msgid "Internet (Web Browser, Mail Reader)" -msgstr "" +msgstr "Internet (Peramban Web, Pembaca Surat)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:183 @@ -2121,12 +2517,16 @@ msgid "" "Multimedia (Image Viewer, Multimedia Player, Video " "Player)" msgstr "" +"Multimedia (Penampil Gambar, Pemutar Multimedia, " +"Pemutar Video)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:188 msgid "" "System (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)" msgstr "" +"Sistem (Penyunting Teks, Emulator Terminal, Manajer " +"Berkas)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:193 @@ -2134,11 +2534,13 @@ msgid "" "Office (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet " "Editor)" msgstr "" +"Perkantoran (Penampil Dokumen, Pengolah Kata, " +"Penyunting Lembar Kerja)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:198 msgid "Accessibility (Visual, Mobility)" -msgstr "" +msgstr "Aksesibilitas (Visual, Mobilitas)" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:204 @@ -2147,16 +2549,20 @@ msgid "" " possible applications you can choose from. The list depends on the " "applications installed on your computer." msgstr "" +"Untuk setiap kategori aplikasi pilihan, menu drop-down berisi daftar " +"kemungkinan aplikasi yang dapat Anda pilih. Daftar tergantung pada aplikasi " +"yang diinstal pada komputer Anda." #. (itstool) path: formalpara/title #: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Run at start (Accessibility only)" -msgstr "" +msgstr "Jalankan pada awal (hanya aksesibilitas)" #. (itstool) path: formalpara/para #: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menjalankan perintah segera setelah sesi Anda dimulai." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:209 @@ -2174,6 +2580,8 @@ msgid "" "The Appearance preference tool lets you configure" " various aspects of how your desktop looks:" msgstr "" +"Alat preferensi Penampilan memungkinkan Anda " +"mengonfigurasi berbagai aspek tampilan desktop Anda:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:216 @@ -2204,7 +2612,7 @@ msgstr "Preferensi Tema" #: C/goscustdesk.xml:234 msgid "" "themes setting controls options" -msgstr "" +msgstr "tema mengatur opsi kontrol" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:238 @@ -2212,11 +2620,12 @@ msgid "" "themes setting window frame " "options" msgstr "" +"tema mengatur opsi bingkai jendela" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:242 msgid "themes setting icons options" -msgstr "" +msgstr "tema mengatur opsi ikon" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:246 @@ -2224,11 +2633,12 @@ msgid "" "windows setting frame theme " "options" msgstr "" +"jendela mengatur opsi tema bingkai" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:250 msgid "preference tools Theme" -msgstr "" +msgstr "alat preferensi Tema" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:255 @@ -2240,6 +2650,12 @@ msgid "" "themes. The list of available themes includes several themes for users with " "accessibility requirements." msgstr "" +"Tema adalah sekumpulan pengaturan terkoordinasi yang menentukan tampilan " +"visual dari bagian Desktop MATE. Anda dapat memilih tema untuk mengubah " +"tampilan dari Desktop MATE. Gunakan bagian tab " +"Tema untuk memilih tema. Anda dapat memilih dari " +"daftar tema yang tersedia. Daftar tema yang tersedia mencakup beberapa tema " +"untuk pengguna dengan persyaratan aksesibilitas." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:260 @@ -2247,6 +2663,8 @@ msgid "" "A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, " "as follows:" msgstr "" +"Tema berisi pengaturan yang mempengaruhi bagian yang berbeda dari Desktop " +"MATE, sebagai berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:263 @@ -2256,7 +2674,7 @@ msgstr "Kendali" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:265 msgid "GTK+ themesthemes, controls options" -msgstr "" +msgstr "Tema GTK+tema, opsi kontrol" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:266 @@ -2264,6 +2682,8 @@ msgid "" "themescontrols " "optionsintroduction" msgstr "" +"temaopsi " +"kontrolpendahuluan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:265 @@ -2277,6 +2697,14 @@ msgid "" "setting from the Controls tabbed section in the " "Customize Theme window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Pengaturan kontrol untuk tema menentukan " +"tampilan visual jendela, panel, dan applet. Pengaturan kontrol juga " +"menentukan tampilan visual item antarmuka MATE-compliant yang muncul di " +"jendela, panel, dan applet, seperti menu, ikon, dan tombol. Beberapa kontrol" +" pengaturan pilihan yang tersedia dirancang untuk kebutuhan aksesibilitas " +"khusus. Anda dapat memilih opsi untuk pengaturan kontrol dari bagian tab " +"Kontrol di jendela Sesuaikan Tema " +"." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:276 @@ -2289,11 +2717,13 @@ msgid "" "themescolor " "optionsintroduction" msgstr "" +"temaopsi " +"warnapendahuluan" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:278 msgid "color themesthemes, color options" -msgstr "" +msgstr "tema warnatema, opsi warna" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:278 @@ -2303,6 +2733,10 @@ msgid "" "colors from the Colors tabbed section in the " "Customize Theme window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Pengaturan warna untuk tema menentukan warna" +" berbagai elemen antarmuka pengguna. Anda dapat memilih beberapa pasang " +"warna dari bagian tab Warna di jendela " +"Sesuaikan Tema." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:280 @@ -2310,11 +2744,13 @@ msgid "" "It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with " "each other, otherwise text may become hard to read." msgstr "" +"Penting untuk memilih sepasang warna yang memiliki kontras yang baik satu " +"sama lain, jika tidak teks mungkin menjadi sulit untuk dibaca." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:285 msgid "Window frame" -msgstr "" +msgstr "Bingkai jendela" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:287 @@ -2322,11 +2758,13 @@ msgid "" "themeswindow frame " "optionsintroduction" msgstr "" +"temaopsi bingkai " +"jendelapendahuluan" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:287 msgid "Marco themesthemes, window frame options" -msgstr "" +msgstr "tema Marcotema, opsi bingkai jendela" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:287 @@ -2337,6 +2775,10 @@ msgid "" "Border tabbed section in the Customize Theme" " window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Pengaturan bingkai jendela untuk tema " +"menentukan tampilan frame di sekitar jendela saja. Anda dapat memilih opsi " +"untuk pengaturan bingkai jendela dari bagian tab Batas " +"Jendela di jendela Sesuaikan Tema." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:293 @@ -2349,11 +2791,13 @@ msgid "" "themesicons " "optionsintroduction" msgstr "" +"temaopsi " +"ikonpendahuluan" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:295 msgid "icon themesthemes, icons options" -msgstr "" +msgstr "tema ikontema, opsi ikon" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:295 @@ -2363,6 +2807,10 @@ msgid "" " an option for the icon setting from the Icons tabbed " "section in the Customize Theme window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Pengaturan ikon untuk tema menentukan " +"tampilan ikon pada panel dan latar belakang desktop. Anda dapat memilih opsi" +" untuk pengaturan ikon dari bagian tab Ikon di jendela " +"Sesuaikan Tema." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:301 @@ -2375,11 +2823,13 @@ msgid "" "themespointer " "optionsintroduction" msgstr "" +"temaopsi " +"penunjukpendahuluan" #. (itstool) path: para/indexterm #: C/goscustdesk.xml:303 msgid "pointer themesthemes, pointer options" -msgstr "" +msgstr "tema penunjuktema, opsi penunjuk" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:303 @@ -2389,11 +2839,15 @@ msgid "" "for setting the pointer from the Pointer tabbed section" " in the Customize Theme window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Pengaturan pointer untuk tema menentukan " +"tampilan dan ukuran penunjuk tetikus. Anda dapat memilih opsi untuk mengatur" +" penunjuk dari tab Penunjuk bagian di jendela " +"Sesuaikan Tema." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:308 msgid "To Create a Custom Theme" -msgstr "" +msgstr "Membuat Tema Ubahan" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:310 @@ -2403,11 +2857,15 @@ msgid "" "icon options. You can create a custom theme that uses different combinations" " of controls options, window frame options, and icon options." msgstr "" +"Tema yang tercantum di bagian tab Tema adalah kombinasi" +" yang berbeda dari opsi kontrol, opsi bingkai jendela, dan opsi ikon. Anda " +"dapat membuat tema ubahan yang menggunakan kombinasi yang berbeda dari " +"pilihan kontrol, opsi bingkai jendela, dan opsi ikon." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:314 msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk membuat tema ubahan, lakukan langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428 @@ -2415,11 +2873,13 @@ msgid "" "Start the Appearance preference tool. Open the " "Theme tabbed section." msgstr "" +"Mulai alat preferensi Penampilan. Buka bagian tab" +" Tema." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:321 msgid "Select a theme in the list of themes." -msgstr "" +msgstr "Pilih tema dalam daftar tema." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432 @@ -2427,6 +2887,8 @@ msgid "" "Click on the Customize button. A Customize " "Theme dialog is displayed." msgstr "" +"Klik pada tombol Sesuaikan. Dialog " +"Sesuaikan Tema ditampilkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:327 @@ -2436,6 +2898,9 @@ msgid "" "available controls options includes several options for users with " "accessibility requirements." msgstr "" +"Pilih opsi kontrol yang ingin Anda gunakan dalam tema ubahan dari daftar di " +"bagian tab Kontrol. Daftar opsi kontrol yang tersedia " +"mencakup beberapa opsi untuk pengguna dengan persyaratan aksesibilitas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:333 @@ -2446,6 +2911,11 @@ msgid "" "options. The list of available window frame options includes several options" " for users with accessibility requirements." msgstr "" +"Klik pada tab Pinggir Jendela untuk menampilkan bagian " +"tab Pinggir Jendela. Pilih opsi bingkai jendela yang " +"ingin Anda gunakan dalam tema ubahan dari daftar opsi yang tersedia. Daftar " +"opsi bingkai jendela yang tersedia mencakup beberapa opsi untuk pengguna " +"dengan persyaratan aksesibilitas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:340 @@ -2456,6 +2926,11 @@ msgid "" " of available icons options includes several options for users with " "accessibility requirements." msgstr "" +"Klik pada tab Ikon untuk menampilkan bagiab tab " +"Ikon. Pilih opsi ikon yang ingin Anda gunakan dalam " +"tema ubahan dari daftar opsi yang tersedia. Daftar pilihan ikon yang " +"tersedia mencakup beberapa opsi untuk pengguna dengan persyaratan " +"aksesibilitas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:345 @@ -2463,6 +2938,8 @@ msgid "" "Click Close to close the Customize " "Theme dialog." msgstr "" +"Klik Tutup untuk menutup dialog Sesuaikan " +"Tema." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:348 @@ -2471,6 +2948,9 @@ msgid "" "Save As button. A Save Theme As " "dialog is displayed." msgstr "" +"Pada alat preferensi Penampilan, klik pada tombol" +" Simpan Sebagai. Dialog Simpan Tema " +"Sebagai ditampilkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:353 @@ -2479,11 +2959,14 @@ msgid "" " click Save. The custom theme now appears in your " "list of available themes." msgstr "" +"Ketik nama dan deskripsi singkat untuk tema ubahan dalam dialog, lalu klik " +"Simpan. Tema ubahan sekarang muncul di daftar tema " +"yang tersedia." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:360 msgid "To Install a New Theme" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menginstal Tema Baru" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:361 @@ -2492,11 +2975,14 @@ msgid "" "an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " ".tar.gz file." msgstr "" +"Anda dapat menambahkan tema ke daftar tema yang tersedia. Tema baru harus " +"berupa berkas arsip yang di-tar dan di-zip. Artinya, tema baru harus berupa " +"berkas .tar.gz." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:364 msgid "To install a new theme, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk menginstal tema baru, lakukan langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:371 @@ -2504,6 +2990,8 @@ msgid "" "Click on the Install button. A file chooser dialog is" " displayed." msgstr "" +"Klik pada tombol Pasang. Dialog pemilih berkas " +"ditampilkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:375 @@ -2512,23 +3000,28 @@ msgid "" "Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have" " selected the file, click Open." msgstr "" +"Masukkan lokasi berkas arsip tema di entri lokasi. Atau, pilih berkas arsip " +"tema dalam daftar berkas. Bila Anda telah memilih berkas, klik " +"Buka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:379 msgid "" "Click on the Install button to install the new theme." msgstr "" +"Klik pada tombol Pasang untuk menginstal tema baru." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:422 msgid "To Delete a Theme Option" -msgstr "" +msgstr "Menghapus Opsi Tema" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:423 msgid "" "You can delete controls options, window frame options, or icons options." msgstr "" +"Anda dapat menghapus opsi kontrol, opsi bingkai jendela, atau opsi ikon." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:424 @@ -2536,16 +3029,18 @@ msgid "" "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " "the following steps:" msgstr "" +"Untuk menghapus opsi kontrol, opsi bingkai jendela, atau opsi ikon, lakukan " +"langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:436 msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Klik pada tab untuk jenis pilihan yang ingin Anda hapus." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:439 msgid "Select the theme option you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi tema yang ingin Anda hapus." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:442 @@ -2553,28 +3048,35 @@ msgid "" "Use the Delete button to delete the selected option. " "Note that you can not delete system-wide theme options." msgstr "" +"Gunakan tombol Hapus untuk menghapus opsi yang " +"dipilih. Perhatikan bahwa Anda tidak dapat menghapus opsi tema seluruh " +"sistem." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:450 C/goscustdesk.xml:489 msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Latar Belakang Desktop" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:453 msgid "" "desktop customizing background" msgstr "" +"desktop menyesuaikan latar " +"belakang" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:457 msgid "" "MATE Desktop preference tools preference tools" msgstr "" +"alat preferensi Desktop MATE alat preferensi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:461 msgid "preference tools Background" msgstr "" +"alat preferensi Latar Belakang" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:465 @@ -2582,6 +3084,8 @@ msgid "" "backgrounds customizing desktop " "background" msgstr "" +"latar belakang menyesuaikan latar belakang " +"desktop" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:469 @@ -2595,11 +3099,18 @@ msgid "" "SystemPreferences" " menu." msgstr "" +" Latar belakang adalah gambar atau warna" +" yang diterapkan pada desktop Anda. Anda dapat membuka bagian tab " +"Latar Belakang di alat preferensi " +"Penampilan dengan mengklik kanan pada desktop dan" +" memilih Ubah Latar Belakang Desktop, serta dari " +"menu " +"SistemPreferensi." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:471 msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menyesuaikan latar belakang desktop dengan cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:474 @@ -2609,6 +3120,9 @@ msgid "" "select a transparent image, or if the image does not cover the entire " "desktop." msgstr "" +"Pilih gambar untuk latar belakang desktop. Gambar ditumpangkan pada warna " +"latar belakang desktop. Warna latar belakang desktop terlihat jika Anda " +"memilih gambar transparan, atau jika gambar tidak menutupi seluruh desktop." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:480 @@ -2617,6 +3131,9 @@ msgid "" "create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " "effect where one color blends gradually into another color." msgstr "" +"Pilih warna untuk latar belakang desktop. Anda dapat memilih warna rata, " +"atau membuat efek gradien dengan dua warna. Efek gradien adalah efek visual " +"di mana satu warna secara bertahap bercampur ke warna lain." #. (itstool) path: tip/para #: C/goscustdesk.xml:485 @@ -2626,6 +3143,10 @@ msgid "" "Caja file manager (see )." msgstr "" +"Anda juga dapat menyeret warna atau pola ke desktop dari dialog " +"Latar Belakang dan Emblem di manajer berkas " +"Caja (Lihat )." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:487 @@ -2633,11 +3154,13 @@ msgid "" " lists the background preferences that" " you can modify." msgstr "" +" mencantumkan preferensi latar " +"belakang yang dapat Anda modifikasi." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:506 msgid "Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Latar Belakang Desktop" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:511 @@ -2645,11 +3168,14 @@ msgid "" "Choose an image from the list. Alternately, you can use the " "Add button to choose any image on your computer." msgstr "" +"Pilih gambar dari daftar. Cara lain, Anda dapat menggunakan tombol " +"Tambah untuk memilih gambar apapun pada komputer " +"Anda." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:517 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:522 @@ -2657,6 +3183,8 @@ msgid "" "To specify how to display the image, select one of the following options " "from the Style drop-down list:" msgstr "" +"Untuk menentukan cara menampilkan gambar, pilih salah satu opsi berikut dari" +" daftar drop-down Gaya:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:526 @@ -2664,6 +3192,8 @@ msgid "" "Centered: Displays the image in the middle of the " "desktop, respecting the image's original size." msgstr "" +"Terpusat: menampilkan gambar di tengah desktop, " +"menghormati ukuran asli gambar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:530 @@ -2671,6 +3201,8 @@ msgid "" "Fill Screen: Enlarges the image to cover the desktop, " "altering its proportions if needed." msgstr "" +"Memenuhi Layar: memperbesar gambar untuk menutupi " +"desktop, mengubah proporsinya jika diperlukan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:534 @@ -2678,6 +3210,8 @@ msgid "" "Scaled: Enlarges the image until the image meets the " "screen edges, and maintains the proportions of the image." msgstr "" +"Diskalakan: memperbesar gambar sampai gambar mencapai " +"tepi layar, dan mempertahankan proporsi gambar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:538 @@ -2685,6 +3219,8 @@ msgid "" "Zoom: Enlarges the smaller dimension of the image until" " it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension." msgstr "" +"Zum: memperbesar dimensi gambar yang lebih kecil hingga" +" menyentuh tepi layar; gambar dapat dipangkas dalam dimensi lainnya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:542 @@ -2693,11 +3229,14 @@ msgid "" "necessary and print the images next to another so as they entirely cover the" " desktop." msgstr "" +"Ubin: Menduplikat gambar berukuran asli sesering yang " +"diperlukan dan mencetak gambar di samping yang lain sehingga mereka " +"sepenuhnya menutupi desktop." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:550 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tambah" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:556 @@ -2706,11 +3245,14 @@ msgid "" "computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " "want and click Open." msgstr "" +"Klik pada Tambah untuk meramban gambar pada komputer " +"Anda. Sebuah pemilih berkas standar akan disajikan. Pilih gambar yang Anda " +"inginkan dan klik Buka." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:563 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Hapus" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:568 @@ -2720,11 +3262,14 @@ msgid "" "available wallpapers; however, it does not delete the image from your " "computer." msgstr "" +"Pilih gambar yang ingin Anda hapus, lalu klik Hapus. " +"Ini akan menghapus gambar dari daftar wallpaper yang tersedia; Namun, tidak " +"menghapus gambar dari komputer Anda." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:574 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Warna" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:579 @@ -2732,11 +3277,13 @@ msgid "" "To specify a color scheme, use the options in the Style" " drop-down list, and the color selector buttons." msgstr "" +"Untuk menentukan skema warna, gunakan pilihan dalam daftar drop-down " +"Gaya , dan tombol pemilih warna." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:582 msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat menentukan skema warna dalam salah satu cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:586 @@ -2745,6 +3292,9 @@ msgid "" "Style drop-down list to specify a single color for the desktop " "background." msgstr "" +"Pilih Warna rata dari daftar drop-down Gaya " +"Latar Belakang untuk menentukan satu warna bagi latar belakang " +"desktop." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:588 @@ -2753,6 +3303,9 @@ msgid "" "Color button. The Pick a Color " "dialog is displayed. Choose a color, then click OK." msgstr "" +"Untuk memilih warna yang Anda butuhkan, klik pada tombol " +"Warna. Dialog Pilih Warna akan " +"ditampilkan. Pilih sebuah warna, lalu klik OK." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:592 @@ -2761,6 +3314,9 @@ msgid "" "Background Style drop-down list. This option creates a " "gradient effect from the left screen edge to the right screen edge." msgstr "" +"Pilih Gradien horizontal dari daftar drop-down " +"Gaya Latar Belakang. Opsi ini menciptakan efek gradien " +"dari tepi kiri layar ke tepi layar kanan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:594 @@ -2769,6 +3325,9 @@ msgid "" "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " "appear at the left edge." msgstr "" +"Klik pada tombol Warna Kiri untuk menampilkan dialog " +"Pilih Warna. Pilih warna yang Anda ingin muncul di tepi" +" kiri." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:596 @@ -2776,6 +3335,8 @@ msgid "" "Click on the Right Color button. Choose the color " "that you want to appear at the right edge." msgstr "" +"Klik tombol Warna Kanan. Pilih warna yang ingin Anda " +"muncul di tepi kanan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:600 @@ -2784,6 +3345,9 @@ msgid "" "Style drop-down list. This creates a gradient effect from the top" " screen edge to the bottom screen edge." msgstr "" +"Pilih Gradien Vertikal dari daftar drop-down " +"Gaya Latar Belakang. Ini menciptakan efek gradien dari " +"tepi layar atas ke tepi layar bawah." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:602 @@ -2792,6 +3356,9 @@ msgid "" "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " "appear at the top edge." msgstr "" +"Klik tombol Warna Puncak untuk menampilkan dialog " +"Pilih Warna. Pilih warna yang ingin Anda muncul di tepi" +" atas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:604 @@ -2799,6 +3366,8 @@ msgid "" "Click on the Bottom Color button. Choose the color " "that you want to appear at the bottom edge." msgstr "" +"Klik tombol Warna Dasar. Pilih warna yang ingin Anda " +"muncul di tepi bawah." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:615 @@ -2808,32 +3377,32 @@ msgstr "Preferensi Fonta" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:620 msgid "preference tools Font" -msgstr "" +msgstr "alat preferensi Fonta" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:624 msgid "fonts desktop" -msgstr "" +msgstr "fonta desktop" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:628 msgid "fonts applications" -msgstr "" +msgstr "fonta aplikasi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:632 msgid "fonts window title" -msgstr "" +msgstr "fonta judul jendela" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:636 msgid "fonts terminal" -msgstr "" +msgstr "fonta terminal" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:640 msgid "fonts rendering" -msgstr "" +msgstr "fonta perenderan" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:644 @@ -2843,11 +3412,14 @@ msgid "" "are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are " "displayed on the screen." msgstr "" +"Gunakan bagian tab Fonta dalam alat preferensi " +"Penampilan untuk memilih fonta yang digunakan di " +"bagian yang berbeda dari desktop, dan cara fonta ditampilkan di layar." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:647 msgid "Choosing Fonts" -msgstr "" +msgstr "Memilih Fonta" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:648 @@ -2855,6 +3427,8 @@ msgid "" "The font selector button shows the name of the font and its point size. The " "name is also shown in bold, italic, or regular type." msgstr "" +"Tombol pemilih fonta menunjukkan nama fonta dan ukuran point-nya. Nama ini " +"juga ditampilkan dalam bentuk tebal, miring, atau biasa." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:649 @@ -2864,32 +3438,37 @@ msgid "" "preview area shows your current choice. Click OK to " "accept the change and update the desktop." msgstr "" +"Untuk mengubah fonta, klik tombol pemilih fonta. Dialog pemilih fonta akan " +"terbuka. Pilih keluarga fonta, gaya, dan ukuran point dari daftar. Area " +"pratinjau menampilkan pilihan Anda saat ini. Klik OK " +"untuk menerima perubahan dan memperbarui desktop." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:650 msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat memilih fonta untuk bagian desktop berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:654 msgid "Application font" -msgstr "" +msgstr "Fonta aplikasi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:656 msgid "" "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." msgstr "" +"Fonta ini digunakan dalam menu, bilah alat, dan kotak dialog aplikasi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:660 msgid "Document font" -msgstr "" +msgstr "Fonta dokumen" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:662 msgid "This font is used to display documents in applications." -msgstr "" +msgstr "Fonta ini digunakan untuk menampilkan dokumen dalam aplikasi." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:663 @@ -2897,31 +3476,33 @@ msgid "" "In some applications, you can override this choice in the application's " "preferences dialog." msgstr "" +"Dalam beberapa aplikasi, Anda dapat menimpa pilihan ini dalam dialog " +"preferensi aplikasi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:667 msgid "Desktop font" -msgstr "" +msgstr "Fonta desktop" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:669 msgid "This font is used in icon labels on the desktop." -msgstr "" +msgstr "Fonta ini digunakan dalam label ikon pada desktop." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:673 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Fonta judul jendela" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:675 msgid "This font is used in the titlebars of windows." -msgstr "" +msgstr "Fonta ini digunakan dalam bilah judul jendela." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:679 msgid "Fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Fonta lebar tetap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:681 @@ -2929,11 +3510,13 @@ msgid "" "This font is used in the Terminal application and" " applications to do with programming." msgstr "" +"Fonta ini digunakan dalam aplikasi Terminal dan " +"aplikasi yang terkait dengan pemrograman." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:687 msgid "Font Rendering" -msgstr "" +msgstr "Perenderan Fonta" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:688 @@ -2941,11 +3524,13 @@ msgid "" "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the" " screen:" msgstr "" +"Anda dapat mengatur pilihan berikut yang berkaitan dengan bagaimana fonta " +"ditampilkan di layar:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:692 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Perenderan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:694 @@ -2953,6 +3538,8 @@ msgid "" "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " "options:" msgstr "" +"Untuk menentukan cara merender fonta di layar, pilih salah satu opsi " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:698 @@ -2962,6 +3549,11 @@ msgid "" " are not antialiased. Antialiasing is an effect that " "is applied to the edges of characters to make the characters look smoother." msgstr "" +"Monokrom: merender fonta hanya dalam warna hitam dan " +"putih. Tepi karakter mungkin muncul bergerigi dalam beberapa kasus karena " +"karakter tidak di-antialias. Antialias adalah efek " +"yang diterapkan ke tepi karakter untuk membuat karakter terlihat lebih " +"halus." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:705 @@ -2969,6 +3561,9 @@ msgid "" "Best shapes: Antialiases fonts where possible. Use this" " option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." msgstr "" +"Bentuk terbaik: Fonta antialias di mana mungkin. " +"Gunakan opsi ini untuk monitor Tabung Sinar Katode (Cathode Ray Tube/CRT) " +"standar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:709 @@ -2978,6 +3573,10 @@ msgid "" "smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE " "Desktop to users with visual impairments." msgstr "" +"Kontras terbaik: Menyesuaikan fonta untuk memberikan " +"kontras paling tajam, dan juga antialias fonta, sehingga karakter memiliki " +"tepi yang halus. Opsi ini dapat meningkatkan aksesibilitas desktop MATE " +"kepada pengguna dengan gangguan penglihatan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:715 @@ -2986,11 +3585,14 @@ msgid "" " the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts" " smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays." msgstr "" +"Penghalusan subpiksel (LCD): menggunakan teknik yang " +"mengeksploitasi bentuk individu Liquid Crystal Display (LCD) untuk merender " +"fonta lancar. Gunakan opsi ini untuk monitor LCD atau layar datar." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:723 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Rincian" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:725 @@ -2998,6 +3600,8 @@ msgid "" "Click on this button to specify further details of how to render fonts on " "your screen." msgstr "" +"Klik tombol ini untuk menentukan rincian lebih lanjut tentang bagaimana " +"merender fonta pada layar Anda." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:729 @@ -3005,6 +3609,8 @@ msgid "" "Resolution (dots per inch): Use the spin box to specify" " the resolution to use when your screen renders fonts." msgstr "" +"Resolusi (titik per inci): Gunakan kotak puntir untuk " +"menentukan resolusi yang akan digunakan saat layar Anda merender fonta." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:733 @@ -3012,6 +3618,8 @@ msgid "" "Smoothing: Select one of the options to specify how to " "antialias fonts." msgstr "" +"Penghalusan: Pilih salah satu opsi untuk menentukan " +"cara antialias fonta." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:737 @@ -3029,6 +3637,9 @@ msgid "" "the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" "screen displays." msgstr "" +"Urutan subpiksel: Pilih salah satu opsi untuk " +"menentukan urutan warna subpiksel untuk fonta Anda. Gunakan opsi ini untuk " +"monitor LCD atau layar datar." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:800 @@ -3038,7 +3649,7 @@ msgstr "Preferensi Antar Muka" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:803 msgid "toolbars, customizing appearance" -msgstr "" +msgstr "bilah alat, menyesuaikan penampilan" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:806 @@ -3046,6 +3657,8 @@ msgid "" "preference tools Menus & " "Toolbars" msgstr "" +"alat preferensi Menu & Bilah " +"Alat" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:810 @@ -3053,6 +3666,8 @@ msgid "" "menus in applications, customizing " "appearance" msgstr "" +"menu dalam aplikasi, menyesuaikan " +"penampilan" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:814 @@ -3062,6 +3677,10 @@ msgid "" "appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part " "of MATE." msgstr "" +"Anda dapat menggunakan bagian bertab Antarmuka dalam " +"alat preferensi Penampilan untuk menyesuaikan " +"tampilan menu, bilah menu, dan bilah alat untuk aplikasi yang merupakan " +"bagian dari MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:816 @@ -3070,11 +3689,14 @@ msgid "" "updates. This allows you to see the changes if no application windows are " "currently open." msgstr "" +"Ketika Anda membuat perubahan pada pengaturan, tampilan pratinjau di jendela" +" diperbarui. Hal ini memungkinkan Anda untuk melihat perubahan jika tidak " +"ada jendela aplikasi yang sedang dibuka." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:819 msgid "Show icons in menus" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan ikon dalam menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:821 @@ -3082,11 +3704,13 @@ msgid "" "Select this option to display an icon beside items in application menus and " "the panel menu. Not all menu items have an icon." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan ikon di sebelah item dalam menu aplikasi " +"dan menu panel. Tidak semua item menu memiliki ikon." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:826 msgid "Editable menu shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Tombol pintasan menu yang dapat disunting" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:827 @@ -3094,6 +3718,8 @@ msgid "" "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " "items." msgstr "" +"Dengan memilih opsi ini, Anda dapat menentukan pintasan papan ketik baru " +"untuk item menu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:828 @@ -3103,6 +3729,10 @@ msgid "" "keys. To remove a shortcut key, press Backspace or " "Delete." msgstr "" +"Untuk mengubah tombol pintasan aplikasi, buka menu, dan dengan penunjuk " +"tetikus pada item menu yang ingin Anda ubah, tekan kombinasi tombol baru. " +"Untuk menghapus tombol pintasan, tekan Backspace atau " +"Hapus." #. (itstool) path: warning/para #: C/goscustdesk.xml:830 @@ -3110,6 +3740,8 @@ msgid "" "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " "key to a command also removes it from another command." msgstr "" +"Saat menggunakan fitur ini, Anda tidak akan diperingatkan jika menetapkan " +"tombol pintas baru ke perintah juga menghapusnya dari perintah lain." #. (itstool) path: warning/para #: C/goscustdesk.xml:831 @@ -3117,6 +3749,8 @@ msgid "" "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " "command." msgstr "" +"Tidak ada cara untuk mengembalikan, pintasan baku asli papan tik untuk " +"perintah." #. (itstool) path: warning/para #: C/goscustdesk.xml:832 @@ -3126,11 +3760,15 @@ msgid "" "CtrlC for Copy. This " "may lead to inconsistencies in your MATE applications." msgstr "" +"Fitur ini tidak mempertahankan pintasan yang biasanya umum untuk semua " +"aplikasi, seperti CtrlC " +" untuk Menyalin. Hal ini dapat menyebabkan ketidakkonsistenan " +"dalam aplikasi MATE Anda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:837 msgid "Toolbar button labels" -msgstr "" +msgstr "Label tombol bilah alat" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:839 @@ -3138,6 +3776,8 @@ msgid "" "Choose one of the following options to specify what to display on the " "toolbars in your MATE-compliant applications:" msgstr "" +"Pilih salah satu opsi berikut untuk menentukan apa yang akan ditampilkan " +"pada bilah alat di aplikasi patuh-MATE Anda:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:843 @@ -3145,6 +3785,8 @@ msgid "" "Text Below Icons: Select this option to display " "toolbars with text as well as an icon on each button." msgstr "" +"Teks Di Bawah Ikon: Pilih opsi ini untuk menampilkan " +"bilah alat dengan teks serta ikon pada setiap tombol." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:847 @@ -3153,6 +3795,9 @@ msgid "" "toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " "important buttons." msgstr "" +"Teks Di Samping Ikon: Pilih opsi ini untuk menampilkan " +"bilah alat dengan ikon hanya pada setiap tombol, dan dengan teks pada tombol" +" yang paling penting." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:852 @@ -3160,6 +3805,8 @@ msgid "" "Icons Only: Select this option to display toolbars with" " an icon only on each button." msgstr "" +"Hanya Ikon: Pilih opsi ini untuk menampilkan bilah alat" +" hanya dengan ikon pada setiap tombol." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:856 @@ -3167,6 +3814,8 @@ msgid "" "Text Only: Select this option to display toolbars with " "text only on each button." msgstr "" +"Hanya Teks: Pilih opsi ini untuk menampilkan bilah alat" +" hanya dengan teks pada setiap tombol." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882 @@ -3177,11 +3826,12 @@ msgstr "Preferensi Jendela" #: C/goscustdesk.xml:870 msgid "window manager customizing" msgstr "" +"manajer jendela menyesuaikan" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:874 msgid "preference tools Windows" -msgstr "" +msgstr "alat preferensi Jendela" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:878 @@ -3189,6 +3839,8 @@ msgid "" "Use the Windows preference tool to customize " "window behavior for the MATE Desktop." msgstr "" +"Gunakan alat preferensi Jendela untuk " +"menyesuaikan perilaku jendela untuk Desktop MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:880 @@ -3196,11 +3848,14 @@ msgid "" " lists the windows preferences that" " you can modify." msgstr "" +" mandaftar preferensi jendela yang " +"dapat Anda ubah." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:899 msgid "Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" +"Pilih jendela ketika tetikus bergerak di atas mereka" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:904 @@ -3208,11 +3863,13 @@ msgid "" "Select this option to give focus to a window when you point to the window. " "The window retains focus until you point to another window." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk memberikan fokus ke jendela saat Anda mengarahkan ke " +"jendela. Jendela mempertahankan fokus sampai Anda menunjuk ke jendela lain." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:911 msgid "Raise selected windows after an interval" -msgstr "" +msgstr "Angkat jendela yang dipilih setelah selang waktu" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:916 @@ -3220,11 +3877,13 @@ msgid "" "Select this option to raise windows a short time after the window receives " "focus." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menaikkan jendela dalam waktu singkat setelah jendela " +"menerima fokus." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:922 msgid "Interval before raising" -msgstr "" +msgstr "Interval sebelum menaikkan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:927 @@ -3232,11 +3891,14 @@ msgid "" "Specify the interval to wait before raising a window that has received " "focus." msgstr "" +"Tentukan interval untuk menunggu sebelum menaikkan jendela yang telah " +"menerima fokus." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:933 msgid "Double-click titlebar to perform this action" msgstr "" +"Klik ganda bilah judul untuk melakukan tindakan ini" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:938 @@ -3244,11 +3906,13 @@ msgid "" "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window" " titlebar. Select one of the following options:" msgstr "" +"Pilih perilaku yang Anda inginkan terjadi ketika Anda mengklik ganda pada " +"bilah judul jendela. Pilih salah satu opsi berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:943 msgid "Maximize: Maximizes the window." -msgstr "" +msgstr "Maksimalkan: Memaksimalkan jendela." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:946 @@ -3256,6 +3920,8 @@ msgid "" "Maximize Vertically: Maximizes the window vertically " "without changing its width." msgstr "" +"Maksimalkan Vertikal: Maksimalkan jendela secara " +"vertikal tanpa mengubah lebarnya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:949 @@ -3263,11 +3929,13 @@ msgid "" "Maximize Horizontally: Maximizes the window " "horizontally without changing its height." msgstr "" +"Maksimalkan Horizontal: Maksimalkan jendela secara " +"horizontal tanpa mengubah ketinggiannya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:952 msgid "Minimize: Minimizes the window." -msgstr "" +msgstr "Minimalkan: Meminimalkan jendela." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:955 @@ -3277,7 +3945,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:958 msgid "None: Do nothing." -msgstr "" +msgstr "Nihil: Tidak melakukan apapun." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:961 @@ -3285,6 +3953,8 @@ msgid "" "If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the " "titlebar will return it to its normal state." msgstr "" +"Jika sebuah jendela sudah dimaksimalkan atau digulung, klik ganda pada bilah" +" judul akan mengembalikannya ke keadaan normal." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:967 @@ -3292,12 +3962,16 @@ msgid "" "To move a window, press-and-hold this key then grab the " "window" msgstr "" +"Untuk memindahkan jendela, tekan dan tahan tombol ini kemudian " +"genggam jendela" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:972 msgid "" "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." msgstr "" +"Pilih tombol untuk tekan-dan-tahan saat Anda menyeret jendela untuk " +"memindahkan jendela." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:980 @@ -3306,6 +3980,9 @@ msgid "" "modified in the Keyboard Layout Options dialog, see ." msgstr "" +"Posisi tombol Control, Alt, dan Super pada papan tik dapat dimodifikasi di " +"dialog Opsi Tata Letak Papan Tik, lihat ." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:986 @@ -3338,7 +4015,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:993 msgid "You can modify the following settings:" -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah pengaturan berikut:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:996 @@ -3361,6 +4038,8 @@ msgid "" "The Blank screen theme displays no image and only shows" " a black screen." msgstr "" +"Tema Layar kosong tidak menampilkan gambar dan hanya " +"menampilkan layar hitam." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1000 @@ -3368,6 +4047,8 @@ msgid "" "The Random theme selects a screensaver to display from " "the list at random." msgstr "" +"Tema Acak memilih pengaman layar yang akan ditampilkan " +"dari daftar secara acak." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1002 @@ -3375,11 +4056,13 @@ msgid "" "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " "distributor or vendor." msgstr "" +"Pengaman layar yang ditampilkan di sisa daftar tergantung pada distributor " +"atau vendor Anda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1005 msgid "Regard the computer as idle after..." -msgstr "" +msgstr "Menganggap komputer sebagai menganggur setelah..." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1006 @@ -3390,11 +4073,17 @@ msgid "" "(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set " "the length of time in minutes or hours." msgstr "" +"Komputer Anda menjadi menganggur setelah selang waktu ini telah berlalu " +"tanpa masukan dari Anda, seperti menggerakkan tetikus atau mengetik. Hal ini" +" dapat mempengaruhi manajemen daya (monitor mungkin dimatikan misalnya) atau" +" pesan instan (aplikasi obrolan dapat menetapkan status Anda sebagai " +"\"pergi\"). Gunakan penggeser untuk mengatur durasi waktu dalam menit atau " +"jam." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1009 msgid "Activate screensaver when computer is idle" -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan pengaman layar saat komputer menganggur" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1010 @@ -3402,11 +4091,13 @@ msgid "" "Select this option to have the screensaver start after the set length of " "time." msgstr "" +"Pilih opsi ini agar pengaman layar dapat dimulai setelah durasi waktu yang " +"ditetapkan." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1013 msgid "Lock screen when screensaver is active" -msgstr "" +msgstr "Mengunci layar saat screensaver aktif" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1014 @@ -3415,6 +4106,9 @@ msgid "" "password when you try to return to the desktop. For more on locking your " "screen, see ." msgstr "" +"Bila opsi ini dipilih, pengaman layar akan meminta kata sandi Anda saat Anda" +" mencoba kembali ke desktop. Untuk informasi lebih lanjut tentang mengunci " +"layar Anda, lihat ." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1020 @@ -3432,6 +4126,8 @@ msgid "" "The Network Settings allows you to specify the " "way your system connects to other computers and to internet." msgstr "" +"Pengaturan Jaringan memungkinkan Anda untuk " +"menentukan cara sistem Anda terhubung ke komputer lain dan internet." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1024 @@ -3440,11 +4136,14 @@ msgid "" "Network Settings. This is because the changes " "done with this tool will affect the whole system." msgstr "" +"Anda akan diminta memasukkan sandi administrator saat Anda memulai " +"Pengaturan Jaringan. Hal ini karena perubahan " +"yang dilakukan dengan alat ini akan mempengaruhi seluruh sistem." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1026 msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "Memulai" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1027 @@ -3452,32 +4151,37 @@ msgid "" "The Network Settings main window contains four " "tabbed sections:" msgstr "" +"Jendela utama Pengaturan Jaringan berisi empat " +"bagian tab:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1030 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Koneksi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1032 msgid "" "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "" +"Menampilkan semua antarmuka jaringan, hal ini juga memungkinkan Anda untuk " +"memodifikasi pengaturan mereka." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1037 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1039 msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "" +"Memungkinkan Anda untuk memodifikasi nama host sistem Anda dan nama domain." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1044 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1046 @@ -3487,16 +4191,20 @@ msgid "" "search domains are the default domains in which your " "system will search any host when no domain is specified." msgstr "" +"Berisi dua bagian, server DNS adalah apa yang digunakan" +" komputer Anda untuk menguraikan alamat IP dari nama domain. " +"domain cari adalah domain bawaan di mana sistem Anda " +"akan mencari setiap host ketika tidak ada domain yang ditentukan." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1051 msgid "Hosts" -msgstr "" +msgstr "Hosts" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1053 msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan daftar alias untuk mengakses komputer lain." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1059 C/gospanel.xml:1605 @@ -3506,7 +4214,7 @@ msgstr "Cara pakai" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1061 msgid "To modify a connection settings" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah pengaturan sambungan" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1062 @@ -3515,11 +4223,14 @@ msgid "" "want to modify and press the Properties button, " "depending on the interface type you will be able to modify different data." msgstr "" +"Di bagian Koneksi , pilih antarmuka yang ingin Anda " +"modifikasi dan tekan tombol Properti , tergantung pada " +"jenis antarmuka Anda akan dapat memodifikasi data yang berbeda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1066 msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka ethernet dan IRLAN" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1068 @@ -3528,11 +4239,14 @@ msgid "" "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " "address, netmask and gateway." msgstr "" +"Anda dapat mengubah cara antarmuka dikonfigurasi (DHCP atau secara manual), " +"jika antarmuka dikonfigurasi secara manual, Anda juga dapat memodifikasi " +"alamat IP antarmuka, netmask, dan gateway." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1073 msgid "Wireless interfaces" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka nirkabel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1075 @@ -3542,22 +4256,26 @@ msgid "" "address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) " "for this interface." msgstr "" +"Anda dapat mengubah cara antarmuka dikonfigurasi (DHCP atau secara manual), " +"jika antarmuka dikonfigurasi secara manual, Anda juga dapat memodifikasi " +"alamat IP antarmuka, netmask dan gateway, Anda juga dapat mengubah nama " +"jaringan (ESSID) untuk antarmuka ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1080 msgid "Parallel line interfaces" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka baris paralel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1082 msgid "" "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah alamat IP antarmuka, maupun alamat IP jarak jauh." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1087 msgid "PPP/Modem interfaces" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka PPP/modem" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1089 @@ -3566,11 +4284,15 @@ msgid "" "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " "your ISP provided and other advanced settings for PPP." msgstr "" +"Anda dapat memodifikasi perangkat modem, apakah Anda ingin memilih nomor " +"menggunakan nada atau pulsa, volume modem, nomor telepon, nama pengguna, dan" +" kata sandi yang disediakan oleh ISP Anda dan pengaturan lanjutan lainnya " +"untuk PPP." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1095 msgid "To activate or deactivate an interface" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengaktifkan atau menonaktifkan antarmuka" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1096 @@ -3578,11 +4300,13 @@ msgid "" "In the Connections section, enable or disable the " "checkbox beside the interface." msgstr "" +"Di bagian Koneksi, aktifkan atau nonaktifkan kotak " +"centang di samping antarmuka." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1099 msgid "To change your host name and domain name" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah nama host dan nama domain" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1100 @@ -3590,11 +4314,13 @@ msgid "" "In the General section, change the hostname or domain " "name text boxes." msgstr "" +"Di bagian Umum, ubah kotak teks nama host atau nama " +"domain." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1103 msgid "To add a new domain name server" -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan server nama domain baru" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1104 @@ -3603,11 +4329,14 @@ msgid "" "Add button and fill in the new list row with the new " "domain name server." msgstr "" +"Di bagian server DNS, tekan tombol " +"Tambah dan isi baris daftar baru dengan server nama " +"domain baru." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1107 msgid "To delete a domain name server" -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus server nama domain" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1108 @@ -3615,11 +4344,13 @@ msgid "" "In the DNS Servers section, select a DNS IP address " "from the list and press the Delete button." msgstr "" +"Di bagian server DNS, pilih alamat IP DNS dari daftar " +"dan tekan tombol Delete ." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1111 msgid "To add a new search domain" -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan domain pencarian baru" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1112 @@ -3628,11 +4359,14 @@ msgid "" "Add button and fill in the new list row with the new " "search domain." msgstr "" +"Di bagian Cari Domain, tekan tombol " +"Tambah dan isi baris daftar baru dengan domain " +"pencarian baru." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1115 msgid "To delete a search domain" -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus domain pencarian" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1116 @@ -3640,11 +4374,13 @@ msgid "" "In the Search Domains section, select a search domain " "from the list and press the Delete button." msgstr "" +"Di bagian Cari Domain, pilih domain pencarian dari " +"daftar dan tekan tombol Delete ." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1119 msgid "To add a new host alias" -msgstr "" +msgstr "Untuk menambahkan alias host baru" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1120 @@ -3653,11 +4389,14 @@ msgid "" "Add button and type an IP address and the aliases that " "will point to in the window that pops up." msgstr "" +"Di bagian Host, tekan tombol " +"Tambah dan ketik alamat IP dan alias yang akan dituju " +"ke dalam jendela yang muncul." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1123 msgid "To modify a host alias" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah alias host" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1124 @@ -3666,11 +4405,14 @@ msgid "" "Properties button from the list and modify the alias " "settings in the window that pops up." msgstr "" +"Di bagian Host, pilih alias, tekan tombol " +"Properti dari daftar dan ubah pengaturan alias di " +"jendela yang muncul." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1127 msgid "To delete a host alias" -msgstr "" +msgstr "Menghapus alias host" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1128 @@ -3678,11 +4420,13 @@ msgid "" "In the Hosts section, select an alias from the list and" " press the Delete button." msgstr "" +"Di bagian Host, pilih alias dari daftar dan tekan " +"tombol Hapus." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1131 msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" -msgstr "" +msgstr "Untuk menyimpan konfigurasi jaringan Anda saat ini sebagai \"Lokasi\"" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1132 @@ -3691,11 +4435,13 @@ msgid "" "Locations menu, specify the location name in the window" " that pops up." msgstr "" +"Tekan tombol Tambah di sebelah menu " +"Lokasi, tentukan nama lokasi di jendela yang muncul." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1135 msgid "To delete a location" -msgstr "" +msgstr "Untuk menghapus lokasi" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1136 @@ -3703,11 +4449,13 @@ msgid "" "Press the Remove button besides the " "Locations menu, the selected profile will be deleted." msgstr "" +"Tekan tombol Hapus di sebelah menu " +"Lokasi, profil yang dipilih akan dihapus." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1139 msgid "To switch to a location" -msgstr "" +msgstr "Untuk beralih ke lokasi" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1140 @@ -3715,6 +4463,8 @@ msgid "" "Select one location from the Locations menu, all the " "configuration will be switched automatically to the chosen location." msgstr "" +"Pilih satu lokasi dari menu Lokasi, semua konfigurasi " +"akan dialihkan secara otomatis ke lokasi yang dipilih." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1146 @@ -3726,23 +4476,27 @@ msgstr "Preferensi Proksi Jaringan" msgid "" "preference tools Network Proxy" msgstr "" +"alat preferensi Proksi Jaringan" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1153 msgid "" "network proxy setting preferences" msgstr "" +"preferensi pengaturan proksi " +"jaringan" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1157 msgid "" "Internet configuring connection" msgstr "" +"Internet mengonfigurasi koneksi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1161 msgid "proxy setting preferences" -msgstr "" +msgstr "proksi menata preferensi" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1165 @@ -3750,6 +4504,8 @@ msgid "" "The Network Proxy Preferences enables you to " "configure how your system connects to the Internet." msgstr "" +"Preferensi Proksi Jaringan memungkinkan Anda " +"untuk mengkonfigurasi bagaimana sistem Anda terhubung ke internet." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1167 @@ -3763,6 +4519,14 @@ msgid "" "network. An IP address is a unique numeric identifier" " for a computer on a network." msgstr "" +"Anda dapat mengkonfigurasi Desktop MATE untuk menyambung ke " +"server proksi, dan menentukan rincian server proksi. " +"Server proksi adalah server yang mencegat permintaan ke server lain, dan " +"memenuhi permintaan itu sendiri, jika bisa. Anda dapat memasukkan nama " +"domain atau alamat protokol internet (IP) dari server proksi. " +"nama domain adalah pengidentifikasi abjad unik untuk " +"komputer di jaringan. Alamat IP adalah " +"pengidentifikasi numerik unik untuk komputer di jaringan." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1176 @@ -3775,21 +4539,29 @@ msgid "" "configuration for a new location. Locations can be removed using the " "Delete Location button at the bottom of the window." msgstr "" +"Karena mungkin bahwa Anda perlu menggunakan konfigurasi proksi yang berbeda " +"di tempat yang berbeda, Preferensi Proksi " +"Jaringan memungkinkan Anda untuk menentukan konfigurasi proksi" +" yang terpisah dan beralih di antara mereka menggunakan kotak drop-down " +"Lokasi di bagian atas jendela. Pilih Lokasi " +"Baru untuk membuat konfigurasi proksi untuk lokasi baru. Lokasi " +"dapat dihapus menggunakan tombol Hapus Lokasi di bagian" +" bawah jendela." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1184 msgid "Direct internet connection" -msgstr "" +msgstr "Koneksi internet langsung" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1185 msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menyambung ke Internet tanpa server proksi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1189 msgid "Manual proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi proksi manual" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1190 @@ -3797,11 +4569,13 @@ msgid "" "Select this option to connect to the Internet through a proxy server and " "configure the proxy settings manually." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menyambung ke Internet melalui server proksi dan " +"mengkonfigurasi pengaturan proksi secara manual." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1195 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Proksi HTTP" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1197 @@ -3810,6 +4584,9 @@ msgid "" "request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " "proxy server in the Port field." msgstr "" +"Masukkan nama domain atau alamat IP server proksi untuk digunakan ketika " +"Anda meminta layanan HTTP. Masukkan nomor port layanan HTTP di server proksi" +" di bidang Port." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1200 @@ -3817,11 +4594,14 @@ msgid "" "If the HTTP proxy server requires authentication, click the " "Details button to enter your username and password." msgstr "" +"Jika server proksi HTTP memerlukan autentikasi, klik tombol " +"Rincian untuk memasukkan nama pengguna dan kata sandi" +" Anda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1205 msgid "Secure HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Proksi HTTP Aman" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1206 @@ -3830,11 +4610,14 @@ msgid "" "request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP " "service on the proxy server in the Port field." msgstr "" +"Masukkan nama domain atau alamat IP server proksi untuk digunakan ketika " +"Anda meminta layanan HTTP yang aman. Masukkan nomor port layanan HTTP aman " +"di server proksi di bidang Port." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1211 msgid "FTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Proksi FTP" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1212 @@ -3843,11 +4626,14 @@ msgid "" "request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the " "proxy server in the Port field." msgstr "" +"Masukkan nama domain atau alamat IP server proksi untuk digunakan ketika " +"Anda meminta layanan FTP. Masukkan nomor port layanan FTP di server proksi " +"di bidang Port." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1217 msgid "Socks host" -msgstr "" +msgstr "Host socks" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1218 @@ -3856,11 +4642,14 @@ msgid "" " number for the Socks protocol on the proxy server in the " "Port field." msgstr "" +"Masukkan nama domain atau alamat IP Socks host untuk digunakan. Masukkan " +"nomor port untuk protokol Socks pada server proksi di bidang " +"Port." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1223 msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi proksi otomatis" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1224 @@ -3868,6 +4657,8 @@ msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " "server, and you want to configure the proxy server automatically." msgstr "" +"Pilih opsi ini jika Anda ingin menyambung ke Internet melalui server proksi," +" dan Anda ingin mengkonfigurasi server proksi secara otomatis." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1226 @@ -3877,11 +4668,15 @@ msgid "" " PAC file in the Autoconfiguration URL entry, your " "browser will try to locate one automatically." msgstr "" +"Konfigurasi proksi otomatis bekerja dengan cara yang disebut berkas PAC, " +"yang diunduh oleh peramban Anda dari server web. Jika Anda tidak menentukan " +"URL untuk berkas PAC di entri URL konfigurasi otomatis," +" peramban akan mencoba menemukannya secara otomatis." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1229 msgid "Autoconfiguration URL" -msgstr "" +msgstr "URL konfigurasi otomatis" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1230 @@ -3889,6 +4684,8 @@ msgid "" "Enter the URL of a PAC file that contains the information required to " "configure the proxy server automatically." msgstr "" +"Masukkan URL berkas PAC yang berisi informasi yang diperlukan untuk " +"mengkonfigurasi server proksi secara otomatis." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1235 @@ -3898,16 +4695,20 @@ msgid "" "When you access these hosts, you will connect to the Internet directly " "without a proxy." msgstr "" +"Atur host mana yang seharusnya tidak menggunakan proksi dalam " +"Daftar Host Diabaikan di bagian tab Host " +"Diabaikan. Ketika Anda mengakses host ini, Anda akan terhubung ke" +" internet secara langsung tanpa proksi." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1238 msgid "Remote Desktop Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Desktop Jarak Jauh" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1241 msgid "setting session sharing preferences" -msgstr "" +msgstr "pengaturan preferensi berbagi sesi" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1244 @@ -3916,6 +4717,9 @@ msgid "" " share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-" "sharing preferences." msgstr "" +"Alat preferensi Desktop Jarak Jauh memungkinkan " +"Anda berbagi sesi desktop Mate antara beberapa pengguna, dan menetapkan " +"preferensi berbagi sesi." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1246 @@ -3924,16 +4728,20 @@ msgid "" " that you can set. These preferences have a direct impact on the security of" " your system." msgstr "" +" menyajikan daftar preferensi berbagi " +"sesi yang dapat Anda tetapkan. Preferensi ini memiliki dampak langsung pada " +"keamanan sistem Anda." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1249 msgid "Session Sharing Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Berbagi Sesi" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1266 msgid "Allow other users to view your desktop" msgstr "" +"Mengizinkan pengguna lain untuk melihat desktop Anda" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1271 @@ -3941,11 +4749,15 @@ msgid "" "Select this option to enable remote users to view your session. All " "keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pengguna jarak jauh untuk melihat sesi " +"Anda. Semua peristiwa papan tik, penunjuk, dan papan klip dari pengguna " +"jarak jauh akan diabaikan." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1278 msgid "Allow other users to control your desktop" msgstr "" +"Mengizinkan pengguna lain mengontrol desktop Anda" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1283 @@ -3953,11 +4765,15 @@ msgid "" "Select this option to enable other to access and control your session from a" " remote location." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk memungkinkan orang lain mengakses dan mengontrol sesi " +"Anda dari lokasi jarak jauh." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1304 msgid "When a user tries to view or control your desktop" msgstr "" +"Saat pengguna mencoba melihat atau mengontrol desktop " +"Anda" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1311 @@ -3968,6 +4784,11 @@ msgid "" "your session. You can also decide what time is suitable for the remote user " "to connect to your session." msgstr "" +"Meminta konfirmasi: Pilih opsi ini jika Anda ingin " +"pengguna jarak jauh meminta konfirmasi saat mereka ingin membagikan sesi " +"Anda. Opsi ini memungkinkan Anda untuk menyadari adanya pengguna lain yang " +"terhubung ke sesi Anda. Anda juga dapat memutuskan waktu yang cocok untuk " +"pengguna jarak jauh untuk terhubung ke sesi Anda." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1315 @@ -3976,6 +4797,9 @@ msgid "" "option to authenticate the remote user if authentication is used. This " "option provides an extra level of security." msgstr "" +"Mewajibkan pengguna untuk memasukkan kata sandi ini: " +"Pilih opsi ini untuk mengotentikasi pengguna jarak jauh jika otentikasi yang" +" digunakan. Opsi ini memberikan tingkat keamanan ekstra." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1310 @@ -3983,11 +4807,13 @@ msgid "" "Select the following security considerations when a user tries to view or " "control your session:<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Pilih pertimbangan keamanan berikut saat pengguna mencoba melihat atau " +"mengontrol sesi Anda:<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1322 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Kata Sandi" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1327 @@ -3995,6 +4821,8 @@ msgid "" "Enter the password that the client who attempts to view or control your " "session must enter." msgstr "" +"Masukkan kata sandi yang harus dimasukkan oleh klien yang mencoba melihat " +"atau mengontrol sesi Anda." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1337 @@ -4009,7 +4837,7 @@ msgstr "Preferensi Papan Tik" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1342 msgid "preference tools Keyboard" -msgstr "" +msgstr "alat preferensi Papan Tik" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1346 @@ -4017,6 +4845,8 @@ msgid "" "keyboard configuring general " "preferences" msgstr "" +"papan tik mengkonfigurasi preferensi " +"umum" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1350 @@ -4025,6 +4855,9 @@ msgid "" "autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " "settings." msgstr "" +"Gunakan alat preferensi Papan Tik untuk " +"memodifikasi preferensi pengulangan otomatis untuk papan tik Anda, dan untuk" +" mengonfigurasi pengaturan jeda pengetikan." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1380 @@ -4032,6 +4865,8 @@ msgid "" "To open the tool, click the " "Accessibility button." msgstr "" +"Untuk membuka alat , klik tombol " +"Aksesibilitas." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1383 @@ -4039,6 +4874,8 @@ msgid "" "Use the General tabbed section to set general keyboard " "preferences." msgstr "" +"Gunakan bagian tab Umum untuk mengatur preferensi papan" +" tik umum." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1385 @@ -4046,11 +4883,13 @@ msgid "" " lists the keyboard preferences that " "you can modify." msgstr "" +" mencantumkan preferensi papan ketik " +"yang dapat diubah." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1405 msgid "Key presses repeat when key is held down" -msgstr "" +msgstr "Penekanan tombol mengulang saat tombol ditahan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1410 @@ -4060,12 +4899,16 @@ msgid "" "performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, " "the character is typed repeatedly." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pengulangan papan tik. Jika papan tik " +"berulang diaktifkan, saat Anda menekan dan menahan tombol, tindakan yang " +"terkait dengan tombol dilakukan berulang kali. Sebagai contoh, jika Anda " +"menekan dan menahan tombol karakter, karakter yang diketik berulang kali." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719 #: C/goscustdesk.xml:1903 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Tundaan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1423 @@ -4073,27 +4916,30 @@ msgid "" "Select the delay from the time you press a key to the time that the action " "repeats." msgstr "" +"Pilih penundaan dari waktu Anda menekan tombol sampai tindakan tersebut " +"diulang." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Kecepatan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1434 msgid "Select the speed at which the action is repeated." -msgstr "" +msgstr "Memilih kecepatan tindakan diulang." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1439 msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" -msgstr "" +msgstr "Kursor berkedip di kotak teks dan bidang" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1444 msgid "" "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan kursor berkedip di bidang dan kotak teks." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1455 @@ -4101,11 +4947,13 @@ msgid "" "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and" " text boxes." msgstr "" +"Gunakan penggeser untuk menentukan kecepatan kursor berkedip di bidang dan " +"kotak teks." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730 msgid "Type to test settings" -msgstr "" +msgstr "Mengetiklah untuk menguji pengaturan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735 @@ -4114,6 +4962,9 @@ msgid "" "settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " "the effect of your settings." msgstr "" +"Area uji adalah antarmuka interaktif sehingga Anda dapat melihat bagaimana " +"pengaturan papan tik mempengaruhi tampilan saat Anda mengetik. Ketik teks di" +" area uji untuk menguji efek pengaturan Anda." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1476 @@ -4126,6 +4977,8 @@ msgid "" "Use the Layouts tabbed section to set your keyboard's " "language, and also the make and model of keyboard you are using." msgstr "" +"Gunakan bagian tab Tata Letak untuk mengatur bahasa " +"papan tik Anda, dan juga buatan dan model papan tik yang Anda gunakan." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1480 @@ -4133,11 +4986,14 @@ msgid "" "This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and" " to show the correct characters for your keyboard's language." msgstr "" +"Ini akan memungkinkan MATE untuk menggunakan tombol media khusus pada papan " +"tik Anda, dan untuk menunjukkan karakter yang benar untuk bahasa papan tik " +"Anda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1484 msgid "Keyboard model" -msgstr "" +msgstr "Model papan tik" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1485 @@ -4145,11 +5001,13 @@ msgid "" "Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) " "to choose another keyboard make and model." msgstr "" +"Gunakan tombol ramban (dilabeli dengan model papan tik yang dipilih saat " +"ini) untuk memilih membuat dan model papan tik yang lain." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1488 msgid "Separate layout for each window" -msgstr "" +msgstr "Tata letak terpisah untuk setiap jendela" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1489 @@ -4157,6 +5015,9 @@ msgid "" "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " "Changing to a different layout will only affect the current window." msgstr "" +"Ketika opsi ini dipilih, setiap jendela memiliki tata letak papan tik " +"sendiri. Mengubah ke tata letak yang berbeda hanya akan mempengaruhi jendela" +" saat ini." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1491 @@ -4165,11 +5026,14 @@ msgid "" "then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, " "for example." msgstr "" +"Hal ini memungkinkan Anda untuk mengetik dengan tata letak papan tik Rusia " +"dalam pengolah kata, kemudian beralih ke peramban web Anda dan mengetik " +"dengan tata letak papan tik bahasa Inggris, misalnya." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1494 msgid "Selected Layouts" -msgstr "" +msgstr "Tata Letak Yang Dipilih" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1495 @@ -4179,6 +5043,11 @@ msgid "" "Add. You can have up to four layouts. To remove a " "layout, select it and press Remove." msgstr "" +"Anda dapat beralih di antara tata letak yang dipilih untuk mengubah karakter" +" yang dihasilkan papan tik saat Anda mengetik. Untuk menambahkan tata letak," +" klik Tambah. Anda dapat memiliki hingga empat tata " +"letak. Untuk menghapus tata letak, pilih dan tekan " +"Hapus." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1496 @@ -4186,6 +5055,8 @@ msgid "" "To switch between keyboard layouts, use the Keyboard " "Indicator panel applet." msgstr "" +"Untuk beralih di antara tata letak papan tik, gunakan applet panel " +"Indikator papan tik." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1497 @@ -4194,6 +5065,9 @@ msgid "" "Add button. It opens a layout chooser dialog, which " "lets you select a layout by country or by language." msgstr "" +"Untuk menambahkan tata letak ke daftar tata letak yang dipilih, klik tombol " +"Tambah. Ini membuka sebuah dialog pemilih tata letak," +" yang memungkinkan Anda memilih tata letak berdasarkan negara atau bahasa." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1502 @@ -4201,6 +5075,8 @@ msgid "" "Click Reset to Defaults to restore all keyboard " "layout settings to their initial state for your system and locale." msgstr "" +"Klik Reset ke baku untuk memulihkan semua pengaturan " +"tata letak papan tombol ke keadaan awal untuk sistem dan lokal Anda." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1504 @@ -4208,6 +5084,8 @@ msgid "" "Click the Layout Options button to open the " "Keyboard Layout Options dialog." msgstr "" +"Klik tombol Opsi Tata Letak untuk membuka dialog " +"Opsi Tata Letak Papan Tik." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1507 @@ -4220,6 +5098,8 @@ msgid "" "The Keyboard Layout Options dialog has options for the " "behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options." msgstr "" +"Dialog Opsi Tata Letak Papan Tik memiliki pilihan untuk" +" perilaku tombol pengubah papan tik dan pilihan pintasan tertentu." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1511 @@ -4228,6 +5108,9 @@ msgid "" "indicates that the options in the group have been changed from the default " "setting." msgstr "" +"Perluas setiap label grup untuk menampilkan opsi yang tersedia. Label dengan" +" huruf tebal menunjukkan bahwa opsi dalam grup telah diubah dari pengaturan " +"baku." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:1512 @@ -4236,11 +5119,15 @@ msgid "" "using. Not all the following options might be listed on your system, and not" " all the options shown might work on your system." msgstr "" +"Opsi yang ditampilkan dalam dialog ini tergantung pada sistem windowing X " +"yang Anda gunakan. Tidak semua opsi berikut mungkin tercantum di sistem " +"Anda, dan tidak semua opsi yang ditampilkan mungkin berfungsi di sistem " +"Anda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1520 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan EuroSign ke tombol tertentu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1522 @@ -4249,11 +5136,14 @@ msgid "" "level character. To access this symbol, you must assign a third " "level chooser." msgstr "" +"Gunakan opsi ini untuk menambahkan simbol mata uang Euro € ke tombol sebagai" +" karakter tingkat ketiga. Untuk mengakses simbol ini, Anda harus menetapkan " +"pemilih tingkat ketiga." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1526 msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "" +msgstr "Perilaku tombol Alt/Win" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1527 @@ -4262,16 +5152,20 @@ msgid "" "keys Super, Meta, and Hyper to the Alt and " "Windows keys on your keyboard." msgstr "" +"Kelompok pilihan ini memungkinkan Anda untuk menetapkan perilaku tombol " +"pengubah Unix Super, Meta, dan Hyper ke tombol Alt dan " +"Windows pada papan tik Anda." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1532 msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "" +msgstr "Perilaku tombol CapsLock" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1533 msgid "This group has several options for the Caps Lock key." msgstr "" +"Grup ini memiliki beberapa opsi untuk tombol Caps Lock." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1538 @@ -4290,7 +5184,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1544 msgid "Control key position" -msgstr "" +msgstr "Posisi tombol Control" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1545 @@ -4298,22 +5192,26 @@ msgid "" "Use this group of options to set the location of the Ctrl " "key to match the layout on older keyboards." msgstr "" +"Gunakan grup opsi ini untuk mengatur lokasi tombol Ctrl " +"agar sesuai dengan tata letak pada papan ketik lama." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1550 msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "" +msgstr "Perilaku Shift/Lock grup" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1551 msgid "" "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." msgstr "" +"Pilih tombol atau kombinasi tombol untuk mengalihkan tata letak papan tik " +"Anda saat ditekan." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1556 msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "" +msgstr "Opsi kompatibilitas lain" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1560 @@ -4327,6 +5225,9 @@ msgid "" "numerical pad when NumLock is off extends the current " "selection." msgstr "" +"Dengan opsi ini dipilih, menggunakan Shift dengan tombol " +"pada pad numerik ketika Numlock mati memperluas pilihan " +"saat ini." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1563 @@ -4338,6 +5239,12 @@ msgid "" "Shift8 to type an " "'8'." msgstr "" +"Dengan opsi ini tidak dipilih, gunakan Shift dengan tombol " +"pada pad numerik untuk mendapatkan kebalikan dari perilaku saat ini untuk " +"tombol. Misalnya, saat Numlock nonaktif, tombol " +"8 bertindak sebagai panah atas. Tekan " +"Shift8 untuk mengetikkan ' 8 " +"'." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1565 @@ -4345,6 +5252,8 @@ msgid "" "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a " "server." msgstr "" +"Tombol-tombol khusus (Ctrl+Al+<tombol>) ditangani di " +"server." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1566 @@ -4352,11 +5261,13 @@ msgid "" "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " "windowing system instead of being handled by MATE." msgstr "" +"Pilih opsi ini agar pintasan papan tik tertentu dilewatkan ke sistem X " +"Window dan bukan ditangani oleh MATE." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1572 msgid "Third level choosers" -msgstr "" +msgstr "Pemilih tingkat tiga" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1574 @@ -4365,6 +5276,10 @@ msgid "" "character from a key, in the same way that pressing Shift " "with a key produces a different character to pressing the key alone." msgstr "" +"Tombol tingkat ketiga memungkinkan Anda untuk " +"mendapatkan karakter ketiga dari sebuah tombol, dengan cara yang sama bahwa " +"menekan Shift dengan tombol menghasilkan karakter yang " +"berbeda dari menekan tombol saja." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1575 @@ -4372,6 +5287,8 @@ msgid "" "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier " "key." msgstr "" +"Gunakan grup ini untuk memilih tombol yang Anda ingin bertindak sebagai " +"tombol pengubah tingkat ketiga." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1576 @@ -4379,6 +5296,8 @@ msgid "" "Pressing the third-level key and Shift produces a fourth " "character from a key." msgstr "" +"Menekan tombol tingkat ketiga dan Shift menghasilkan " +"karakter keempat dari tombol." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1577 @@ -4386,11 +5305,16 @@ msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " "the Keyboard Indicator Layout View Window." msgstr "" +"Karakter tingkat ketiga dan keempat untuk tata letak papan tombol " +"ditampilkan di Jendela Tampilan Tata Letak Indikator Papan " +"Tik." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:1582 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" +"Memakai LED papan tik untuk menampilkan grup " +"alternatif." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1584 @@ -4425,12 +5349,16 @@ msgid "" "keyboard configuring accessibility " "options" msgstr "" +"papan tik mengkonfigurasi pilihan " +"aksesibilitas" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1600 msgid "" "accessibility configuring keyboard" msgstr "" +"aksesibilitas mengkonfigurasi papan " +"tik" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1604 @@ -4438,6 +5366,8 @@ msgid "" "preference tools Keyboard " "Accessibility" msgstr "" +"alat preferensi Aksesibilitas Papan " +"Tik" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1613 @@ -4462,11 +5392,13 @@ msgid "" " lists the accessibility preferences " "that you can modify." msgstr "" +" mencantumkan preferensi aksesibilitas" +" yang dapat Anda ubah." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1619 msgid "Accessibility Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Aksesibilitas" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1636 @@ -4474,6 +5406,8 @@ msgid "" "Accessibility features can be toggled with keyboard " "shortcuts" msgstr "" +"Fitur aksesibilitas dapat dijungkitkan dengan pintasan papan " +"tik" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1641 @@ -4481,16 +5415,19 @@ msgid "" "Select this option to show an icon in the notification area that offers " "quick access to accessibility features." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan ikon di area pemberitahuan yang menawarkan " +"akses cepat ke fitur aksesibilitas." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1649 msgid "Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "" +msgstr "Mensimulasikan penekanan tombol simultan" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1652 msgid "accessibility sticky keys" msgstr "" +"aksesibilitas tombol lengket" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1658 @@ -4499,12 +5436,17 @@ msgid "" "pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " "feature, press Shift five times." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk melakukan beberapa operasi penekanan tombol simultan " +"dengan menekan tombol secara berurutan. Atau, untuk mengaktifkan fitur " +"tombol lengket, tekan Shift lima kali." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1665 msgid "" "Disable sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" +"Nonaktifkan tombol lengket jika dua tombol ditekan " +"bersama" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1670 @@ -4513,16 +5455,19 @@ msgid "" "you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous " "keypresses." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menentukan bahwa ketika Anda menekan dua tombol secara " +"bersamaan, Anda tidak dapat lagi menekan tombol secara berurutan untuk " +"melakukan beberapa penekanan tombol simultan." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1677 msgid "Only accept long keypresses" -msgstr "" +msgstr "Hanya menerima penekanan tombol yang lama" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1680 msgid "accessibility slow keys" -msgstr "" +msgstr "aksesibilitas tombol lambat" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1686 @@ -4531,6 +5476,9 @@ msgid "" "before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-" "and-hold Shift for eight seconds." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengontrol periode Anda harus menekan dan menahan " +"tombol sebelum diterima. Sebagai alternatif, untuk mengaktifkan fitur tombol" +" lambat, tekan dan tahan Shift selama delapan detik." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1697 @@ -4538,16 +5486,18 @@ msgid "" "Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance." msgstr "" +"Gunakan penggeser untuk menentukan periode Anda harus menekan dan menahan " +"tombol sebelum diterima." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1704 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "" +msgstr "Abaikan penekanan tombol duplikat cepat" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1707 msgid "accessibility bounce keys" -msgstr "" +msgstr "aksesibilitas tombol pantul" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1713 @@ -4555,6 +5505,8 @@ msgid "" "Select this option to accept a key input and to control the key repeat " "characteristics of the keyboard." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menerima masukan tombol dan untuk mengontrol " +"karakteristik pengulangan tombol papan tik." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1724 @@ -4562,6 +5514,8 @@ msgid "" "Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress " "before the automatic repeat of a pressed key." msgstr "" +"Gunakan penggeser untuk menentukan interval untuk menunggu setelah penekanan" +" tombol pertama sebelum pengulangan otomatis tombol yang ditekan." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1744 @@ -4570,6 +5524,9 @@ msgid "" "Audio Feedback button. It opens the " "Keyboard Accessibility Audio Feedback window." msgstr "" +"Untuk mengonfigurasi umpan balik audio untuk fitur aksesibilitas papan tik, " +"klik tombol Umpan Balik Audio. Ini akan membuka " +"jendela Umpan Balik Audio Aksesibilitas Papan Tik." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1749 @@ -4579,7 +5536,7 @@ msgstr "Pantulan Audio Terkait Papan Tuts" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1750 msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features." -msgstr "" +msgstr "Konfigurasikan umpan balik audio untuk fitur aksesibilitas papan tik." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1751 @@ -4587,11 +5544,13 @@ msgid "" " lists the audio feedback preferences " "that you can modify." msgstr "" +" mencantumkan preferensi umpan balik " +"suara yang dapat Anda ubah." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1753 msgid "Audio Feedback Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Umpan Balik Suara" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1770 @@ -4615,6 +5574,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1784 msgid "accessibility toggle keys" msgstr "" +"aksesibilitas tombol jungkit" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1790 @@ -4623,11 +5583,14 @@ msgid "" "one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " "key is turned off." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk indikasi yang terdengar dari penekanan tombol jungkit. " +"Anda mendengar bunyi bip satu saat tombol jungkit diaktifkan. Anda mendengar" +" bunyi bip dua saat tombol jungkit dimatikan." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1797 msgid "Beep when a modifier key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Bip saat tombol pengubah ditekan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1802 @@ -4668,7 +5631,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1844 msgid "Mouse Keys Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Tombol Tetikus" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1846 @@ -4676,6 +5639,8 @@ msgid "" "The options in the Mouse Keys tabbed section let you " "configure the keyboard as a substitute for the mouse." msgstr "" +"Opsi di bagian tab Tombol Tetikus memungkinkan Anda " +"mengonfigurasi papan tik sebagai pengganti tetikus." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:1848 @@ -4683,21 +5648,24 @@ msgid "" " lists the mouse keys preferences that" " you can modify." msgstr "" +" mendaftar preferensi tombol tetikus " +"yang dapat Anda modifikasi." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921 msgid "Typing Break Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Jeda Pengetikan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1867 msgid "Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "" +msgstr "Penunjuk dapat dikontrol menggunakan keypad" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1870 msgid "accessibility mouse keys" msgstr "" +"aksesibilitas tombol tetikus" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1876 @@ -4711,7 +5679,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078 msgid "Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Percepatan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1886 @@ -4780,16 +5748,17 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1964 msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." msgstr "" +"Gunakan kotak puntir untuk menyatakan panjang dari istirahat mengetik." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1970 msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Izinkan penundaan istirahat" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1975 msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini bila Anda ingin dapat menunda istirahat mengetik." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:1982 @@ -4798,6 +5767,9 @@ msgid "" "Break interval setting, the current work interval will " "be reset." msgstr "" +"Bila Anda berhenti memakai papan ketik dan tetikus selama waktu yang sama " +"dengan pengaturan Interval istirahat, interval kerja " +"saat ini akan di-reset." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:1988 @@ -4807,37 +5779,39 @@ msgstr "Preferensi Tetikus" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1991 msgid "preference tools Mouse" -msgstr "" +msgstr "alat preferensi tetikus" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:1995 msgid "mouse configuring" -msgstr "" +msgstr "tetikus konfigurasi" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2000 msgid "With the Mouse preference tool you can:" -msgstr "" +msgstr "Dengan alat preferensi Tetikus Anda dapat:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2004 msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," msgstr "" +"mengonfigurasi tetikus Anda untuk penggunaan tangan kanan atau untuk " +"penggunaan tangan kiri," #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2007 msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement," -msgstr "" +msgstr "menentukan kecepatan dan sensitivitas gerakan tetikus," #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2010 msgid "configure mouse accessibility features." -msgstr "" +msgstr "mengkonfigurasi fitur aksesibilitas tetikus." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2014 msgid "General Mouse Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Tetikus Umum" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2015 @@ -4846,6 +5820,9 @@ msgid "" "mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure " "the speed and sensitivity of your mouse." msgstr "" +"Gunakan bagian bertab Umum untuk menyatakan apakah " +"tombol tetikus dikonfigurasi untuk penggunaan kidal atau tangan kanan dan " +"mengonfigurasi kecepatan dan kepekaan tetikus Anda." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2018 @@ -4853,16 +5830,18 @@ msgid "" " lists the general mouse preferences " "that you can modify." msgstr "" +" mendaftar preferensi tetikus umum " +"yang dapat Anda ubah." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2022 msgid "Mouse Button Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Tombol Tetikus" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2039 msgid "Right-handed" -msgstr "" +msgstr "Tangan kanan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2044 @@ -4871,11 +5850,15 @@ msgid "" "configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the " "primary button and the right mouse button is the secondary button." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengonfigurasi tetikus Anda untuk penggunaan tangan " +"kanan. Ketika Anda mengonfigurasi tetikus untuk penggunaan tangan kanan, " +"tombol kiri tetikus adalah tombol primer dan tombol kanan tetikus adalah " +"tombol sekunder." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2049 msgid "Left-handed" -msgstr "" +msgstr "Kidal" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2054 @@ -4884,6 +5867,9 @@ msgid "" "configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " "button and the right mouse button are swapped." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengonfigurasi tetikus Anda untuk penggunaan kidal. " +"Ketika Anda mengkonfigurasi tetikus untuk penggunaan kidal, fungsi tombol " +"kiri tetikus dan tombol kanan tetikus ditukar." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2061 @@ -4891,6 +5877,7 @@ msgid "" "Show position of pointer when the Control key is " "pressed" msgstr "" +"Tampilkan posisi penunjuk ketika tombol kontrol ditekan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2066 @@ -4899,6 +5886,9 @@ msgid "" "release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse " "pointer." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan animasi penunjuk tetikus saat Anda menekan" +" dan melepaskan tombol Control. Fitur ini dapat membantu Anda untuk " +"menemukan penunjuk tetikus." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2070 @@ -4907,6 +5897,9 @@ msgid "" "Keyboard Layout Options dialog, see ." msgstr "" +"Posisi tombol Control pada papan tik dapat dimodifikasi dalam dialog Pilihan" +" Tata Letak Papan Tik, lihat ." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2083 @@ -4914,11 +5907,13 @@ msgid "" "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " "your screen when you move your mouse." msgstr "" +"Gunakan penggeser untuk menentukan kecepatan penunjuk tetikus ke layar saat " +"Anda menggerakkan tetikus." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2089 msgid "Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensitivitas" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2094 @@ -4926,11 +5921,13 @@ msgid "" "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " "of your mouse." msgstr "" +"Gunakan penggeser untuk menentukan seberapa sensitif penunjuk tetikus ke " +"gerakan tetikus Anda." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2100 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Ambang" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2105 @@ -4938,11 +5935,13 @@ msgid "" "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the" " move action is interpreted as a drag-and-drop action." msgstr "" +"Gunakan penggeser untuk menentukan jarak Anda harus pindahkan suatu butir " +"sebelum tindakan pemindahan ditafsirkan sebagai tindakan seret-dan-jatuhkan." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2112 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Batas Waktu" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2117 @@ -4952,6 +5951,10 @@ msgid "" "exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a " "double-click." msgstr "" +"Gunakan penggeser untuk menentukan berapa lama dapat berlalu antar klik saat" +" Anda mengeklik ganda. Jika interval antara klik pertama dan kedua melebihi " +"waktu yang ditetapkan di sini, tindakan tidak ditafsirkan sebagai klik " +"ganda." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2121 @@ -4959,11 +5962,13 @@ msgid "" "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " "light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." msgstr "" +"Gunakan ikon bola lampu untuk memeriksa kepekaan klik ganda: cahaya akan " +"menyala sebentar untuk satu klik, tapi tetap menyala untuk klik ganda." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2129 msgid "Mouse Accessibility Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Aksesibilitas Tetikus" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2130 @@ -4972,6 +5977,9 @@ msgid "" "accessibility features that can help people who have difficulty with exact " "positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:" msgstr "" +"Gunakan bagian tab Aksesibilitas untuk mengonfigurasi " +"fitur aksesibilitas yang dapat membantu orang yang mengalami kesulitan " +"dengan posisi penunjuk yang tepat atau dengan menekan tombol tetikus:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2134 @@ -4979,6 +5987,8 @@ msgid "" "Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; " "this is useful for users that can manipulate only one button." msgstr "" +"Buka menu kontekstual dengan mengklik dan menahan tombol tetikus utama; ini " +"berguna untuk pengguna yang hanya dapat memanipulasi satu tombol." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2143 @@ -4988,7 +5998,7 @@ msgstr "Klik tunggal" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2145 msgid "A single click of the primary mouse button" -msgstr "" +msgstr "Klik tunggal tombol tetikus utama" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2151 @@ -4998,27 +6008,27 @@ msgstr "Klik ganda" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2153 msgid "A double click of the primary mouse button" -msgstr "" +msgstr "Klik ganda tombol tetikus utama" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2159 msgid "Drag click" -msgstr "" +msgstr "Klik seret" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2161 msgid "A click that begins a drag operation" -msgstr "" +msgstr "Klik yang memulai operasi seret" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2167 msgid "Secondary click" -msgstr "" +msgstr "Klik sekunder" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2169 msgid "A single click of the secondary mouse button" -msgstr "" +msgstr "Klik tunggal tombol tetikus sekunder" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2139 @@ -5027,6 +6037,9 @@ msgid "" "users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " "can be performed are: <_:variablelist-1/>" msgstr "" +"Melakukan berbagai jenis klik tombol tetikus oleh perangkat lunak; ini " +"berguna bagi pengguna yang tidak dapat memanipulasi tombol apapun. Jenis " +"klik yang dapat dilakukan adalah: <_:variablelist-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2178 @@ -5034,6 +6047,8 @@ msgid "" " lists the mouse accessibility " "preferences that you can modify:" msgstr "" +"menampilkan daftar preferensi " +"aksesibilitas tetikus yang dapat Anda modifikasi:" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2180 @@ -5122,7 +6137,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2258 msgid "Show click type window" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan jendela jenis klik" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2263 @@ -5155,22 +6170,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2281 msgid "Single click" -msgstr "" +msgstr "Klik tunggal" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2286 msgid "Choose the direction to trigger a single click." -msgstr "" +msgstr "Pilih arah untuk memicu klik tunggal." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2293 msgid "Double click" -msgstr "" +msgstr "Klik ganda" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2298 msgid "Choose the direction to trigger a double click." -msgstr "" +msgstr "Pilih arah untuk memicu klik ganda." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2305 @@ -5185,7 +6200,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2317 msgid "Secondary click" -msgstr "" +msgstr "Klik sekunder" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2322 @@ -5255,7 +6270,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2363 msgid "Detect monitors" -msgstr "" +msgstr "Deteksi monitor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2364 @@ -5263,11 +6278,13 @@ msgid "" "Click this button to find monitors that have been recently added or plugged " "in." msgstr "" +"Klik tombol ini untuk menemukan monitor yang baru saja ditambahkan atau " +"dicolokkan." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2368 msgid "Show monitors in panel" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan monitor di panel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2369 @@ -5276,6 +6293,9 @@ msgid "" "you to quickly change certain settings without opening Monitor " "Preferences." msgstr "" +"Bila opsi ini dipilih, ikon akan ditempatkan pada panel Anda yang " +"memungkinkan Anda untuk dengan cepat mengubah pengaturan tertentu tanpa " +"membuka Preferensi Monitor." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2375 @@ -5285,11 +6305,15 @@ msgid "" "bold black outline. It is also indicated by the background color of the " "section label." msgstr "" +"Daftar berikut menjelaskan opsi yang dapat Anda tetapkan untuk setiap " +"monitor. Monitor yang saat ini dipilih adalah representasi grafisnya yang " +"memiliki garis hitam tebal. Hal ini juga ditunjukkan dengan warna latar " +"belakang dari label bagian." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2382 msgid "On / Off" -msgstr "" +msgstr "Nyala / Mati" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2383 @@ -5297,11 +6321,13 @@ msgid "" "Individual monitors can be completely disabled by selecting " "Off." msgstr "" +"Monitor individu dapat sepenuhnya dinonaktifkan dengan memilih " +"Mati." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2387 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolusi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2388 @@ -5311,11 +6337,15 @@ msgid "" "dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on " "the screen, but everything will be smaller." msgstr "" +"Pilih resolusi yang akan digunakan untuk monitor yang dipilih saat ini dari " +"daftar tarik-turun. Resolusi mengacu pada dimensi " +"piksel layar. Sebuah resolusi yang lebih besar berarti bahwa lebih banyak " +"hal yang dimuat di layar, tapi semuanya akan lebih kecil." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2396 msgid "Refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Laju penyegaran" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2397 @@ -5326,11 +6356,16 @@ msgid "" " monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a " "problem on LCDs." msgstr "" +"Pilih laju penyegaran yang akan digunakan untuk monitor yang dipilih saat " +"ini dari daftar tarik-turun. Laju penyegaran menentukan" +" seberapa sering komputer menggambar kembali layar. Laju penyegaran yang " +"terlalu rendah (di bawah 60) membuat monitor berkedip dan dapat menyebabkan " +"ketidaknyamanan pada mata Anda. Hal ini kurang masalah pada LCD." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:2406 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotasi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2407 @@ -5338,6 +6373,8 @@ msgid "" "Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not " "be supported on all graphics cards." msgstr "" +"Pilih rotasi untuk monitor yang dipilih saat ini. Opsi ini mungkin tidak " +"didukung pada semua kartu grafis." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2413 @@ -5347,12 +6384,12 @@ msgstr "Preferensi Suara" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2415 msgid "preference tools Sound" -msgstr "" +msgstr "alat preferensi Suara" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2419 msgid "sound setting preferences" -msgstr "" +msgstr "suara mengatur preferensi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2423 @@ -5360,16 +6397,18 @@ msgid "" "sound associating events with " "sounds" msgstr "" +"suara menghubungkan peristiwa dengan " +"suara" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2427 msgid "events, associating sounds with" -msgstr "" +msgstr "peristiwa, mengaitkan suara dengan" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2430 msgid "volume" -msgstr "" +msgstr "volume" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2433 @@ -5389,17 +6428,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2440 msgid "Sound Events" -msgstr "" +msgstr "Suara Kejadian" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2445 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Masukan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2450 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Keluaran" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2455 @@ -5452,41 +6491,44 @@ msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress event " "sounds without modifying the current volume." msgstr "" +"Kotak centang Bisu memungkinkan untuk sementara menekan" +" suara acara tanpa memodifikasi volume saat ini." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2489 msgid "Sound Theme " -msgstr "" +msgstr "Tema Suara" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2494 msgid "Use this combobox to select a different sound theme." -msgstr "" +msgstr "Gunakan kotak kombo ini untuk memilih suatu tema suara yang berbeda." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2495 msgid "Choose No sounds to turn off all event sounds." msgstr "" +"Pilih Tanpa suara untuk mematikan suara semua kejadian." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2500 msgid "Choose an alert sound list" -msgstr "" +msgstr "Daftar Pilih suatu suara peringatan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2503 msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list." -msgstr "" +msgstr "Plih suatu suara alternatif bagi Bel Sistem dari daftar ini." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2504 msgid "Selecting a list element plays the sound." -msgstr "" +msgstr "Memilih suatu elemen daftar memainkan suaranya." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2509 msgid "Enable window and button sounds checkbox" -msgstr "" +msgstr "Kotak centang Fungsikan suara jendela dan tombol" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2512 @@ -5494,11 +6536,13 @@ msgid "" "Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related " "events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks." msgstr "" +"Hapus centang opsi ini bila Anda tidak ingin mendengar suara bagi kejadian " +"terkait jendela (seperti misalnya dialog atau menu muncul) dan klik tombol." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527 msgid "Sound Input Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Masukan Suara" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2524 @@ -5506,6 +6550,8 @@ msgid "" "Use the Input tabbed section to set your preferences " "for sound input." msgstr "" +"Gunakan bagian bertab Masukan untuk mengatur preferensi" +" Anda bagi masukan suara." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2526 @@ -5513,16 +6559,18 @@ msgid "" " lists the sound input preferences that" " you can modify." msgstr "" +" adalah daftar preferensi masukan suara" +" yang dapat Anda ubah." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2544 msgid "Input volume slider" -msgstr "" +msgstr "Penggeser Volume masukan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2549 msgid "Use the input volume slider to control the input level." -msgstr "" +msgstr "Gunakan penggeser volume masukan untuk mengontrol level masukan." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2550 @@ -5530,11 +6578,13 @@ msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " "input without disturbing the current input level." msgstr "" +"Kotak centang Bisu mengizinkan untuk sementara menekan " +"semua masukan tanpa mengganggu tingkat masukan saat ini." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2555 msgid "Input level" -msgstr "" +msgstr "Tingkat masukan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2560 @@ -5542,16 +6592,18 @@ msgid "" "The Input level display provides visual feedback that " "helps to select a suitable input volume." msgstr "" +"Tampilan Tingkat masukan menyediakan umpan balik visual" +" yang membantu memilih volume masukan yang sesuai." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2566 msgid "Choose a device for sound input list" -msgstr "" +msgstr "Daftar Pilih perangkat untuk masukan suara" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2571 msgid "Choose the device that you want to receive sound input from." -msgstr "" +msgstr "Memilih peranti yang Anda inginkan untuk menerima masukan suara." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2578 @@ -5560,11 +6612,14 @@ msgid "" "that is shown in the notification area of the panel when an application is " "listening for sound input." msgstr "" +"Perhatikan bahwa volume masukan juga dapat dikontrol dengan ikon mikrofon " +"yang ditampilkan di area notifikasi panel ketika aplikasi mendengarkan " +"masukan suara." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588 msgid "Sound Output Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Keluaran Suara" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2584 @@ -5572,6 +6627,8 @@ msgid "" "Use the Output tabbed section to set your preferences " "for sound output." msgstr "" +"Gunakan bagian bertab Keluaran untuk menata preferensi " +"Anda bagi keluaran suara." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2586 @@ -5579,16 +6636,20 @@ msgid "" " lists the sound output preferences " "that you can modify." msgstr "" +" adalah daftar preferensi keluaran " +"suara yang dapat Anda ubah." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2605 msgid "Output volume slider" -msgstr "" +msgstr "Penggeser Volume keluaran" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2610 msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume." msgstr "" +"Gunakan penggeser volume keluaran untuk mengontrol volume keluaran " +"keseluruhan." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2611 @@ -5596,6 +6657,8 @@ msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " "output without disturbing the current volume." msgstr "" +"Kotak centang Bisu memungkinkan untuk sementara menekan" +" semua keluaran tanpa mengganggu volume saat ini." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2612 @@ -5603,21 +6666,23 @@ msgid "" "Note that the Output volume slider is located above the" " tabbed section at the top of the window." msgstr "" +"Perhatikan bahwa penggeser Volume keluaran terletak di " +"atas bagian bertab di bagian puncak jendela." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2618 msgid "Choose a device for sound output list" -msgstr "" +msgstr "Daftar Pilih suatu peranti untuk keluaran suara" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2623 msgid "Choose the device that you want to hear sound output from." -msgstr "" +msgstr "Pilih peranti yang Anda inginkan untuk mendengar keluaran suara." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2629 msgid "Balance slider" -msgstr "" +msgstr "Penggeser Balans" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2634 @@ -5626,6 +6691,9 @@ msgid "" "balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or " "5.1)." msgstr "" +"Gunakan penggeser Balans untuk mengontrol keseimbangan " +"kiri/kanan dari perangkat keluaran yang memiliki lebih dari satu saluran " +"(mis. stereo atau 5.1)." #. (itstool) path: note/para #: C/goscustdesk.xml:2642 @@ -5633,6 +6701,8 @@ msgid "" "Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon " "that is shown in the notification area of the panel." msgstr "" +"Perhatikan bahwa volume keluaran juga dapat dikontrol dengan ikon speaker " +"yang ditampilkan di area notifikasi panel." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2646 @@ -5645,6 +6715,8 @@ msgid "" "Use the Applications tabbed section to control the " "volume of sound played by individual applications." msgstr "" +"Gunakan bagian bertab Aplikasi untuk mengontrol volume " +"suara yang dimainkan oleh masing-masing aplikasi." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2649 @@ -5652,6 +6724,8 @@ msgid "" "Each application that is currently playing sound is identified by its name " "and icon." msgstr "" +"Setiap aplikasi yang saat ini mengeluarkan suara diidentifikasi oleh nama " +"dan ikonnya." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2663 @@ -5666,18 +6740,19 @@ msgstr "Preferensi Sesi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178 msgid "preference tools Sessions" -msgstr "" +msgstr "alat preferensi Sesi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2672 msgid "sessions preferences" -msgstr "" +msgstr "sesi preferensi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2676 msgid "" "startup applications customizing" msgstr "" +"aplikasi awal mula menyesuaikan" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2680 @@ -5689,6 +6764,12 @@ msgid "" "state when you start another session. You can also use this preference tool " "to manage multiple MATE sessions." msgstr "" +"Alat preferensi Sesi memungkinkan Anda mengelola " +"sesi. Anda dapat mengatur preferensi sesi, dan menentukan aplikasi mana yang" +" akan dimulai saat Anda memulai sesi. Anda dapat mengonfigurasi sesi untuk " +"menyimpan keadaan aplikasi di MATE desktop, dan untuk memulihkan keadaan " +"saat Anda memulai sesi lain. Anda juga dapat menggunakan alat preferensi ini" +" untuk mengelola beberapa sesi MATE." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2686 @@ -5696,26 +6777,28 @@ msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" msgstr "" +"Anda dapat menyesuaikan pengaturan untuk sesi dan aplikasi awal mula di " +"bidang fungsional berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2690 msgid "Session Options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan Sesi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2695 msgid "Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "Program Awal Mula" #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2701 msgid "Setting Session Preferences" -msgstr "" +msgstr "Menata Preferensi Sesi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2702 msgid "sessions setting options" -msgstr "" +msgstr "sesi opsi pengaturan" #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2706 @@ -5723,6 +6806,8 @@ msgid "" "Use the Session Options tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." msgstr "" +"Gunakan bagian bertab Opsi Sesi untuk mengelola " +"beberapa sesi, dan menetapkan preferensi untuk sesi saat ini." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:2708 @@ -5730,6 +6815,8 @@ msgid "" " lists the session options that you" " can modify." msgstr "" +" mencantumkan opsi sesi yang dapat " +"Anda ubah." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2710 @@ -5742,6 +6829,8 @@ msgid "" "Automatically remember running applications when logging " "out" msgstr "" +"Secara otomatis mengingat aplikasi yang berjalan ketika log " +"out" #. (itstool) path: entry/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751 @@ -5759,11 +6848,16 @@ msgid "" "managed applications when you log out. The next time that you start a " "session, the applications start automatically, with the saved settings." msgstr "" +"Pilih opsi ini jika Anda ingin manajer sesi untuk menyimpan keadaan sesi " +"Anda ketika log out. Manajer sesi menyimpan aplikasi yang dikelola sesi yang" +" terbuka, dan pengaturan yang terkait dengan aplikasi yang dikelola sesi " +"saat Anda keluar. Saat berikutnya Anda memulai sesi, aplikasi dimulai secara" +" otomatis, dengan pengaturan yang disimpan." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2746 msgid "Remember currently running applications" -msgstr "" +msgstr "Ingat aplikasi yang sedang berjalan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2755 @@ -5774,11 +6868,16 @@ msgid "" "applications. The next time that you start a session, the applications start" " automatically, with the saved settings." msgstr "" +"Pilih opsi ini jika Anda ingin pengelola sesi menyimpan status sesi saat " +"ini. Manajer sesi menyimpan aplikasi yang dikelola sesi yang terbuka, dan " +"pengaturan yang terkait dengan aplikasi yang dikelola sesi. Saat berikutnya " +"Anda memulai sesi, aplikasi dimulai secara otomatis, dengan pengaturan yang " +"disimpan." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2768 msgid "Configuring Startup Applications" -msgstr "" +msgstr "Mengonfigurasi Aplikasi Awal Mula" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscustdesk.xml:2769 @@ -5812,16 +6911,18 @@ msgid "" " lists the startup applications " "preferences that you can modify." msgstr "" +" mencantumkan preferensi aplikasi " +"awal mula yang dapat Anda modifikasi." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:2784 msgid "Startup Programs Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Program Awal Mula" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2801 msgid " Additional startup programs" -msgstr "" +msgstr "Program awal mula tambahan" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2806 @@ -5840,6 +6941,12 @@ msgid "" "Command field. You can also specify a comment in the " "Comment field" msgstr "" +"Untuk menambahkan aplikasi awal mula, klik tombol " +"Tambah. Dialog Program Awal Mula " +"Baru akan ditampilkan. Masukkan nama aplikasi di bidang " +"Nama. Kemudian masukkan perintah untuk memulai aplikasi" +" di kolom Perintah. Anda juga dapat menentukan komentar" +" di kolom Komentar" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2813 @@ -5849,6 +6956,10 @@ msgid "" "Program dialog is displayed. Use the dialog to modify the command" " and the startup order for the startup application." msgstr "" +"Untuk menyunting aplikasi awal mula, pilih aplikasi awal mula, kemudian klik" +" pada tombol Sunting. Dialog Sunting " +"Program Awal Mula akan ditampilkan. Gunakan dialog untuk mengubah" +" perintah dan urutan awal mula untuk aplikasi awal mula." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:2819 @@ -5856,6 +6967,8 @@ msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " "on the Remove button." msgstr "" +"Untuk menghapus aplikasi awal mula, pilih aplikasi awal mula, kemudian klik " +"pada tombol Hapus." #. (itstool) path: info/title #: C/goseditmainmenu.xml:7 @@ -5865,12 +6978,12 @@ msgstr "Memakai Bilah Menu Utama" #. (itstool) path: highlights/para #: C/goseditmainmenu.xml:18 msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar." -msgstr "" +msgstr "Bab ini menjelaskan cara menggunakan Bilah Menu Panel MATE." #. (itstool) path: chapter/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:20 msgid "menus introduction" -msgstr "" +msgstr "menu pengenalan" #. (itstool) path: chapter/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:24 @@ -5878,11 +6991,13 @@ msgid "" "menus Classic Menu Classic " "Menu" msgstr "" +"menu Menu Klasik Menu " +"Klasik" #. (itstool) path: chapter/indexterm #: C/goseditmainmenu.xml:29 msgid "Classic Menu introduction" -msgstr "" +msgstr "Menu Klasik pengenalan" #. (itstool) path: chapter/para #: C/goseditmainmenu.xml:34 @@ -6130,7 +7245,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:108 msgid "Applications menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Aplikasi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goseditmainmenu.xml:111 @@ -6208,42 +7323,42 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:56 msgid "Create folders and documents" -msgstr "" +msgstr "Membuat folder dan dokumen" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:57 msgid "Display your files and folders" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan berkas dan folder Anda" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:58 msgid "Search and manage your files" -msgstr "" +msgstr "Mencari dan mengelola berkas Anda" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:59 msgid "Run scripts and launch applications" -msgstr "" +msgstr "Menjalankan skrip dan meluncurkan aplikasi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:60 msgid "Customize the appearance of files and folders" -msgstr "" +msgstr "Menyesuaikan penampilan berkas dan folder" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:61 msgid "Open special locations on your computer" -msgstr "" +msgstr "Membuka lokasi-lokasi khusus pada komputer Anda" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:62 msgid "Write data to a CD or DVD" -msgstr "" +msgstr "Menulis data ke suatu CD atau DVD" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:63 msgid "Install and remove fonts" -msgstr "" +msgstr "Memasang dan menghapus fonta" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:65 @@ -6290,7 +7405,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:74 msgid "File Manager Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentasi Manajer Berkas" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:76 @@ -6329,6 +7444,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_always_use_browser.png' " "md5='19e041314b3a9c8844180f7bf0ef6282'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_always_use_browser.png' " +"md5='19e041314b3a9c8844180f7bf0ef6282'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:80 @@ -6377,7 +7494,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:98 msgid "Caja in browser mode" -msgstr "" +msgstr "Caja dalam mode peramban" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -6390,6 +7507,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_browser_mode.png' " "md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_browser_mode.png' " +"md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:100 @@ -6440,6 +7559,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_mode.png' " "md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' " +"md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:120 C/goscaja.xml:181 @@ -6459,7 +7580,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:140 msgid "Spatial Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Spasial" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:143 @@ -6487,7 +7608,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:150 msgid "Spatial Windows" -msgstr "" +msgstr "Jendela Spasial" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:151 @@ -6549,7 +7670,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:164 msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>" -msgstr "" +msgstr "Isi dari sebuah folder dalam mode spasial. <_:indexterm-1/>" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -6562,6 +7683,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_view.png' " "md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_spatial_view.png' " +"md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:167 @@ -6570,6 +7693,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Displaying a folder in " "spatial mode. " msgstr "" +" Menampilkan suatu " +"folder dalam mode spasial. " #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:177 @@ -6604,7 +7730,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:196 msgid "Spatial Window Components" -msgstr "" +msgstr "Komponen Jendela Spasial" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:197 @@ -6612,16 +7738,18 @@ msgid "" " describes the components of file object " "windows." msgstr "" +" menjelaskan komponen dari jendela objek " +"berkas." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:199 msgid "The Spatial Window Components" -msgstr "" +msgstr "Komponen Jendela Spasial" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:206 C/goscaja.xml:392 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponen" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface @@ -6663,7 +7791,7 @@ msgstr "Folders" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:240 C/goscaja.xml:538 msgid "FTP sites" -msgstr "" +msgstr "Situs FTP" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:243 C/goscaja.xml:541 @@ -6673,7 +7801,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:246 C/goscaja.xml:544 msgid "WebDAV servers" -msgstr "" +msgstr "Server WebDAV" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:249 C/goscaja.xml:547 @@ -6688,12 +7816,12 @@ msgstr "Bilah status" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:259 C/goscaja.xml:557 msgid "Displays status information." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan informasi status." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:264 msgid "Parent folder selector" -msgstr "" +msgstr "Pemilih folder induk" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:267 @@ -6760,7 +7888,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:301 C/goscaja.xml:719 msgid "Displaying a Parent Folder" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan suatu Folder Induk" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:302 @@ -6842,7 +7970,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:333 msgid "Opening a Location" -msgstr "" +msgstr "Membuka suatu Lokasi" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:334 @@ -6861,12 +7989,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:347 msgid "Browser Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Peramban" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:352 msgid "file manager windows" -msgstr "" +msgstr "manajer berkas jendela" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:356 @@ -6880,7 +8008,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:359 msgid "The File Browser Window" -msgstr "" +msgstr "Jendela Peramban Berkas" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:362 @@ -6888,6 +8016,8 @@ msgid "" "Choose ApplicationsSystem " "ToolsFile Browser." msgstr "" +"Pilih AplikasiPerkakas " +"SistemPeramban Berkas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:363 @@ -6948,7 +8078,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:385 msgid "File Browser Window Components" -msgstr "" +msgstr "Komponen Jendela Peramban Berkas" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface @@ -6956,7 +8086,7 @@ msgstr "" #: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660 #: C/gostools.xml:684 msgid "Toolbar" -msgstr "Bilah Alat" +msgstr "Bilah alat" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:419 @@ -7043,17 +8173,17 @@ msgstr "Panel sisi" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:469 msgid "Performs the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Melaksanakan fungsi-fungsi berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:472 msgid "Shows information about the current file or folder." -msgstr "" +msgstr "Menunjukkan informasi tentang berkas atau folder saat ini." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:475 msgid "Enables you to navigate through your files." -msgstr "" +msgstr "Memungkinkan Anda menavigasi melalui berkas-berkas Anda." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:478 @@ -7078,7 +8208,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:489 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:492 @@ -7091,7 +8221,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:496 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Pohon" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:499 @@ -7103,7 +8233,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:503 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Riwayat" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:506 @@ -7115,7 +8245,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:510 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:513 @@ -7125,7 +8255,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:516 msgid "Emblems" -msgstr "" +msgstr "Emblem" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:519 @@ -7215,7 +8345,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:604 msgid "Button bar" -msgstr "" +msgstr "Bilah tombol" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:605 @@ -7236,7 +8366,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:607 msgid "The button bar" -msgstr "" +msgstr "Bilah tombol" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -7249,6 +8379,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_button_bar.png' " "md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_button_bar.png' " +"md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:609 @@ -7261,7 +8393,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:621 msgid "Text Location Bar" -msgstr "" +msgstr "Bilah Lokasi Teks" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:622 @@ -7301,7 +8433,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:626 msgid "The location bar" -msgstr "" +msgstr "Bilah lokasi" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -7314,6 +8446,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_go_to_location.png' " "md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_go_to_location.png' " +"md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:628 @@ -7322,11 +8456,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> The location " "bar. " msgstr "" +" Bilah lokasi. " +"" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:640 msgid "Search bar" -msgstr "" +msgstr "Bilah pencarian" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:641 @@ -7341,7 +8478,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980 msgid "The search bar" -msgstr "" +msgstr "Bilah pencarian" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -7354,6 +8491,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_search_bar.png' " "md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_search_bar.png' " +"md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:644 C/goscaja.xml:982 @@ -7406,7 +8545,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:688 msgid "Displaying a Folder" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan suatu Folder" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:689 @@ -7487,7 +8626,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:730 msgid "Press the Backspace key." -msgstr "" +msgstr "Tekan tombol Backspace." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:735 @@ -7537,12 +8676,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:756 C/goscaja.xml:1480 C/goscaja.xml:1601 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tugas" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:766 msgid "Open the Tree." -msgstr "" +msgstr "Buka Pohon." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:769 @@ -7554,7 +8693,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:775 msgid "Close the Tree." -msgstr "" +msgstr "Tutup Pohon." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:778 @@ -7699,7 +8838,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:863 msgid "file manager History" -msgstr "" +msgstr "manajer berkas Riwayat" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:867 @@ -7720,12 +8859,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:876 msgid "Opening Files" -msgstr "" +msgstr "Membuka Berkas" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:880 msgid "file manager opening files" msgstr "" +"manajer berkas membuka berkas" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:884 @@ -7954,6 +9094,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_search_results.png' " "md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_search_results.png' " +"md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:995 @@ -7989,6 +9131,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_refine_search.png' " "md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_refine_search.png' " +"md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1008 @@ -8027,6 +9171,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' " "md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' " +"md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1028 @@ -8272,6 +9418,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' " "md5='c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' " +"md5='c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1151 @@ -8309,6 +9457,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' " "md5='99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' " +"md5='99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1167 @@ -8597,7 +9747,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1377 msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Tombol" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1380 @@ -8615,6 +9765,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' " "md5='372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' " +"md5='372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1391 @@ -8645,6 +9797,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_normal_size_button.png' " "md5='5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_normal_size_button.png' " +"md5='5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1411 @@ -8675,6 +9829,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' " "md5='0369994f20b3221243b5b7550a5a9318'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' " +"md5='0369994f20b3221243b5b7550a5a9318'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:1433 @@ -10291,6 +11447,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_trash_launcher.png' " "md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' " +"md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2428 @@ -10432,7 +11590,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2511 msgid "Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Berkas Tersembunyi" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/goscaja.xml:2512 @@ -10676,6 +11834,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_emblem.png' " "md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_emblem.png' " +"md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2602 @@ -10748,6 +11908,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_link_emblem.png' " "md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_link_emblem.png' " +"md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2649 @@ -10778,6 +11940,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' " "md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' " +"md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2666 @@ -10798,6 +11962,8 @@ msgid "" "external ref='figures/caja_noread_emblem.png' " "md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'" msgstr "" +"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' " +"md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/goscaja.xml:2683 @@ -11753,7 +12919,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3266 msgid "burn:///" -msgstr "" +msgstr "burn:///" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3271 @@ -11766,7 +12932,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3277 msgid "network:///" -msgstr "" +msgstr "network:///" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3282 @@ -12205,54 +13371,55 @@ msgstr "Informasi" #: C/goscaja.xml:3597 C/goscaja.xml:3747 C/gospanel.xml:189 #: C/gospanel.xml:1420 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3602 C/goscaja.xml:3752 msgid "Choose this option to display the size of the item." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan ukuran item." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3607 C/goscaja.xml:3757 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3612 msgid "" "Choose this option to display the description of the MIME type of the item." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan deskripsi jenis MIME item." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3617 C/goscaja.xml:3769 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Dimodifikasi" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3622 C/goscaja.xml:3774 msgid "Choose this option to display the last modification date of the item." msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk menampilkan tanggal modifikasi terakhir dari item." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3627 C/goscaja.xml:3779 msgid "Date Accessed" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Diakses" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3632 C/goscaja.xml:3784 msgid "" "Choose this option to display the date that the item was last accessed." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan tanggal item terakhir diakses." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3637 C/goscaja.xml:3820 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Pemilik" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3642 C/goscaja.xml:3825 msgid "Choose this option to display the owner of the item." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan pemilik item." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3647 C/goscaja.xml:3789 @@ -13290,6 +14457,8 @@ msgid "" "external ref='figures/titlebar_window.png' " "md5='b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44'" msgstr "" +"external ref='figures/titlebar_window.png' " +"md5='b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosoverview.xml:203 @@ -13419,6 +14588,8 @@ msgid "" "A minimized window is shown in the window list and the window selector with " "[ ] around its title." msgstr "" +"Jendela yang diminimalkan ditampilkan dalam daftar jendela dan pemilih " +"jendela dengan [ ] di sekitar judulnya." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:259 @@ -13432,6 +14603,9 @@ msgid "" "three on the right. This expands the window so it fills the screen (the " "panels remain visible)." msgstr "" +"Klik pada tombol Maksimalkan di bilah judul, bagian tengah dari tiga " +"kelompok di sebelah kanan. Ini memperluas jendela sehingga mengisi layar " +"(panel tetap terlihat)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:262 @@ -13440,6 +14614,9 @@ msgid "" "AltF10, or double-click any " "part of the titlebar except the buttons at either end." msgstr "" +"Anda juga dapat memilih Maksimalkan dari Menu Jendela, atau tekan " +" AltF10, atau klik ganda pada " +"bilah judul bagian manapun kecuali tombol di kedua ujungnya." #. (itstool) path: tip/para #: C/gosoverview.xml:266 @@ -13459,6 +14636,8 @@ msgid "" "When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it" " to its previous position and size on the screen." msgstr "" +"Ketika sebuah jendela dimaksimalkan, klik lagi pada tombol Maksimalkan untuk" +" mengembalikannya ke posisi dan ukuran sebelumnya pada layar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:275 @@ -13480,11 +14659,15 @@ msgid "" "Closing the window may also close the application itself. The application " "will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work." msgstr "" +"Klik tombol Tutup, yang paling kanan dari kelompok tiga di sebelah kanan. " +"Menutup jendela juga dapat menutup aplikasi itu sendiri. Aplikasi akan " +"meminta Anda untuk mengkonfirmasi menutup jendela yang berisi pekerjaan yang" +" belum disimpan." #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:291 msgid "Giving Focus to a Window" -msgstr "" +msgstr "Memberikan Fokus ke Sebuah Jendela" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:294 @@ -13502,12 +14685,15 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:295 msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:" msgstr "" +"Anda dapat memberikan fokus ke jendela dengan salah satu cara berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:298 msgid "" "With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible." msgstr "" +"Dengan tetikus, klik pada bagian manapun dari jendela, jika jendela " +"terlihat." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:303 @@ -13515,6 +14701,8 @@ msgid "" "On the bottom panel, click on the window list button " "that represents the window in the Window List." msgstr "" +"Pada panel bawah, klik pada tombol daftar jendela " +"yang mewakili jendela dalam Daftar Jendela." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:308 @@ -13554,6 +14742,8 @@ msgid "" "You can customize the shortcut used to perform this action with the tool." msgstr "" +"Anda dapat menyesuaikan pintasan yang digunakan untuk melakukan tindakan ini" +" dengan alat ." #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:331 @@ -13601,6 +14791,8 @@ msgid "" "external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' " "md5='00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9'" msgstr "" +"external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' " +"md5='00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosoverview.xml:341 @@ -14792,6 +15984,8 @@ msgid "" "external ref='figures/four_hide_button.png' " "md5='932231a03b23ecdb2563af3460091151'" msgstr "" +"external ref='figures/four_hide_button.png' " +"md5='932231a03b23ecdb2563af3460091151'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:341 @@ -15102,6 +16296,8 @@ msgid "" "external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' " "md5='35135b4653e42312c3e83f399ec6d406'" msgstr "" +"external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' " +"md5='35135b4653e42312c3e83f399ec6d406'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:515 @@ -15346,6 +16542,8 @@ msgid "" "external ref='figures/sample_applet.png' " "md5='d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1'" msgstr "" +"external ref='figures/sample_applet.png' " +"md5='d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:681 @@ -15837,6 +17035,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'" msgstr "" +"external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1006 @@ -15889,6 +17088,8 @@ msgid "" "external ref='figures/lockscreen_icon.png' " "md5='a5937cc295f73c51d54a0761ae924000'" msgstr "" +"external ref='figures/lockscreen_icon.png' " +"md5='a5937cc295f73c51d54a0761ae924000'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1034 C/gosstartsession.xml:139 @@ -16012,6 +17213,8 @@ msgid "" "external ref='figures/logout_icon.png' " "md5='b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb'" msgstr "" +"external ref='figures/logout_icon.png' " +"md5='b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1120 @@ -16075,6 +17278,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'" msgstr "" +"external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1153 @@ -16146,6 +17350,8 @@ msgid "" "external ref='figures/searchtool_button.png' " "md5='e6210d7a387eccba73a76c215f078611'" msgstr "" +"external ref='figures/searchtool_button.png' " +"md5='e6210d7a387eccba73a76c215f078611'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1188 @@ -16233,6 +17439,8 @@ msgid "" "external ref='figures/show_desktop_button.png' " "md5='c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739'" msgstr "" +"external ref='figures/show_desktop_button.png' " +"md5='c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1234 @@ -16377,6 +17585,8 @@ msgid "" "external ref='figures/open_drawer.png' " "md5='ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c'" msgstr "" +"external ref='figures/open_drawer.png' " +"md5='ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1311 @@ -16630,6 +17840,8 @@ msgid "" "external ref='figures/openwindows_menu.png' " "md5='5de74eda192636868298a97043530d75'" msgstr "" +"external ref='figures/openwindows_menu.png' " +"md5='5de74eda192636868298a97043530d75'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1501 @@ -16687,6 +17899,8 @@ msgid "" "external ref='figures/notification_area_icon.png' " "md5='973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec'" msgstr "" +"external ref='figures/notification_area_icon.png' " +"md5='973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1533 @@ -16710,7 +17924,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1550 msgid "Classic Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Klasik" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -16723,6 +17937,8 @@ msgid "" "external ref='figures/menu_bar_applet.png' " "md5='8f4bca946498664c1cddd238a5a23498'" msgstr "" +"external ref='figures/menu_bar_applet.png' " +"md5='8f4bca946498664c1cddd238a5a23498'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gospanel.xml:1552 @@ -17920,6 +19136,8 @@ msgid "" "external ref='figures/yelp_window.png' " "md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'" msgstr "" +"external ref='figures/yelp_window.png' " +"md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:309 @@ -18237,6 +19455,8 @@ msgid "" "external ref='figures/yelp_preferences.png' " "md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'" msgstr "" +"external ref='figures/yelp_preferences.png' " +"md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:557 @@ -18508,6 +19728,8 @@ msgid "" "external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' " "md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'" msgstr "" +"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' " +"md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:774 @@ -18566,6 +19788,8 @@ msgid "" "external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' " "md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'" msgstr "" +"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' " +"md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'" #. (itstool) path: section/para #: C/gostools.xml:803 @@ -19032,6 +20256,8 @@ msgid "" "external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' " "md5='657d280ac9bef4a700c8f46561072828'" msgstr "" +"external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' " +"md5='657d280ac9bef4a700c8f46561072828'" #. (itstool) path: figure/mediaobject #: C/gosdconf.xml:94 @@ -19091,6 +20317,8 @@ msgid "" "external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' " "md5='f03c4f0335a297d49495410dc37b5888'" msgstr "" +"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' " +"md5='f03c4f0335a297d49495410dc37b5888'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosdconf.xml:125 @@ -19213,6 +20441,8 @@ msgid "" "external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' " "md5='ba63c30934dd9cc0379f54d0cc90850a'" msgstr "" +"external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' " +"md5='ba63c30934dd9cc0379f54d0cc90850a'" #. (itstool) path: figure/mediaobject #: C/gosdconf.xml:197 @@ -19271,6 +20501,8 @@ msgid "" "external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' " "md5='6c51950700e166ae8e96193b1ac8d0cc'" msgstr "" +"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' " +"md5='6c51950700e166ae8e96193b1ac8d0cc'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/gosdconf.xml:235 @@ -19444,7 +20676,7 @@ msgstr "" #: C/gosdconfkeys.xml:1325 C/gosdconfkeys.xml:1430 C/gosdconfkeys.xml:1505 #: C/gosdconfkeys.xml:1540 C/gosdconfkeys.xml:1575 msgid "List of dconf keys" -msgstr "" +msgstr "Daftar kunci dconf" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:21 @@ -19460,38 +20692,38 @@ msgstr "" #: C/gosdconfkeys.xml:653 C/gosdconfkeys.xml:663 C/gosdconfkeys.xml:1205 #: C/gosdconfkeys.xml:1215 msgid "(b)" -msgstr "" +msgstr "(b)" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:31 msgid "feature-state-change-beep" -msgstr "" +msgstr "feature-state-change-beep" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:41 msgid "timeout-enable" -msgstr "" +msgstr "timeout-enable" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:51 msgid "timeout" -msgstr "" +msgstr "timeout" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:53 C/gosdconfkeys.xml:1225 C/gosdconfkeys.xml:1235 #: C/gosdconfkeys.xml:1245 C/gosdconfkeys.xml:1265 C/gosdconfkeys.xml:1275 msgid "(i)" -msgstr "" +msgstr "(i)" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:61 msgid "bouncekeys-enable" -msgstr "" +msgstr "bouncekeys-enable" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:71 msgid "bouncekeys-delay" -msgstr "" +msgstr "bouncekeys-delay" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:73 @@ -19502,17 +20734,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:81 msgid "bouncekeys-beep-reject" -msgstr "" +msgstr "bouncekeys-beep-reject" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:91 msgid "mousekeys-enable" -msgstr "" +msgstr "mousekeys-enable" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:101 msgid "mousekeys-max-speed" -msgstr "" +msgstr "mousekeys-max-speed" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:103 @@ -19522,7 +20754,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:111 msgid "mousekeys-accel-time" -msgstr "" +msgstr "mousekeys-accel-time" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:113 @@ -19532,7 +20764,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:121 msgid "mousekeys-init-delay" -msgstr "" +msgstr "mousekeys-init-delay" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:123 @@ -19544,12 +20776,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:131 msgid "slowkeys-enable" -msgstr "" +msgstr "slowkeys-enable" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:141 msgid "slowkeys-delay" -msgstr "" +msgstr "slowkeys-delay" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:143 @@ -19561,27 +20793,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:151 msgid "slowkeys-beep-press" -msgstr "" +msgstr "slowkeys-beep-press" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:161 msgid "slowkeys-beep-accept" -msgstr "" +msgstr "slowkeys-beep-accept" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:171 msgid "slowkeys-beep-reject" -msgstr "" +msgstr "slowkeys-beep-reject" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:181 msgid "stickykeys-enable" -msgstr "" +msgstr "stickykeys-enable" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:191 msgid "stickykeys-latch-to-lock" -msgstr "" +msgstr "stickykeys-latch-to-lock" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:193 @@ -19593,7 +20825,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:201 msgid "stickykeys-two-key-off" -msgstr "" +msgstr "stickykeys-two-key-off" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:203 @@ -19603,7 +20835,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:211 msgid "stickykeys-modifier-beep" -msgstr "" +msgstr "stickykeys-modifier-beep" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:213 @@ -19613,7 +20845,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:221 msgid "togglekeys-enable" -msgstr "" +msgstr "togglekeys-enable" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:233 @@ -19623,7 +20855,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:246 msgid "exec-ats" -msgstr "" +msgstr "exec-ats" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:248 @@ -19642,7 +20874,7 @@ msgstr "" #: C/gosdconfkeys.xml:386 C/gosdconfkeys.xml:411 C/gosdconfkeys.xml:446 #: C/gosdconfkeys.xml:481 msgid "exec" -msgstr "" +msgstr "exec" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:273 @@ -19654,7 +20886,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:281 C/gosdconfkeys.xml:316 msgid "startup" -msgstr "" +msgstr "startup" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:283 @@ -19695,7 +20927,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:351 C/gosdconfkeys.xml:421 C/gosdconfkeys.xml:456 msgid "needs-term" -msgstr "" +msgstr "needs-term" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:353 @@ -19705,7 +20937,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:361 msgid "nremote" -msgstr "" +msgstr "nremote" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:363 @@ -19767,7 +20999,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:491 msgid "exec-arg" -msgstr "" +msgstr "exec-arg" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:493 @@ -19784,7 +21016,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:516 msgid "draw-background" -msgstr "" +msgstr "draw-background" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:518 @@ -19794,7 +21026,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:526 msgid "show-desktop-icons" -msgstr "" +msgstr "show-desktop-icons" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:528 @@ -19804,7 +21036,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:536 msgid "background-fade" -msgstr "" +msgstr "background-fade" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:538 @@ -19816,7 +21048,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:546 msgid "picture-options" -msgstr "" +msgstr "picture-options" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:548 @@ -19829,7 +21061,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:556 msgid "picture-filename" -msgstr "" +msgstr "picture-filename" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:558 @@ -19839,7 +21071,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:566 msgid "picture-opacity" -msgstr "" +msgstr "picture-opacity" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:568 @@ -19849,7 +21081,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:576 msgid "primary-color" -msgstr "" +msgstr "primary-color" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:578 @@ -19859,7 +21091,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:586 msgid "secondary-color" -msgstr "" +msgstr "secondary-color" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:588 @@ -19870,7 +21102,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:596 msgid "color-shading-type" -msgstr "" +msgstr "color-shading-type" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:598 @@ -19887,27 +21119,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:621 msgid "caja" -msgstr "" +msgstr "caja" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:631 msgid "marco" -msgstr "" +msgstr "marco" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:641 msgid "mate-session" -msgstr "" +msgstr "mate-session" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:651 msgid "mate-settings-daemon" -msgstr "" +msgstr "mate-settings-daemon" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:661 msgid "mate-panel" -msgstr "" +msgstr "mate-panel" #. (itstool) path: section/title #: C/gosdconfkeys.xml:673 @@ -19917,7 +21149,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:686 C/gosdconfkeys.xml:821 msgid "icon-theme" -msgstr "" +msgstr "icon-theme" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:688 @@ -19932,7 +21164,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:711 msgid "accessibility" -msgstr "" +msgstr "accessibility" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:713 @@ -19942,7 +21174,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:721 msgid "enable-animations" -msgstr "" +msgstr "enable-animations" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:723 @@ -19954,7 +21186,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:731 msgid "menus-have-tearoff" -msgstr "" +msgstr "menus-have-tearoff" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:733 @@ -19964,7 +21196,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:741 msgid "toolbar-style" -msgstr "" +msgstr "toolbar-style" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:743 @@ -19974,7 +21206,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:751 msgid "menus-have-icons" -msgstr "" +msgstr "menus-have-icons" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:753 @@ -19984,7 +21216,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:761 msgid "buttons-have-icons" -msgstr "" +msgstr "buttons-have-icons" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:763 @@ -19995,7 +21227,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:771 msgid "menubar-detachable" -msgstr "" +msgstr "menubar-detachable" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:773 @@ -20005,7 +21237,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:781 msgid "toolbar-detachable" -msgstr "" +msgstr "toolbar-detachable" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:783 @@ -20015,7 +21247,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:791 msgid "toolbar-icons-size" -msgstr "" +msgstr "toolbar-icons-size" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:793 @@ -20025,7 +21257,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:801 msgid "cursor-blink" -msgstr "" +msgstr "cursor-blink" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:803 @@ -20035,7 +21267,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:811 msgid "cursor-blink-time" -msgstr "" +msgstr "cursor-blink-time" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:813 @@ -20050,7 +21282,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:831 msgid "gtk-theme" -msgstr "" +msgstr "gtk-theme" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:833 C/gosdconfkeys.xml:843 @@ -20060,12 +21292,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:841 msgid "gtk-key-theme" -msgstr "" +msgstr "gtk-key-theme" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:851 msgid "gtk-color-scheme" -msgstr "" +msgstr "gtk-color-scheme" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:853 @@ -20073,11 +21305,13 @@ msgid "" "(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" msgstr "" +"(s) A ' \\n ' Daftar dipisahkan \"Nama: warna\" seperti yang didefinisikan " +"oleh ' GTK-warna-skema ' pengaturan" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:861 msgid "font-name" -msgstr "" +msgstr "font-name" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:863 @@ -20087,7 +21321,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:871 msgid "gtk-im-preedit-style" -msgstr "" +msgstr "gtk-im-preedit-style" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:873 @@ -20097,7 +21331,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:881 msgid "gtk-im-status-style" -msgstr "" +msgstr "gtk-im-status-style" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:883 @@ -20107,7 +21341,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:891 msgid "gtk-im-module" -msgstr "" +msgstr "gtk-im-module" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:893 @@ -20117,7 +21351,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:901 msgid "gtk-dialogs-use-header" -msgstr "" +msgstr "gtk-dialogs-use-header" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:903 @@ -20131,7 +21365,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:911 msgid "gtk-overlay-scrolling" -msgstr "" +msgstr "gtk-overlay-scrolling" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:913 @@ -20144,7 +21378,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:921 msgid "gtk-enable-animations" -msgstr "" +msgstr "gtk-enable-animations" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:923 @@ -20154,7 +21388,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:931 msgid "document-font-name" -msgstr "" +msgstr "document-font-name" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:933 @@ -20164,7 +21398,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:941 msgid "monospace-font-name" -msgstr "" +msgstr "monospace-font-name" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:943 @@ -20176,7 +21410,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:951 msgid "use-custom-font" -msgstr "" +msgstr "use-custom-font" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:953 @@ -20186,7 +21420,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:961 msgid "status-bar-meter-on-right" -msgstr "" +msgstr "status-bar-meter-on-right" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:963 @@ -20196,7 +21430,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:971 msgid "file-chooser-backend" -msgstr "" +msgstr "berkas-chooser-backend" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:973 @@ -20208,7 +21442,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:981 msgid "menubar-accel" -msgstr "" +msgstr "menubar-accel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:983 @@ -20218,7 +21452,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:991 msgid "show-input-method-menu" -msgstr "" +msgstr "show-input-method-menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:993 @@ -20230,7 +21464,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1001 msgid "show-unicode-menu" -msgstr "" +msgstr "show-unicode-menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1003 @@ -20242,7 +21476,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1011 msgid "gtk-decoration-layout" -msgstr "" +msgstr "gtk-decoration-layout" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1013 @@ -20257,7 +21491,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1021 msgid "gtk-shell-shows-app-menu" -msgstr "" +msgstr "gtk-shell-shows-app-menu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1023 @@ -20271,7 +21505,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1031 msgid "gtk-shell-shows-menubar" -msgstr "" +msgstr "gtk-shell-shows-menubar" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1033 @@ -20285,7 +21519,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1041 msgid "automatic-mnemonics" -msgstr "" +msgstr "automatic-mnemonics" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1043 @@ -20297,7 +21531,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1051 msgid "window-scaling-factor" -msgstr "" +msgstr "window-scaling-factor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1053 @@ -20311,7 +21545,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1061 msgid "window-scaling-factor-qt-sync" -msgstr "" +msgstr "window-scaling-factor-qt-sync" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1063 @@ -20325,7 +21559,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1071 msgid "gtk-enable-primary-paste" -msgstr "" +msgstr "gtk-enable-primary-paste" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1073 @@ -20342,7 +21576,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1098 msgid "disable-command-line" -msgstr "" +msgstr "disable-command-line" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1100 @@ -20355,7 +21589,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1108 msgid "disable-save-to-disk" -msgstr "" +msgstr "disable-save-to-disk" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1110 @@ -20367,7 +21601,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1118 msgid "disable-printing" -msgstr "" +msgstr "disable-printing" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1120 @@ -20379,7 +21613,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1128 msgid "disable-print-setup" -msgstr "" +msgstr "disable-print-setup" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1130 @@ -20391,7 +21625,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1138 msgid "disable-user-switching" -msgstr "" +msgstr "disable-user-switching" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1140 @@ -20403,7 +21637,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1148 msgid "disable-lock-screen" -msgstr "" +msgstr "disable-lock-screen" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1150 @@ -20413,7 +21647,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1158 msgid "disable-application-handlers" -msgstr "" +msgstr "disable-application-handlers" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1160 @@ -20423,7 +21657,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1168 msgid "disable-theme-settings" -msgstr "" +msgstr "disable-theme-settings" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1170 @@ -20433,7 +21667,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1178 msgid "disable-log-out" -msgstr "" +msgstr "disable-log-out" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1180 @@ -20448,32 +21682,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1203 msgid "repeat" -msgstr "" +msgstr "repeat" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1213 msgid "click" -msgstr "" +msgstr "click" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1223 msgid "rate" -msgstr "" +msgstr "rate" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1233 msgid "delay" -msgstr "" +msgstr "delay" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1243 msgid "click-volume" -msgstr "" +msgstr "click-volume" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1253 msgid "bell-mode" -msgstr "" +msgstr "bell-mode" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1255 @@ -20483,17 +21717,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1263 msgid "bell-pitch" -msgstr "" +msgstr "bell-pitch" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1273 msgid "bell-duration" -msgstr "" +msgstr "bell-duration" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1283 msgid "bell-custom-file" -msgstr "" +msgstr "bell-custom-berkas" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1285 @@ -20503,7 +21737,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1293 msgid "remember-numlock-state" -msgstr "" +msgstr "remember-numlock-state" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1295 @@ -20515,7 +21749,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1303 msgid "numlock-state" -msgstr "" +msgstr "numlock-state" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1305 @@ -20530,7 +21764,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1328 msgid "left-handed" -msgstr "" +msgstr "left-handed" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1330 @@ -20540,7 +21774,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1338 msgid "motion-acceleration" -msgstr "" +msgstr "motion-acceleration" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1340 @@ -20552,7 +21786,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1348 msgid "motion-threshold" -msgstr "" +msgstr "motion-threshold" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1350 @@ -20564,7 +21798,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1358 msgid "drag-threshold" -msgstr "" +msgstr "drag-threshold" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1360 @@ -20574,7 +21808,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1368 msgid "double-click" -msgstr "" +msgstr "double-click" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1370 @@ -20584,7 +21818,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1378 msgid "middle-button-enabled" -msgstr "" +msgstr "middle-button-enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1380 @@ -20596,7 +21830,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1388 msgid "locate-pointer" -msgstr "" +msgstr "locate-pointer" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1390 @@ -20608,7 +21842,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1398 msgid "cursor-theme" -msgstr "" +msgstr "cursor-theme" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1400 @@ -20618,7 +21852,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1408 msgid "cursor-size" -msgstr "" +msgstr "cursor-size" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1410 @@ -20633,7 +21867,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1433 msgid "default-mixer-device" -msgstr "" +msgstr "default-mixer-device" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1435 @@ -20643,7 +21877,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1443 msgid "default-mixer-tracks" -msgstr "" +msgstr "default-mixer-tracks" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1445 @@ -20653,7 +21887,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1453 msgid "enable-esd" -msgstr "" +msgstr "enable-esd" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1455 @@ -20663,7 +21897,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1463 msgid "event-sounds" -msgstr "" +msgstr "event-sounds" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1465 @@ -20673,7 +21907,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1473 msgid "theme-name" -msgstr "" +msgstr "theme-name" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1475 @@ -20683,7 +21917,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1483 msgid "input-feedback-sounds" -msgstr "" +msgstr "input-feedback-sounds" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1485 @@ -20698,7 +21932,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1508 msgid "maximum-age" -msgstr "" +msgstr "maximum-age" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1510 @@ -20710,7 +21944,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1518 msgid "maximum-size" -msgstr "" +msgstr "maximum-size" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1520 @@ -20727,7 +21961,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1543 msgid "disable-all" -msgstr "" +msgstr "disable-all" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1545 @@ -20739,7 +21973,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1553 msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "disable" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1555 @@ -20756,7 +21990,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1578 msgid "type-time" -msgstr "" +msgstr "type-time" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1580 @@ -20766,7 +22000,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1588 msgid "break-time" -msgstr "" +msgstr "break-time" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1590 @@ -20776,7 +22010,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1598 msgid "allow-postpone" -msgstr "" +msgstr "allow-postpone" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1600 @@ -20786,7 +22020,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:1608 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "enabled" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconfkeys.xml:1610 @@ -21077,6 +22311,8 @@ msgid "" "A keyboard shortcut is a key or combination of keys " "that provides an alternative to standard ways of performing an action." msgstr "" +"Pintasan papan tik adalah tombol atau kombinasi " +"tombol yang memberikan alternatif cara melakukan tindakan standar." #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:88 @@ -21109,7 +22345,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:102 msgid "MIME type" -msgstr "jenis MIME" +msgstr "Tipe MIME" #. (itstool) path: glossdef/para #: C/glossary.xml:104 @@ -21187,7 +22423,7 @@ msgid "" "other on your screen." msgstr "" "Urutan penumpukan adalah urutan dimana jendela saling ditumpukkan satu sama " -"lain pada layar Anda. " +"lain pada layar Anda." #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:147 @@ -21217,7 +22453,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jenis berkas khusus yang menunjuk ke berkas atau folder lain. Ketika Anda " "melakukan suatu aksi pada suatu taut simbolik, aksi dilakukan pada berkas " -"atau folder yang ditunjuk oleh taut simbolik. " +"atau folder yang ditunjuk oleh taut simbolik." #. (itstool) path: glossentry/glossterm #: C/glossary.xml:162 -- cgit v1.2.1