From 291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 8 Jul 2019 18:20:07 +0200 Subject: Tx: sync with fixed translations from transifex --- mate-user-guide/ja/ja.po | 2002 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 921 insertions(+), 1081 deletions(-) (limited to 'mate-user-guide/ja') diff --git a/mate-user-guide/ja/ja.po b/mate-user-guide/ja/ja.po index 7c583ce..c6510d2 100644 --- a/mate-user-guide/ja/ja.po +++ b/mate-user-guide/ja/ja.po @@ -15,8 +15,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:45+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-06 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" "Last-Translator: Aefgh Threenine , 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "ショートカット・キー" #. (itstool) path: entry/para #: C/gosbasic.xml:586 C/gosbasic.xml:714 C/gospanel.xml:1075 C/gostools.xml:98 -#: C/gostools.xml:154 +#: C/gostools.xml:153 msgid "Function" msgstr "機能" @@ -1897,30 +1897,29 @@ msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "支援技術の設定について" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:218 C/goscustdesk.xml:566 -#: C/goscustdesk.xml:959 C/goscustdesk.xml:1326 C/goscustdesk.xml:1465 -#: C/goscustdesk.xml:1696 C/goscustdesk.xml:1830 C/goscustdesk.xml:1927 -#: C/goscustdesk.xml:1998 C/goscustdesk.xml:2099 C/goscustdesk.xml:2257 -#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2604 C/goscustdesk.xml:2665 -#: C/goscustdesk.xml:2787 C/goscustdesk.xml:2861 C/goscaja.xml:2382 -#: C/goscaja.xml:3001 C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 -#: C/goscaja.xml:4069 C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 -#: C/gospanel.xml:1410 +#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889 +#: C/goscustdesk.xml:1256 C/goscustdesk.xml:1395 C/goscustdesk.xml:1626 +#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928 +#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467 +#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717 +#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001 +#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069 +#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410 msgid "Dialog Element" msgstr "ダイアログの要素" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:221 C/goscustdesk.xml:569 -#: C/goscustdesk.xml:962 C/goscustdesk.xml:1329 C/goscustdesk.xml:1468 -#: C/goscustdesk.xml:1699 C/goscustdesk.xml:1833 C/goscustdesk.xml:1930 -#: C/goscustdesk.xml:2001 C/goscustdesk.xml:2102 C/goscustdesk.xml:2260 -#: C/goscustdesk.xml:2540 C/goscustdesk.xml:2607 C/goscustdesk.xml:2668 -#: C/goscustdesk.xml:2790 C/goscustdesk.xml:2864 C/goscaja.xml:209 -#: C/goscaja.xml:395 C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 -#: C/goscaja.xml:2385 C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 -#: C/goscaja.xml:3259 C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 -#: C/goscaja.xml:3867 C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 -#: C/goscaja.xml:4154 C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 +#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892 +#: C/goscustdesk.xml:1259 C/goscustdesk.xml:1398 C/goscustdesk.xml:1629 +#: C/goscustdesk.xml:1763 C/goscustdesk.xml:1860 C/goscustdesk.xml:1931 +#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470 +#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720 +#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395 +#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385 +#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259 +#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867 +#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154 +#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577 #: C/gospanel.xml:1413 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -2036,11 +2035,9 @@ msgstr "デスクトップ" #: C/goscustdesk.xml:132 msgid "" "These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, " -"locking the screen, opening the panel menubar, or launching a web browser." +"locking your screen (see ), opening the panel" +" menubar (see ), or launching a web browser." msgstr "" -"例えばログアウトするとか画面をロックするとか、パネルのメニューバーを開くとかウェブ・ブラウザを起動するといったデスクトップ全体に作用する一般的なショートカットです。" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:134 @@ -2129,23 +2126,22 @@ msgid "" "Use the Preferred Applications preference tool to" " specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the " "MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the" -" web browser application (Epiphany , " -"Mozilla Firefox, Opera" -" ...) to launch when you click on a link in other applications such as email" -" clients or document viewers." +" web browser application (Epiphany, " +"Mozilla Firefox, " +"Opera...) to launch when you click on a link in " +"other applications such as email clients or document viewers." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:175 +#: C/goscustdesk.xml:173 msgid "" "Preferred Applications can be found by going to " -"SystemPreferencesPreferred" +"SystemPreferencesPersonalPreferred" " Applications." msgstr "" -"お気に入りのアプリを設定するツールはシステム設定お気に入りのアプリです。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:177 +#: C/goscustdesk.xml:175 msgid "" "You can customize the preferences for the Preferred " "Applications preference tool in the following functional " @@ -2153,193 +2149,127 @@ msgid "" msgstr "お気に入りのアプリを設定するツールでカスタマイズできる機能区分は次のとおりです:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:180 -msgid "Internet (Web, Mail)" +#: C/goscustdesk.xml:178 +msgid "Internet (Web Browser, Mail Reader)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:185 -msgid "Multimedia (Multimedia Player)" +#: C/goscustdesk.xml:183 +msgid "" +"Multimedia (Image Viewer, Multimedia Player, Video " +"Player)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:190 -msgid "System (Terminal)" +#: C/goscustdesk.xml:188 +msgid "" +"System (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:195 +#: C/goscustdesk.xml:193 +msgid "" +"Office (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet " +"Editor)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/goscustdesk.xml:198 msgid "Accessibility (Visual, Mobility)" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:201 +#: C/goscustdesk.xml:204 msgid "" "For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of" " possible applications you can choose from. The list depends on the " "applications installed on your computer." msgstr "" -#. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:202 -msgid "" -"In each category, the last item in the menu " -"(Custom) permits you to customize the command " -"used by the system when the specific launch action occurs." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:204 -msgid "Custom Command Options" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/indexterm +#. (itstool) path: formalpara/title #: C/goscustdesk.xml:205 -msgid "" -"preferred applications custom " -"command" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:209 -msgid "" -"The following table summarizes the various options you can choose from when " -"you select Custom in the drop-down application " -"menu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:211 -msgid "Custom command options" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:228 -msgid "Command" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:233 -msgid "" -"Enter the command to execute to start the custom application. For the " -"Web Browser and the Mail " -"Reader applications, you can include a %s " -"after the command to tell the application to use the URL or Email address " -"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific " -"application." -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:241 -msgid "Run in terminal" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:246 -msgid "" -"Select this option to run the command in a terminal window. Select this " -"option for an application that does not create a window in which to run." -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:252 -msgid "Execute flag (Terminal only)" -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:257 -msgid "" -"Most terminal applications have an option that cause them to treat the " -"remaining command line options as commands to run ( for " -"mate-terminal). Enter this option here. For " -"example, this is used when executing a command of a launcher for which the " -"chosen type is Application in Terminal." -msgstr "" - -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:264 -msgid "Run at start (Accessibility only)" +msgid "Run at start (Accessibility only)" msgstr "" -#. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:269 +#. (itstool) path: formalpara/para +#: C/goscustdesk.xml:205 msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:279 +#: C/goscustdesk.xml:209 msgid "Look and Feel" msgstr "ルックフィール" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:281 +#: C/goscustdesk.xml:211 msgid "Appearance Preferences" msgstr "外観の設定" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:282 +#: C/goscustdesk.xml:212 msgid "" "The Appearance preference tool lets you configure" " various aspects of how your desktop looks:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:286 +#: C/goscustdesk.xml:216 msgid "Theme," msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:289 +#: C/goscustdesk.xml:219 msgid "Desktop Background," msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:292 +#: C/goscustdesk.xml:222 msgid "Fonts," msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:295 +#: C/goscustdesk.xml:225 msgid "User Interface." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:299 +#: C/goscustdesk.xml:229 msgid "Theme Preferences" msgstr "テーマを設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:304 +#: C/goscustdesk.xml:234 msgid "" "themes setting controls options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:308 +#: C/goscustdesk.xml:238 msgid "" "themes setting window frame " "options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:312 +#: C/goscustdesk.xml:242 msgid "themes setting icons options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:316 +#: C/goscustdesk.xml:246 msgid "" "windows setting frame theme " "options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:320 +#: C/goscustdesk.xml:250 msgid "preference tools Theme" msgstr "設定ツール テーマ" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:325 +#: C/goscustdesk.xml:255 msgid "" "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " "appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change " @@ -2350,31 +2280,31 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:330 +#: C/goscustdesk.xml:260 msgid "" "A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, " "as follows:" msgstr "次に示すように、テーマには MATE デスクトップのいろいろな部分に適用する設定が含まれています:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:333 +#: C/goscustdesk.xml:263 msgid "Controls" msgstr "コントロール (GUI の部品)" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:335 +#: C/goscustdesk.xml:265 msgid "GTK+ themesthemes, controls options" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:336 +#: C/goscustdesk.xml:266 msgid "" "themescontrols " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:335 +#: C/goscustdesk.xml:265 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines " "the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting " @@ -2387,24 +2317,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:346 +#: C/goscustdesk.xml:276 msgid "Colors" msgstr "色" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "themescolor " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "color themesthemes, color options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:348 +#: C/goscustdesk.xml:278 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the" " color of various user interface elements. You can choose several pairs of " @@ -2413,31 +2343,31 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:350 +#: C/goscustdesk.xml:280 msgid "" "It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with " "each other, otherwise text may become hard to read." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:355 +#: C/goscustdesk.xml:285 msgid "Window frame" msgstr "ウィンドウのフレーム" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "themeswindow frame " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "Marco themesthemes, window frame options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:357 +#: C/goscustdesk.xml:287 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme " "determines the appearance of the frames around windows only. You can choose " @@ -2447,24 +2377,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:363 +#: C/goscustdesk.xml:293 msgid "Icons" msgstr "アイコン" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "themesicons " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "icon themesthemes, icons options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:365 +#: C/goscustdesk.xml:295 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the " "appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose" @@ -2473,24 +2403,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:371 +#: C/goscustdesk.xml:301 msgid "Pointer" msgstr "ポインタ" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "themespointer " "optionsintroduction" msgstr "" #. (itstool) path: para/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "pointer themesthemes, pointer options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:373 +#: C/goscustdesk.xml:303 msgid "" "<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines " "the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options " @@ -2499,12 +2429,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:378 +#: C/goscustdesk.xml:308 msgid "To Create a Custom Theme" msgstr "独自のテーマを作成する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:380 +#: C/goscustdesk.xml:310 msgid "" "The themes that are listed in the Theme tabbed section " "are different combinations of controls options, window frame options, and " @@ -2513,31 +2443,31 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:384 +#: C/goscustdesk.xml:314 msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" msgstr "独自のテーマを作成する手順は次のとおりです:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:387 C/goscustdesk.xml:437 C/goscustdesk.xml:498 +#: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428 msgid "" "Start the Appearance preference tool. Open the " "Theme tabbed section." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:391 +#: C/goscustdesk.xml:321 msgid "Select a theme in the list of themes." msgstr "一覧表示されているテーマから任意のテーマを選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:394 C/goscustdesk.xml:502 +#: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432 msgid "" "Click on the Customize button. A Customize " "Theme dialog is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:397 +#: C/goscustdesk.xml:327 msgid "" "Select the controls option that you want to use in the custom theme from the" " list in the Controls tabbed section. The list of " @@ -2548,7 +2478,7 @@ msgstr "" "(利用可能なオプションの一覧にはアクセシビリティを必要とするユーザ向けのオプションも含まれている)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:403 +#: C/goscustdesk.xml:333 msgid "" "Click on the Window Border tab to display the " "Window Border tabbed section. Select the window frame " @@ -2560,7 +2490,7 @@ msgstr "" " (利用可能なウィンドウ・フレームの一覧にはアクセシビリティを必要とするユーザ向けのオプションも含まれている)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:410 +#: C/goscustdesk.xml:340 msgid "" "Click on the Icons tab to display the " "Icons tabbed section. Select the icons option that you " @@ -2572,14 +2502,14 @@ msgstr "" " (利用可能なアイコンの一覧にはアクセシビリティを必要とするユーザ向けのアイコンも含まれている)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:415 +#: C/goscustdesk.xml:345 msgid "" "Click Close to close the Customize " "Theme dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:418 +#: C/goscustdesk.xml:348 msgid "" "On the Appearance preferences tool, click on the " "Save As button. A Save Theme As " @@ -2587,7 +2517,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:423 +#: C/goscustdesk.xml:353 msgid "" "Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then" " click Save. The custom theme now appears in your " @@ -2597,12 +2527,12 @@ msgstr "" "(すると、カスタム・テーマが利用可能なテーマの一覧に表示される)" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:430 +#: C/goscustdesk.xml:360 msgid "To Install a New Theme" msgstr "新しいテーマをインストールする" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:431 +#: C/goscustdesk.xml:361 msgid "" "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " "an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " @@ -2613,19 +2543,19 @@ msgstr "" ".tar.gz です。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:434 +#: C/goscustdesk.xml:364 msgid "To install a new theme, perform the following steps:" msgstr "新しいテーマをインストールする手順は次のとおりです:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:441 +#: C/goscustdesk.xml:371 msgid "" "Click on the Install button. A file chooser dialog is" " displayed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:445 +#: C/goscustdesk.xml:375 msgid "" "Enter the location of the theme archive file in the location entry. " "Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have" @@ -2633,80 +2563,80 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:449 +#: C/goscustdesk.xml:379 msgid "" "Click on the Install button to install the new theme." msgstr "開くボタンをクリックして、新しいテーマをインストールする" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:492 +#: C/goscustdesk.xml:422 msgid "To Delete a Theme Option" msgstr "テーマを削除する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:493 +#: C/goscustdesk.xml:423 msgid "" "You can delete controls options, window frame options, or icons options." msgstr "コントロールやウィンドウ・フレーム、アイコンなどのオプションを削除できるようになっています。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:494 +#: C/goscustdesk.xml:424 msgid "" "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " "the following steps:" msgstr "コントロールやウィンドウ・フレーム、アイコンなどをインストールする手順は次のとおりです: (注意: この内容は古いです)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:506 +#: C/goscustdesk.xml:436 msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." msgstr "削除するオプションの種類に対応したタブをクリックする" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:509 +#: C/goscustdesk.xml:439 msgid "Select the theme option you want to delete." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:512 +#: C/goscustdesk.xml:442 msgid "" "Use the Delete button to delete the selected option. " "Note that you can not delete system-wide theme options." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:520 C/goscustdesk.xml:559 +#: C/goscustdesk.xml:450 C/goscustdesk.xml:489 msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "デスクトップの背景を設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:523 +#: C/goscustdesk.xml:453 msgid "" "desktop customizing background" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:527 +#: C/goscustdesk.xml:457 msgid "" "MATE Desktop preference tools preference tools" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:531 +#: C/goscustdesk.xml:461 msgid "preference tools Background" msgstr "設定ツール 背景" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:535 +#: C/goscustdesk.xml:465 msgid "" "backgrounds customizing desktop " "background" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:539 +#: C/goscustdesk.xml:469 msgid "" -"The desktop background is the " -"image or color that is applied to your desktop. You can open " +"The background is the image or color " +"that is applied to your desktop. You can open " "Background tabbed section in the " "Appearance preference tool by right-clicking on " "the desktop and choosing Change Desktop " @@ -2716,12 +2646,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:541 +#: C/goscustdesk.xml:471 msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" msgstr "次に示すいずれかの方法でデスクトップの背景を変更できます:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:544 +#: C/goscustdesk.xml:474 msgid "" "Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the" " desktop background color. The desktop background color is visible if you " @@ -2732,7 +2662,7 @@ msgstr "" "(画像はデスクトップの背景色の上に重ねるようにして適用されるので、選択した画像が透明な場合とか画像がデスクトップ全体を覆うほどの大きさでない場合は背景色が透けて見えることになる)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:550 +#: C/goscustdesk.xml:480 msgid "" "Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " "create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " @@ -2742,40 +2672,40 @@ msgstr "" "グラデーション効果とは一方の色をもう一方の色に段階を付けて混ぜていくという画像処理上の効果である)" #. (itstool) path: tip/para -#: C/goscustdesk.xml:555 +#: C/goscustdesk.xml:485 msgid "" -"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the Backgrounds and " -"Emblems dialog in the Caja file" -" manager." +"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the " +"Backgrounds and Emblems dialog in the " +"Caja file manager (see )." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:557 +#: C/goscustdesk.xml:487 msgid "" " lists the background preferences that" " you can modify." msgstr " に変更が可能な背景の設定項目を示します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:576 +#: C/goscustdesk.xml:506 msgid "Desktop Background" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:581 +#: C/goscustdesk.xml:511 msgid "" "Choose an image from the list. Alternately, you can use the " "Add button to choose any image on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:587 +#: C/goscustdesk.xml:517 msgid "Style" msgstr "スタイル" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:592 +#: C/goscustdesk.xml:522 msgid "" "To specify how to display the image, select one of the following options " "from the Style drop-down list:" @@ -2783,35 +2713,35 @@ msgstr "" "画像の表示方法を指定する場合に、スタイルのドロップ・ダウン式のリストから次に示すいずれかのオプションを選択する:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:596 +#: C/goscustdesk.xml:526 msgid "" "Centered: Displays the image in the middle of the " "desktop, respecting the image's original size." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:600 +#: C/goscustdesk.xml:530 msgid "" "Fill Screen: Enlarges the image to cover the desktop, " "altering its proportions if needed." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:604 +#: C/goscustdesk.xml:534 msgid "" "Scaled: Enlarges the image until the image meets the " "screen edges, and maintains the proportions of the image." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:608 +#: C/goscustdesk.xml:538 msgid "" "Zoom: Enlarges the smaller dimension of the image until" " it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:612 +#: C/goscustdesk.xml:542 msgid "" "Tiled: Duplicates the original-sized image as often as " "necessary and print the images next to another so as they entirely cover the" @@ -2819,12 +2749,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:620 +#: C/goscustdesk.xml:550 msgid "Add" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:626 +#: C/goscustdesk.xml:556 msgid "" "Click on the Add to browse for an image on your " "computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " @@ -2832,12 +2762,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:633 +#: C/goscustdesk.xml:563 msgid "Remove" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:638 +#: C/goscustdesk.xml:568 msgid "" "Choose the image that you want to remove, then click " "Remove. This removes the image from the list of " @@ -2846,24 +2776,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:644 +#: C/goscustdesk.xml:574 msgid "Colors" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:649 +#: C/goscustdesk.xml:579 msgid "" "To specify a color scheme, use the options in the Style" " drop-down list, and the color selector buttons." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:652 +#: C/goscustdesk.xml:582 msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" msgstr "次に示すいずれかの方法で色のスキームを指定できる:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:656 +#: C/goscustdesk.xml:586 msgid "" "Choose Solid color from the Background " "Style drop-down list to specify a single color for the desktop " @@ -2872,7 +2802,7 @@ msgstr "" "背景色のドロップ・ダウン式リストから単色を選択して、デスクトップの背景に適用する色を一つ指定する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:658 +#: C/goscustdesk.xml:588 msgid "" "To choose the color that you require, click on the " "Color button. The Pick a Color " @@ -2882,7 +2812,7 @@ msgstr "" " OK をクリックする" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:662 +#: C/goscustdesk.xml:592 msgid "" "Choose Horizontal gradient from the " "Background Style drop-down list. This option creates a " @@ -2891,7 +2821,7 @@ msgstr "" "背景色のドロップ・ダウン式リストから横方向にグラデーションを選択して、壁紙に画面の左から右へグラデーションを適用する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:664 +#: C/goscustdesk.xml:594 msgid "" "Click on the Left Color button to display the " "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " @@ -2900,7 +2830,7 @@ msgstr "" "左側にある色の付いたボタンをクリックして色の選択ダイアログを表示し、画面の左側に配置する色を選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:666 +#: C/goscustdesk.xml:596 msgid "" "Click on the Right Color button. Choose the color " "that you want to appear at the right edge." @@ -2908,7 +2838,7 @@ msgstr "" "次に、右側にある色の付いたボタンをクリックして色の選択ダイアログを表示し、画面の右側に配置する色を選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:670 +#: C/goscustdesk.xml:600 msgid "" "Choose Vertical gradient from the Background " "Style drop-down list. This creates a gradient effect from the top" @@ -2917,7 +2847,7 @@ msgstr "" "背景色のドロップ・ダウン式リストから縦方向にグラデーションを選択して、壁紙に画面の上から下へグラデーションを適用する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:672 +#: C/goscustdesk.xml:602 msgid "" "Click on the Top Color button to display the " "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " @@ -2926,7 +2856,7 @@ msgstr "" "左側にある色の付いたボタンをクリックして色の選択ダイアログを表示し、画面の上側に配置する色を選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:674 +#: C/goscustdesk.xml:604 msgid "" "Click on the Bottom Color button. Choose the color " "that you want to appear at the bottom edge." @@ -2934,42 +2864,42 @@ msgstr "" "左側にある色の付いたボタンをクリックして色の選択ダイアログを表示し、画面の下側に配置する色を選択する" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:685 +#: C/goscustdesk.xml:615 msgid "Font Preferences" msgstr "フォントを選択する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:690 +#: C/goscustdesk.xml:620 msgid "preference tools Font" msgstr "設定ツール フォント" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:694 +#: C/goscustdesk.xml:624 msgid "fonts desktop" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:698 +#: C/goscustdesk.xml:628 msgid "fonts applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:702 +#: C/goscustdesk.xml:632 msgid "fonts window title" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:706 +#: C/goscustdesk.xml:636 msgid "fonts terminal" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:710 +#: C/goscustdesk.xml:640 msgid "fonts rendering" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:714 +#: C/goscustdesk.xml:644 msgid "" "Use the Fonts tabbed section in the " "Appearance preference tool to choose which fonts " @@ -2978,12 +2908,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:717 +#: C/goscustdesk.xml:647 msgid "Choosing Fonts" msgstr "フォントの選択" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:718 +#: C/goscustdesk.xml:648 msgid "" "The font selector button shows the name of the font and its point size. The " "name is also shown in bold, italic, or regular type." @@ -2993,7 +2923,7 @@ msgstr "" "(斜体)、あるいは標準といったスタイルも表示されます。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:719 +#: C/goscustdesk.xml:649 msgid "" "To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " "opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " @@ -3005,96 +2935,96 @@ msgstr "" " ボタンをクリックして確定すると、デスクトップが更新されます。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:720 +#: C/goscustdesk.xml:650 msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" msgstr "MATE デスクトップでは次に示す部分のフォントを選択できるようになっています:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:724 +#: C/goscustdesk.xml:654 msgid "Application font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:726 +#: C/goscustdesk.xml:656 msgid "" "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." msgstr "アプリケーションのメニューやツールバー、そして各種ダイアログで使用するフォントです。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:730 +#: C/goscustdesk.xml:660 msgid "Document font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:732 +#: C/goscustdesk.xml:662 msgid "This font is used to display documents in applications." msgstr "アプリケーションの中に表示するドキュメント (文書の類) で使用するフォントです。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:733 +#: C/goscustdesk.xml:663 msgid "" "In some applications, you can override this choice in the application's " "preferences dialog." msgstr "アプリケーションの中にはココで設定した内容を、アプリケーション自身のフォント設定で上書きしてしまうものもあります。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:737 +#: C/goscustdesk.xml:667 msgid "Desktop font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:739 +#: C/goscustdesk.xml:669 msgid "This font is used in icon labels on the desktop." msgstr "デスクトップにあるアイコンのラベルで使用するフォントです。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:743 +#: C/goscustdesk.xml:673 msgid "Window title font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:745 +#: C/goscustdesk.xml:675 msgid "This font is used in the titlebars of windows." msgstr "ウィンドウのタイトルバーで使用するフォントです。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:749 +#: C/goscustdesk.xml:679 msgid "Fixed width font" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:751 +#: C/goscustdesk.xml:681 msgid "" "This font is used in the Terminal application and" " applications to do with programming." msgstr "端末アプリケーションとプログラミングする際のアプリケーションで使用するフォントです。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:757 +#: C/goscustdesk.xml:687 msgid "Font Rendering" msgstr "描画方法" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:758 +#: C/goscustdesk.xml:688 msgid "" "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the" " screen:" msgstr "どのようにフォントを画面上に表示するかに関係する、次のようなオプションを指定できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:762 +#: C/goscustdesk.xml:692 msgid "Rendering" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:764 +#: C/goscustdesk.xml:694 msgid "" "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " "options:" msgstr "お使いの画面にフォントを描画する方法を指定するには、次のオプションから一つ選択してください:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:768 +#: C/goscustdesk.xml:698 msgid "" "Monochrome: Renders fonts in black and white only. The " "edges of characters might appear jagged in some cases because the characters" @@ -3106,7 +3036,7 @@ msgstr "" "(アンチエイリアスは文字の輪郭を滑らかに加工する効果の一つである)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:775 +#: C/goscustdesk.xml:705 msgid "" "Best shapes: Antialiases fonts where possible. Use this" " option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." @@ -3115,7 +3045,7 @@ msgstr "" "モニタ向けである)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:779 +#: C/goscustdesk.xml:709 msgid "" "Best contrast: Adjusts fonts to give the sharpest " "possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " @@ -3127,7 +3057,7 @@ msgstr "" "(このオプションは視覚障害を持つユーザ向けに MATE デスクトップのアクセシビリティ機能を強化するために用意されている)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:785 +#: C/goscustdesk.xml:715 msgid "" "Subpixel smoothing (LCDs): Uses techniques that exploit" " the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts" @@ -3138,19 +3068,19 @@ msgstr "" "あるいはフラット・スクリーン・ディスプレイ向けである)" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:793 +#: C/goscustdesk.xml:723 msgid "Details" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:795 +#: C/goscustdesk.xml:725 msgid "" "Click on this button to specify further details of how to render fonts on " "your screen." msgstr "このボタンをクリックしてフォントの描画方法をさらに細かく指定できます。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:799 +#: C/goscustdesk.xml:729 msgid "" "Resolution (dots per inch): Use the spin box to specify" " the resolution to use when your screen renders fonts." @@ -3158,7 +3088,7 @@ msgstr "" "解像度 (ドット/インチ): スピン・ボックスを使って画面がフォントを描画する際に使用する解像度を指定する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:803 +#: C/goscustdesk.xml:733 msgid "" "Smoothing: Select one of the options to specify how to " "antialias fonts." @@ -3167,7 +3097,7 @@ msgstr "" "いずれかのオプションを選択して、どのようにアンチエイリアス効果を適用するかを指定する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:807 +#: C/goscustdesk.xml:737 msgid "" "Hinting: Hinting is a font-" "rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an" @@ -3179,7 +3109,7 @@ msgstr "" " (いずれかのオプションを選択して、どのようにヒンティングをフォントに適用するかを指定する)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:813 +#: C/goscustdesk.xml:743 msgid "" "Subpixel order: Select one of the options to specify " "the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" @@ -3189,31 +3119,31 @@ msgstr "" "(このオプションは LCD またはフラット・スクリーン・ディスプレイ向けである)" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:870 +#: C/goscustdesk.xml:800 msgid "Interface Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:873 +#: C/goscustdesk.xml:803 msgid "toolbars, customizing appearance" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:876 +#: C/goscustdesk.xml:806 msgid "" "preference tools Menus & " "Toolbars" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:880 +#: C/goscustdesk.xml:810 msgid "" "menus in applications, customizing " "appearance" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:884 +#: C/goscustdesk.xml:814 msgid "" "You can use the Interface tabbed section in the " "Appearance preference tool to customize the " @@ -3222,7 +3152,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:886 +#: C/goscustdesk.xml:816 msgid "" "As you make changes to the settings, the preview display in the window " "updates. This allows you to see the changes if no application windows are " @@ -3231,12 +3161,12 @@ msgstr "" "ツールの中で設定を変更すると、その中にあるプレビューが更新されます。これにより、アプリケーションのウィンドウを開いていなくても変更点を確認することができます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:889 +#: C/goscustdesk.xml:819 msgid "Show icons in menus" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:891 +#: C/goscustdesk.xml:821 msgid "" "Select this option to display an icon beside items in application menus and " "the panel menu. Not all menu items have an icon." @@ -3244,19 +3174,19 @@ msgstr "" "アプリケーションのメニューやパネルのメニューにあるメニュー項目の横にアイコンを表示する場合に、このオプションを選択してください。但し、すべてのメニュー項目がアイコンを持っているというわけではありません。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:896 +#: C/goscustdesk.xml:826 msgid "Editable menu shortcut keys" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:897 +#: C/goscustdesk.xml:827 msgid "" "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " "items." msgstr "メニュー項目に新しいキーボード・ショートカットを割り当てたいような場合に、このオプションを選択してください。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:898 +#: C/goscustdesk.xml:828 msgid "" "To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " "pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " @@ -3267,7 +3197,7 @@ msgstr "" " Backspace または Delete キーを押下してください。" #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:900 +#: C/goscustdesk.xml:830 msgid "" "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " "key to a command also removes it from another command." @@ -3275,14 +3205,14 @@ msgstr "" "この機能を使う際、既にコマンドに割り当てられているショートカット・キーを新たに別のコマンドに割り当てた場合は前のショートカット・キーが自動的に削除されますが、そのような状態になったことを警告する機能は提供されていないので注意してください。" #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:901 +#: C/goscustdesk.xml:831 msgid "" "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " "command." msgstr "" #. (itstool) path: warning/para -#: C/goscustdesk.xml:902 +#: C/goscustdesk.xml:832 msgid "" "This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " "applications, such as " @@ -3294,26 +3224,26 @@ msgstr "" "を管理することではありません。そのため、この機能を多用するとお使いの MATE アプリケーションをキー操作する上で一貫性が失われる場合があります。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:907 +#: C/goscustdesk.xml:837 msgid "Toolbar button labels" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:909 +#: C/goscustdesk.xml:839 msgid "" "Choose one of the following options to specify what to display on the " "toolbars in your MATE-compliant applications:" msgstr "MATE と互換性のあるアプリケーションでツールバーの表示方法を次のいずかのオプションから選択してください:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:913 +#: C/goscustdesk.xml:843 msgid "" "Text Below Icons: Select this option to display " "toolbars with text as well as an icon on each button." msgstr "アイコンの下にラベル: ツールーバーの各ボタンにアイコンとラベルの両方を表示する場合に選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:917 +#: C/goscustdesk.xml:847 msgid "" "Text Beside Icons: Select this option to display " "toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " @@ -3323,36 +3253,36 @@ msgstr "" "ツールバーの各ボタンにはアイコンだけを表示し、最も重要なボタンにはラベルも表示する場合に選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:922 +#: C/goscustdesk.xml:852 msgid "" "Icons Only: Select this option to display toolbars with" " an icon only on each button." msgstr "アイコンのみ: ツールーバーの各ボタンにはアイコンだけを表示する場合に選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:926 +#: C/goscustdesk.xml:856 msgid "" "Text Only: Select this option to display toolbars with " "text only on each button." msgstr "ラベルのみ: ツールーバーの各ボタンにはラベルだけを表示する場合に選択する" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:936 C/goscustdesk.xml:952 +#: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882 msgid "Windows Preferences" msgstr "ウィンドウの動きを設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:940 +#: C/goscustdesk.xml:870 msgid "window manager customizing" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:944 +#: C/goscustdesk.xml:874 msgid "preference tools Windows" msgstr "設定ツール ウィンドウ" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:948 +#: C/goscustdesk.xml:878 msgid "" "Use the Windows preference tool to customize " "window behavior for the MATE Desktop." @@ -3361,19 +3291,19 @@ msgstr "" "デスクトップにおけるウィンドウの動きを指定できるようになっています。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:950 +#: C/goscustdesk.xml:880 msgid "" " lists the windows preferences that" " you can modify." msgstr " に変更が可能なウィンドウの設定項目を示します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:969 +#: C/goscustdesk.xml:899 msgid "Select windows when the mouse moves over them" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:974 +#: C/goscustdesk.xml:904 msgid "" "Select this option to give focus to a window when you point to the window. " "The window retains focus until you point to another window." @@ -3382,97 +3312,97 @@ msgstr "" "(ポインタが別のウィンドウを指すまで、ずっとそのウィンドウにフォーカスがあたった状態になる)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:981 +#: C/goscustdesk.xml:911 msgid "Raise selected windows after an interval" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:986 +#: C/goscustdesk.xml:916 msgid "" "Select this option to raise windows a short time after the window receives " "focus." msgstr "ウィンドウがフォーカスを受け取ってから、短い時間経過したらそのウィンドウを前面に出す場合に指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:992 +#: C/goscustdesk.xml:922 msgid "Interval before raising" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:997 +#: C/goscustdesk.xml:927 msgid "" "Specify the interval to wait before raising a window that has received " "focus." msgstr "フォーカスを受け取ったウィンドウが前面に出るまでの待ち時間を指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1003 +#: C/goscustdesk.xml:933 msgid "Double-click titlebar to perform this action" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1008 +#: C/goscustdesk.xml:938 msgid "" "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window" " titlebar. Select one of the following options:" msgstr "ウィンドウのタイトルバーをダブル・クリックする時に実行するアクションを選択する (選択が可能なオプションは次のとおり):" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1013 +#: C/goscustdesk.xml:943 msgid "Maximize: Maximizes the window." msgstr "最大化する: ウィンドウを最大化する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1016 +#: C/goscustdesk.xml:946 msgid "" "Maximize Vertically: Maximizes the window vertically " "without changing its width." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1019 +#: C/goscustdesk.xml:949 msgid "" "Maximize Horizontally: Maximizes the window " "horizontally without changing its height." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1022 +#: C/goscustdesk.xml:952 msgid "Minimize: Minimizes the window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1025 +#: C/goscustdesk.xml:955 msgid "Roll up: Roll up the window." msgstr "巻き上げる: ウィンドウを巻き上げてタイトルバーだけにする" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1028 +#: C/goscustdesk.xml:958 msgid "None: Do nothing." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1031 +#: C/goscustdesk.xml:961 msgid "" "If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the " "titlebar will return it to its normal state." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1037 +#: C/goscustdesk.xml:967 msgid "" "To move a window, press-and-hold this key then grab the " "window" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1042 +#: C/goscustdesk.xml:972 msgid "" "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." msgstr "ウィンドウをドラッグして移動する際に押下したままにするキーを選択する" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1050 +#: C/goscustdesk.xml:980 msgid "" "The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be " "modified in the Keyboard Layout Options dialog, see preference tools screensaver" msgstr "設定ツール スクリーンセーバー" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1061 +#: C/goscustdesk.xml:991 msgid "" "A screensaver displays moving images on your screen " "when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " @@ -3501,7 +3431,7 @@ msgstr "" "スクリーンセーバーはお使いのコンピュータが使用されていない時に画面上で画像を動かしながら表示します。さらにスクリーンセーバーは、古い型式のモニタで同じ画像が長い時間表示されていることによる焼き付けなどの問題を起こさないようにするために利用されます。スクリーンセーバーを停止してデスクトップに復帰する場合は、マウスを動かすか何かキーを押下してください。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1062 +#: C/goscustdesk.xml:992 msgid "" "Use the Screensaver preference tool to set the " "type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " @@ -3510,17 +3440,17 @@ msgstr "" "スクリーンセーバーの設定ツールを使って実行するスクリーンセーバーの種類やスクリーンセーバーが起動するまでの時間、デスクトップに復帰する際にパスワードが必要かどうかを指定することができるようになっています。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1063 +#: C/goscustdesk.xml:993 msgid "You can modify the following settings:" msgstr "変更が可能な設定は次のとおりです:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1066 +#: C/goscustdesk.xml:996 msgid "Screensaver" msgstr "スクリーンセーバーのテーマ" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1067 +#: C/goscustdesk.xml:997 msgid "" "Select the Screensaver theme from the list. A reduced " "version of the selected screensaver theme is shown. Press " @@ -3531,33 +3461,33 @@ msgstr "" "一覧から実行するスクリーンセーバーのテーマを選択します。選択したテーマの縮小版がその横に表示されます。プレビュー・ボタンをクリックすると、選択したテーマが画面全体に表示されます。プレビューの最中は画面の上部にある矢印ボタンを利用して、スクリーンセーバーのテーマを切り換えることができます。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1069 +#: C/goscustdesk.xml:999 msgid "" "The Blank screen theme displays no image and only shows" " a black screen." msgstr "ブランク・スクリーンというテーマは何も表示せず黒い画面を表示するだけです。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1070 +#: C/goscustdesk.xml:1000 msgid "" "The Random theme selects a screensaver to display from " "the list at random." msgstr "ランダムというテーマは一覧にあるテーマをランダムで切り換えながら表示します。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1072 +#: C/goscustdesk.xml:1002 msgid "" "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " "distributor or vendor." msgstr "一覧に表示されるスクリーンセーバーのテーマはお使いのディストリビューションによって異なります。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1075 +#: C/goscustdesk.xml:1005 msgid "Regard the computer as idle after..." msgstr "アイドル状態になるまでの時間" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1076 +#: C/goscustdesk.xml:1006 msgid "" "Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no " "input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " @@ -3570,24 +3500,24 @@ msgstr "" " に影響する場合があります。スライダを使って分または時単位で待機状態になるまでの時間の長さを指定してください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1079 +#: C/goscustdesk.xml:1009 msgid "Activate screensaver when computer is idle" msgstr "アイドル状態になったらスクリーンセーバーを起動する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1080 +#: C/goscustdesk.xml:1010 msgid "" "Select this option to have the screensaver start after the set length of " "time." msgstr "アイドル状態になったら自動的にスクリーンセーバーを起動する際に選択します。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1083 +#: C/goscustdesk.xml:1013 msgid "Lock screen when screensaver is active" msgstr "スクリーンセーバーを起動したら画面をロックする" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1084 +#: C/goscustdesk.xml:1014 msgid "" "When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " "password when you try to return to the desktop. For more on locking your " @@ -3597,17 +3527,17 @@ msgstr "" "linkend=\"lock-screen\"/>」をご覧ください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1090 +#: C/goscustdesk.xml:1020 msgid "Internet and Network" msgstr "インターネットとネットワーク" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1092 +#: C/goscustdesk.xml:1022 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワークを設定する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1093 +#: C/goscustdesk.xml:1023 msgid "" "The Network Settings allows you to specify the " "way your system connects to other computers and to internet." @@ -3615,7 +3545,7 @@ msgstr "" "ネットワークの設定ツールはお使いのシステムを他のコンピュータやインターネットに接続する手段を提供してくれます。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1094 +#: C/goscustdesk.xml:1024 msgid "" "You will be prompted for the administrator password when you start " "Network Settings. This is because the changes " @@ -3624,45 +3554,45 @@ msgstr "" "ネットワークの設定ツールを起動するとパスワードを入力するダイアログが表示されます。これは、このツールで変更した内容がシステム全体に影響するからです。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1096 +#: C/goscustdesk.xml:1026 msgid "Getting started" msgstr "接続してみる" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1097 +#: C/goscustdesk.xml:1027 msgid "" "The Network Settings main window contains four " "tabbed sections:" msgstr "ネットワークの設定ウィンドウには次のようなタブが用意されています:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1100 +#: C/goscustdesk.xml:1030 msgid "Connections" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1102 +#: C/goscustdesk.xml:1032 msgid "" "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "すべてのネットワーク・インタフェースを表示し、それらの設定を変更できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1107 +#: C/goscustdesk.xml:1037 msgid "General" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1109 +#: C/goscustdesk.xml:1039 msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "システムのホスト名やドメイン名を変更できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1114 +#: C/goscustdesk.xml:1044 msgid "DNS" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1116 +#: C/goscustdesk.xml:1046 msgid "" "Contains two sections, the DNS servers are what your " "computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " @@ -3673,27 +3603,27 @@ msgstr "" "アドレスを解決し参照する際に使用するコンピュータを指定します。検索ドメインではドメインが指定されなかった時にホストを検索するためのデフォルトのドメイン名を指定します。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1121 +#: C/goscustdesk.xml:1051 msgid "Hosts" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1123 +#: C/goscustdesk.xml:1053 msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." msgstr "他のコンピュータにアクセスするためのエイリアスの一覧を表示します。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1129 C/gospanel.xml:1605 +#: C/goscustdesk.xml:1059 C/gospanel.xml:1605 msgid "Usage" msgstr "使い方" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1131 +#: C/goscustdesk.xml:1061 msgid "To modify a connection settings" msgstr "接続の設定を変更する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1132 +#: C/goscustdesk.xml:1062 msgid "" "In the Connections section, select the interface you " "want to modify and press the Properties button, " @@ -3702,12 +3632,12 @@ msgstr "" "接続というタブで変更したいインタフェースを選択してからプロパティ・ボタンをクリックし、インタフェースの種類に応じていろいろ設定を変更できるようになっています。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1136 +#: C/goscustdesk.xml:1066 msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" msgstr "有線接続" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1138 +#: C/goscustdesk.xml:1068 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -3716,12 +3646,12 @@ msgstr "" "設定の種類 (DHCP または手動) を変更でき、インタフェースを手動で設定する場合は IP-アドレスやサブネット・マスク、ゲートウェイも指定できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1143 +#: C/goscustdesk.xml:1073 msgid "Wireless interfaces" msgstr "無線 LAN 接続" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1145 +#: C/goscustdesk.xml:1075 msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -3732,23 +3662,23 @@ msgstr "" "アドレスやサブネット・マスク、ゲートウェイの他に、このインタフェースで使用するネットワーク名 (ESSID) も指定できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1150 +#: C/goscustdesk.xml:1080 msgid "Parallel line interfaces" msgstr "パラレルポート接続" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1152 +#: C/goscustdesk.xml:1082 msgid "" "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." msgstr "インタフェースの IP-アドレスの他にリモートの IP-アドレスも変更できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1157 +#: C/goscustdesk.xml:1087 msgid "PPP/Modem interfaces" msgstr "PPP 接続" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1159 +#: C/goscustdesk.xml:1089 msgid "" "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " @@ -3758,12 +3688,12 @@ msgstr "" "を利用する際に必要なユーザ名とパスワード、その他 PPP 接続における高度な設定があります。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1165 +#: C/goscustdesk.xml:1095 msgid "To activate or deactivate an interface" msgstr "インタフェースを有効にしたり無効にする" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1166 +#: C/goscustdesk.xml:1096 msgid "" "In the Connections section, enable or disable the " "checkbox beside the interface." @@ -3772,24 +3702,24 @@ msgstr "" "することで有効/無効を指定できます。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1169 +#: C/goscustdesk.xml:1099 msgid "To change your host name and domain name" msgstr "ホスト名やドメイン名を変更する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1170 +#: C/goscustdesk.xml:1100 msgid "" "In the General section, change the hostname or domain " "name text boxes." msgstr "全般のタブで、それぞれ対応するテキスト・フィールドに入力します。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1173 +#: C/goscustdesk.xml:1103 msgid "To add a new domain name server" msgstr "新しい DNS サーバを追加する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1174 +#: C/goscustdesk.xml:1104 msgid "" "In the DNS Servers section, press the " "Add button and fill in the new list row with the new " @@ -3800,12 +3730,12 @@ msgstr "" " (DNS) の IP-アドレスを入力してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1177 +#: C/goscustdesk.xml:1107 msgid "To delete a domain name server" msgstr "DNS サーバを削除する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1178 +#: C/goscustdesk.xml:1108 msgid "" "In the DNS Servers section, select a DNS IP address " "from the list and press the Delete button." @@ -3814,12 +3744,12 @@ msgstr "" "DNS の IP-アドレスを選択してから削除ボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1181 +#: C/goscustdesk.xml:1111 msgid "To add a new search domain" msgstr "新しい検索ドメインを追加する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1182 +#: C/goscustdesk.xml:1112 msgid "" "In the Search Domains section, press the " "Add button and fill in the new list row with the new " @@ -3829,12 +3759,12 @@ msgstr "" "というタブの検索ドメインというセクションで、追加ボタンをクリックし追加された新しいエントリの中に検索ドメインを入力してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1185 +#: C/goscustdesk.xml:1115 msgid "To delete a search domain" msgstr "検索ドメインを削除する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1186 +#: C/goscustdesk.xml:1116 msgid "" "In the Search Domains section, select a search domain " "from the list and press the Delete button." @@ -3843,12 +3773,12 @@ msgstr "" "検索ドメインというセクションで、一覧から検索ドメインを選択してから削除ボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1189 +#: C/goscustdesk.xml:1119 msgid "To add a new host alias" msgstr "新しいホストのエイリアスを追加する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1190 +#: C/goscustdesk.xml:1120 msgid "" "In the Hosts section, press the " "Add button and type an IP address and the aliases that " @@ -3859,12 +3789,12 @@ msgstr "" "アドレスとエイリアス名を入力してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1193 +#: C/goscustdesk.xml:1123 msgid "To modify a host alias" msgstr "ホストのエイリアスを変更する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1194 +#: C/goscustdesk.xml:1124 msgid "" "In the Hosts section, select an alias, press the " "Properties button from the list and modify the alias " @@ -3874,12 +3804,12 @@ msgstr "" "というタブで、一覧からエイリアスを選択してからプロパティボタンをクリックしポップアップ表示されたダイアログの中でエイリアスの設定を変更してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1197 +#: C/goscustdesk.xml:1127 msgid "To delete a host alias" msgstr "ホストのエイリアスを削除する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1198 +#: C/goscustdesk.xml:1128 msgid "" "In the Hosts section, select an alias from the list and" " press the Delete button." @@ -3888,12 +3818,12 @@ msgstr "" "というタブで、一覧からエイリアスを選択してから削除ボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1201 +#: C/goscustdesk.xml:1131 msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" msgstr "設定内容を「場所」として保存する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1202 +#: C/goscustdesk.xml:1132 msgid "" "Press the Add button besides the " "Locations menu, specify the location name in the window" @@ -3903,12 +3833,12 @@ msgstr "" "をクリックしてポップアップ表示されたダイアログの中で場所の名前を指定してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1205 +#: C/goscustdesk.xml:1135 msgid "To delete a location" msgstr "「場所」を削除する" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1206 +#: C/goscustdesk.xml:1136 msgid "" "Press the Remove button besides the " "Locations menu, the selected profile will be deleted." @@ -3917,12 +3847,12 @@ msgstr "" "をクリックすると、現在選択し表示している場所が削除されます。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1209 +#: C/goscustdesk.xml:1139 msgid "To switch to a location" msgstr "「場所」を切り換える" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1210 +#: C/goscustdesk.xml:1140 msgid "" "Select one location from the Locations menu, all the " "configuration will be switched automatically to the chosen location." @@ -3930,42 +3860,42 @@ msgstr "" "場所のコンボボックスから任意の場所を選択すると、すべての設定が選択した場所の設定に自動的に変更されます。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1216 +#: C/goscustdesk.xml:1146 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "ネットワークのプロキシを設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1219 +#: C/goscustdesk.xml:1149 msgid "" "preference tools Network Proxy" msgstr "設定ツール ネットワークプロキシ" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1223 +#: C/goscustdesk.xml:1153 msgid "" "network proxy setting preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1227 +#: C/goscustdesk.xml:1157 msgid "" "Internet configuring connection" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1231 +#: C/goscustdesk.xml:1161 msgid "proxy setting preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1235 +#: C/goscustdesk.xml:1165 msgid "" "The Network Proxy Preferences enables you to " "configure how your system connects to the Internet." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1237 +#: C/goscustdesk.xml:1167 msgid "" "You can configure the MATE Desktop to connect to a proxy " "server, and specify the details of the proxy server. A proxy " @@ -3978,7 +3908,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1246 +#: C/goscustdesk.xml:1176 msgid "" "Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in" " different places, Network Proxy Preferences " @@ -3990,34 +3920,34 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1254 +#: C/goscustdesk.xml:1184 msgid "Direct internet connection" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1255 +#: C/goscustdesk.xml:1185 msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1259 +#: C/goscustdesk.xml:1189 msgid "Manual proxy configuration" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1260 +#: C/goscustdesk.xml:1190 msgid "" "Select this option to connect to the Internet through a proxy server and " "configure the proxy settings manually." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1265 +#: C/goscustdesk.xml:1195 msgid "HTTP proxy" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1267 +#: C/goscustdesk.xml:1197 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " @@ -4025,19 +3955,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1270 +#: C/goscustdesk.xml:1200 msgid "" "If the HTTP proxy server requires authentication, click the " "Details button to enter your username and password." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1275 +#: C/goscustdesk.xml:1205 msgid "Secure HTTP proxy" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1276 +#: C/goscustdesk.xml:1206 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP " @@ -4045,12 +3975,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1281 +#: C/goscustdesk.xml:1211 msgid "FTP proxy" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1282 +#: C/goscustdesk.xml:1212 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you " "request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the " @@ -4058,12 +3988,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1287 +#: C/goscustdesk.xml:1217 msgid "Socks host" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1288 +#: C/goscustdesk.xml:1218 msgid "" "Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port" " number for the Socks protocol on the proxy server in the " @@ -4071,19 +4001,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1293 +#: C/goscustdesk.xml:1223 msgid "Automatic proxy configuration" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1294 +#: C/goscustdesk.xml:1224 msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " "server, and you want to configure the proxy server automatically." msgstr "プロキシ・サーバを介してインターネットに接続するが、自動的にプロキシ・サーバを設定する場合に選択する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1296 +#: C/goscustdesk.xml:1226 msgid "" "Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which " "your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a" @@ -4092,19 +4022,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1299 +#: C/goscustdesk.xml:1229 msgid "Autoconfiguration URL" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1300 +#: C/goscustdesk.xml:1230 msgid "" "Enter the URL of a PAC file that contains the information required to " "configure the proxy server automatically." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1305 +#: C/goscustdesk.xml:1235 msgid "" "Set which hosts should not use the proxy in the Ignore Host " "List in the Ignored Hosts tabbed section. " @@ -4113,17 +4043,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1308 +#: C/goscustdesk.xml:1238 msgid "Remote Desktop Preferences" msgstr "リモート・デスクトップを設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1311 +#: C/goscustdesk.xml:1241 msgid "setting session sharing preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1314 +#: C/goscustdesk.xml:1244 msgid "" "The Remote Desktop preference tool enables you to" " share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-" @@ -4133,7 +4063,7 @@ msgstr "" "デスクトップのセッションを共有したり、セッション共有の設定を指定することができるようになっています。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1316 +#: C/goscustdesk.xml:1246 msgid "" " lists the session-sharing preferences" " that you can set. These preferences have a direct impact on the security of" @@ -4143,17 +4073,17 @@ msgstr "" "に指定できるセッション共有の設定項目を示します。これらの設定はお使いのシステムにセキュリティ上直接的な影響を与えるという点に留意しておいてください:" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1319 +#: C/goscustdesk.xml:1249 msgid "Session Sharing Preferences" msgstr "リモート・デスクトップの設定項目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1336 +#: C/goscustdesk.xml:1266 msgid "Allow other users to view your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1341 +#: C/goscustdesk.xml:1271 msgid "" "Select this option to enable remote users to view your session. All " "keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." @@ -4162,24 +4092,24 @@ msgstr "" "(リモート・ユーザが実施したキーボードやマウス・ポインタ、クリップボードのイベントはすべて無視される)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1348 +#: C/goscustdesk.xml:1278 msgid "Allow other users to control your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1353 +#: C/goscustdesk.xml:1283 msgid "" "Select this option to enable other to access and control your session from a" " remote location." msgstr "このオプションを有効にすると、お使いのセッションを他のユーザからアクセスしたり制御することができるようになる" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1374 +#: C/goscustdesk.xml:1304 msgid "When a user tries to view or control your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1381 +#: C/goscustdesk.xml:1311 msgid "" "Ask you for confirmation: Select this option if you " "want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " @@ -4192,7 +4122,7 @@ msgstr "" "(このオプションを使うと、どのユーザがセッションに接続しようとしているのかが分かるので、実際にセッションを提供し共有すべき妥当な機会を決定できるようになる)" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1385 +#: C/goscustdesk.xml:1315 msgid "" "Require the user to enter this password: Select this " "option to authenticate the remote user if authentication is used. This " @@ -4202,48 +4132,48 @@ msgstr "" "(このオプションは上位レベルのセキュリティ機能を提供する)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1380 +#: C/goscustdesk.xml:1310 msgid "" "Select the following security considerations when a user tries to view or " "control your session:<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1392 +#: C/goscustdesk.xml:1322 msgid "Password" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1397 +#: C/goscustdesk.xml:1327 msgid "" "Enter the password that the client who attempts to view or control your " "session must enter." msgstr "お使いのセッションを表示したり制御するユーザに入力してもらうパスワードを指定する" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1407 +#: C/goscustdesk.xml:1337 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1409 C/goscustdesk.xml:1451 C/goscustdesk.xml:1457 +#: C/goscustdesk.xml:1339 C/goscustdesk.xml:1381 C/goscustdesk.xml:1387 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "キーボードを設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1412 +#: C/goscustdesk.xml:1342 msgid "preference tools Keyboard" msgstr "設定ツール キーボード" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1416 +#: C/goscustdesk.xml:1346 msgid "" "keyboard configuring general " "preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1420 +#: C/goscustdesk.xml:1350 msgid "" "Use the Keyboard preference tool to modify the " "autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " @@ -4252,36 +4182,33 @@ msgstr "" "キーボードの設定ツールを使って、お使いのキーボードでキーのリピートを有効にしたり、キー入力を一休みする設定を変更できるようになっています。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1450 +#: C/goscustdesk.xml:1380 msgid "" -"To open the Keyboard " -"Accessibility preference tool, " -"click the Accessibility button." +"To open the tool, click the " +"Accessibility button." msgstr "" -"この設定ツールからキーボードの操作性の設定ツールを開く場合はアクセシビリティというボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1453 +#: C/goscustdesk.xml:1383 msgid "" "Use the General tabbed section to set general keyboard " "preferences." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1455 +#: C/goscustdesk.xml:1385 msgid "" " lists the keyboard preferences that " "you can modify." msgstr " に変更が可能なキーボードの設定項目を示します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1475 +#: C/goscustdesk.xml:1405 msgid "Key presses repeat when key is held down" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1480 +#: C/goscustdesk.xml:1410 msgid "" "Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled," " when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " @@ -4292,53 +4219,53 @@ msgstr "" "例えば、文字キーを押下したままにするとその文字を繰り返し入力した場合と同じ操作になる)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1488 C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1789 -#: C/goscustdesk.xml:1973 +#: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719 +#: C/goscustdesk.xml:1903 msgid "Delay" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1493 +#: C/goscustdesk.xml:1423 msgid "" "Select the delay from the time you press a key to the time that the action " "repeats." msgstr "キー入力の繰り返しを検出するまでに必要な時間を指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1499 C/goscustdesk.xml:1520 C/goscustdesk.xml:1961 +#: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891 msgid "Speed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1504 +#: C/goscustdesk.xml:1434 msgid "Select the speed at which the action is repeated." msgstr "キー入力の速さを指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1509 +#: C/goscustdesk.xml:1439 msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1514 +#: C/goscustdesk.xml:1444 msgid "" "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." msgstr "テキスト・ボックスやエントリの中にあるカーソルを点滅させるかどうかを選択する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1525 +#: C/goscustdesk.xml:1455 msgid "" "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and" " text boxes." msgstr "スライダを使ってカーソルの点滅速度を指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1531 C/goscustdesk.xml:1800 +#: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730 msgid "Type to test settings" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1536 C/goscustdesk.xml:1805 +#: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735 msgid "" "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " "settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " @@ -4346,12 +4273,12 @@ msgid "" msgstr "ここに何か入力し表示の仕方を見ながらキーボードの設定を確認することができる入力エントリ" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1546 +#: C/goscustdesk.xml:1476 msgid "Keyboard Layouts Preferences" msgstr "キーボード・レイアウトの設定" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1549 +#: C/goscustdesk.xml:1479 msgid "" "Use the Layouts tabbed section to set your keyboard's " "language, and also the make and model of keyboard you are using." @@ -4359,7 +4286,7 @@ msgstr "" "レイアウトというタブのセクションには、お使いのキーボードの言語や型式に関連するオプションがあります。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1550 +#: C/goscustdesk.xml:1480 msgid "" "This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and" " to show the correct characters for your keyboard's language." @@ -4368,24 +4295,24 @@ msgstr "" "からキーボードにあるマルチ・メディア・キーといった特別なキーを利用できるようになったり、キーボードから妥当な言語で入力できるようになります。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1554 +#: C/goscustdesk.xml:1484 msgid "Keyboard model" msgstr "キーボードの型式" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1555 +#: C/goscustdesk.xml:1485 msgid "" "Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) " "to choose another keyboard make and model." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1558 +#: C/goscustdesk.xml:1488 msgid "Separate layout for each window" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1559 +#: C/goscustdesk.xml:1489 msgid "" "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " "Changing to a different layout will only affect the current window." @@ -4393,7 +4320,7 @@ msgstr "" "ウィンドウ毎にキーボードのレイアウトを指定する場合に選択します。すなわち、ここで別のキーボード・レイアウトに切り換えると現在開いているウィンドウにのみ作用します。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1561 +#: C/goscustdesk.xml:1491 msgid "" "This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, " "then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, " @@ -4401,12 +4328,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1564 +#: C/goscustdesk.xml:1494 msgid "Selected Layouts" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1565 +#: C/goscustdesk.xml:1495 msgid "" "You can switch between selected layouts to change the characters your " "keyboard produces when you type. To add a layout, click " @@ -4416,14 +4343,14 @@ msgstr "" "選択した複数のレイアウトから1つ選択することでキーを押下した時にキーボードが出力する文字を変更できます。レイアウトを追加する場合は追加ボタンをクリックしてください。最大4個までレイアウトを保持できます。レイアウトを削除する場合は、一覧から選択してから削除をクリックしてください。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1566 +#: C/goscustdesk.xml:1496 msgid "" "To switch between keyboard layouts, use the Keyboard " "Indicator panel applet." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1567 +#: C/goscustdesk.xml:1497 msgid "" "To add a layout to the list of selected layouts, click the " "Add button. It opens a layout chooser dialog, which " @@ -4431,7 +4358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1572 +#: C/goscustdesk.xml:1502 msgid "" "Click Reset to Defaults to restore all keyboard " "layout settings to their initial state for your system and locale." @@ -4439,26 +4366,26 @@ msgstr "" "デフォルトに戻すボタンをクリックすると、すべてのキーボード・レイアウトの設定がお使いのシステムとロケールに対応したデフォルトの状態にリセットされます。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1574 +#: C/goscustdesk.xml:1504 msgid "" "Click the Layout Options button to open the " "Keyboard Layout Options dialog." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1577 +#: C/goscustdesk.xml:1507 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "キーボード・レイアウトのオプション" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1580 +#: C/goscustdesk.xml:1510 msgid "" "The Keyboard Layout Options dialog has options for the " "behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1581 +#: C/goscustdesk.xml:1511 msgid "" "Expand each group label to show the available options. A label in boldface " "indicates that the options in the group have been changed from the default " @@ -4467,7 +4394,7 @@ msgstr "" "オプションはグループ化されており、ラベルを展開すると利用可能なオプションが一覧表示されます。太字のラベルはそのグループの中にあるオプションが変更されていることを表します。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1582 +#: C/goscustdesk.xml:1512 msgid "" "The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are " "using. Not all the following options might be listed on your system, and not" @@ -4475,12 +4402,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1590 +#: C/goscustdesk.xml:1520 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1592 +#: C/goscustdesk.xml:1522 msgid "" "Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-" "level character. To access this symbol, you must assign a third " @@ -4488,12 +4415,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1596 +#: C/goscustdesk.xml:1526 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1597 +#: C/goscustdesk.xml:1527 msgid "" "This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier " "keys Super, Meta, and Hyper to the Alt and " @@ -4501,22 +4428,22 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1602 +#: C/goscustdesk.xml:1532 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1603 +#: C/goscustdesk.xml:1533 msgid "This group has several options for the Caps Lock key." msgstr "このグループには Caps Lock キーに関するオプションがあります。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1608 +#: C/goscustdesk.xml:1538 msgid "Compose key position" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1610 +#: C/goscustdesk.xml:1540 msgid "" "The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " "character. This is used to create an accented character that might not be on" @@ -4527,12 +4454,12 @@ msgstr "" " キーと e キーを順に押下すると「᷈」(左から右に見て斜めに上がるアクセント記号) を入力できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1614 +#: C/goscustdesk.xml:1544 msgid "Control key position" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1615 +#: C/goscustdesk.xml:1545 msgid "" "Use this group of options to set the location of the Ctrl " "key to match the layout on older keyboards." @@ -4540,28 +4467,28 @@ msgstr "" "このグループのオプションを使うと、古いキーボードのレイアウトに合うように Ctrl キーの位置を指定できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1620 +#: C/goscustdesk.xml:1550 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1621 +#: C/goscustdesk.xml:1551 msgid "" "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." msgstr "キーを押する際にキーボードのレイアウトを動的に切り換えるようなキーやキーの組み合わせを指定します。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1626 +#: C/goscustdesk.xml:1556 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1630 +#: C/goscustdesk.xml:1560 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1632 +#: C/goscustdesk.xml:1562 msgid "" "With this option selected, using Shift with keys on the " "numerical pad when NumLock is off extends the current " @@ -4571,7 +4498,7 @@ msgstr "" "キーと一緒にテンキーを押下すると現在の選択範囲を拡張できるようになります。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1633 +#: C/goscustdesk.xml:1563 msgid "" "With this option unselected, use Shift with keys on the " "numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. " @@ -4582,26 +4509,26 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1635 +#: C/goscustdesk.xml:1565 msgid "" "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a " "server." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1636 +#: C/goscustdesk.xml:1566 msgid "" "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " "windowing system instead of being handled by MATE." msgstr "このオプションを選択すると、任意のキーボード・ショートカットが MATE ではなくXウィンドウ・システムへ引き渡されるようになります。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1642 +#: C/goscustdesk.xml:1572 msgid "Third level choosers" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1644 +#: C/goscustdesk.xml:1574 msgid "" "A third level key allows you to obtain a third " "character from a key, in the same way that pressing Shift " @@ -4611,40 +4538,40 @@ msgstr "" " キーと一緒にキーを押下した場合と同じ効果があります。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1645 +#: C/goscustdesk.xml:1575 msgid "" "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier " "key." msgstr "このグループを利用して3rdレベルの修飾キーのような動きをさせたいキーを選択することができます。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1646 +#: C/goscustdesk.xml:1576 msgid "" "Pressing the third-level key and Shift produces a fourth " "character from a key." msgstr "3rdレベルのキーと Shift キーを一緒に押下すると任意のキーが持つ4番目の文字を取得します。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1647 +#: C/goscustdesk.xml:1577 msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " "the Keyboard Indicator Layout View Window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:1652 +#: C/goscustdesk.xml:1582 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:1654 +#: C/goscustdesk.xml:1584 msgid "" "Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard" " should indicate when an alternative keyboard layout is in use." msgstr "このオプションは、キーボードに複数ある LED の一つを点灯させて別のキーボード・レイアウトを使用していることを示す際に選択します。" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:1655 +#: C/goscustdesk.xml:1585 msgid "" "The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " "For example, the Caps Lock light will not react to the Caps Lock " @@ -4654,39 +4581,39 @@ msgstr "" "があった場合、たとえ Caps Lock キーを押下しても点灯することはありません。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1661 +#: C/goscustdesk.xml:1591 msgid "Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "キーボードの操作性を設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1662 +#: C/goscustdesk.xml:1592 msgid "" "AccessX preference tools, Keyboard " "Accessibility" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1666 +#: C/goscustdesk.xml:1596 msgid "" "keyboard configuring accessibility " "options" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1670 +#: C/goscustdesk.xml:1600 msgid "" "accessibility configuring keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1674 +#: C/goscustdesk.xml:1604 msgid "" "preference tools Keyboard " "Accessibility" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1683 +#: C/goscustdesk.xml:1613 msgid "" "The Accessibility tabbed section allows you to set " "options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys " @@ -4695,7 +4622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1685 +#: C/goscustdesk.xml:1615 msgid "" "This section describes each of the preferences you can set. For a more task-" "oriented description of keyboard accessibility, see the MATE " @@ -4703,43 +4630,43 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1687 +#: C/goscustdesk.xml:1617 msgid "" " lists the accessibility preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1689 +#: C/goscustdesk.xml:1619 msgid "Accessibility Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1706 +#: C/goscustdesk.xml:1636 msgid "" "Accessibility features can be toggled with keyboard " "shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1711 +#: C/goscustdesk.xml:1641 msgid "" "Select this option to show an icon in the notification area that offers " "quick access to accessibility features." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1719 +#: C/goscustdesk.xml:1649 msgid "Simulate simultaneous keypresses" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1722 +#: C/goscustdesk.xml:1652 msgid "accessibility sticky keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1728 +#: C/goscustdesk.xml:1658 msgid "" "Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by " "pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys " @@ -4749,13 +4676,13 @@ msgstr "" "キーを5回押下した場合でも有効になる)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1735 +#: C/goscustdesk.xml:1665 msgid "" "Disable sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1740 +#: C/goscustdesk.xml:1670 msgid "" "Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, " "you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous " @@ -4763,17 +4690,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1747 +#: C/goscustdesk.xml:1677 msgid "Only accept long keypresses" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1750 +#: C/goscustdesk.xml:1680 msgid "accessibility slow keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1756 +#: C/goscustdesk.xml:1686 msgid "" "Select this option to control the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-" @@ -4781,38 +4708,38 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1767 +#: C/goscustdesk.xml:1697 msgid "" "Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key " "before acceptance." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1774 +#: C/goscustdesk.xml:1704 msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1777 +#: C/goscustdesk.xml:1707 msgid "accessibility bounce keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1783 +#: C/goscustdesk.xml:1713 msgid "" "Select this option to accept a key input and to control the key repeat " "characteristics of the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1794 +#: C/goscustdesk.xml:1724 msgid "" "Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress " "before the automatic repeat of a pressed key." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1814 +#: C/goscustdesk.xml:1744 msgid "" "To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the " "Audio Feedback button. It opens the " @@ -4820,52 +4747,52 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1819 +#: C/goscustdesk.xml:1749 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "キーボードアクセシビリティのサウンドフィードバック" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1820 +#: C/goscustdesk.xml:1750 msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1821 +#: C/goscustdesk.xml:1751 msgid "" " lists the audio feedback preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1823 +#: C/goscustdesk.xml:1753 msgid "Audio Feedback Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1840 +#: C/goscustdesk.xml:1770 msgid "" "Beep when accessibility features are turned on or off" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1845 +#: C/goscustdesk.xml:1775 msgid "" "Select this option for an audible indication when a feature such as sticky " "keys or slow keys is activated, or deactivated." msgstr "スティッキー・キーやスロー・キーの有効または無効が切り替わる度に聞き取れるような音で通知する際に指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1851 +#: C/goscustdesk.xml:1781 msgid "Beep when a toggle key is pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1854 +#: C/goscustdesk.xml:1784 msgid "accessibility toggle keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1860 +#: C/goscustdesk.xml:1790 msgid "" "Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear " "one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle " @@ -4875,82 +4802,82 @@ msgstr "" "(トグル・キーを押下したら1回ビープ音が鳴り、トグル・キーを再び押して元の状態に戻ったら2回ビープ音が鳴る)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1867 +#: C/goscustdesk.xml:1797 msgid "Beep when a modifier key is pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1872 +#: C/goscustdesk.xml:1802 msgid "" "Select this option for an audible indication when you press a modifier key." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1878 +#: C/goscustdesk.xml:1808 msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1883 +#: C/goscustdesk.xml:1813 msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1889 +#: C/goscustdesk.xml:1819 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1894 +#: C/goscustdesk.xml:1824 msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1900 +#: C/goscustdesk.xml:1830 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1905 +#: C/goscustdesk.xml:1835 msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1914 +#: C/goscustdesk.xml:1844 msgid "Mouse Keys Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1916 +#: C/goscustdesk.xml:1846 msgid "" "The options in the Mouse Keys tabbed section let you " "configure the keyboard as a substitute for the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1918 +#: C/goscustdesk.xml:1848 msgid "" " lists the mouse keys preferences that" " you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:1920 C/goscustdesk.xml:1987 C/goscustdesk.xml:1991 +#: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921 msgid "Typing Break Preferences" msgstr "一休みの設定" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1937 +#: C/goscustdesk.xml:1867 msgid "Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:1940 +#: C/goscustdesk.xml:1870 msgid "accessibility mouse keys" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1946 +#: C/goscustdesk.xml:1876 msgid "" "Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The " "list of keys and their equivalences is in the MATE Desktop " @@ -4959,33 +4886,33 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1951 C/goscustdesk.xml:2148 +#: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078 msgid "Acceleration" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1956 +#: C/goscustdesk.xml:1886 msgid "" "Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to " "maximum speed." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1966 +#: C/goscustdesk.xml:1896 msgid "" "Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across " "the screen." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:1978 +#: C/goscustdesk.xml:1908 msgid "" "Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before " "the pointer moves." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1989 +#: C/goscustdesk.xml:1919 msgid "" "Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after" " you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing" @@ -4995,56 +4922,56 @@ msgstr "" "が知らせてくれます。一休みしている間は画面がロックされます。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:1990 +#: C/goscustdesk.xml:1920 msgid "" " lists the typing break preferences " "that you can modify." msgstr " に変更が可能な一休みの設定項目を示します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2008 +#: C/goscustdesk.xml:1938 msgid "Lock screen to enforce typing break" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2013 +#: C/goscustdesk.xml:1943 msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." msgstr "一休みに入ったら画面をロックする際に選択する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2018 +#: C/goscustdesk.xml:1948 msgid "Work interval lasts" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2023 +#: C/goscustdesk.xml:1953 msgid "" "Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " "occurs." msgstr "スピン・ボックスを使って一休みに入るまでの時間を指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2029 +#: C/goscustdesk.xml:1959 msgid "Break interval lasts" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2034 +#: C/goscustdesk.xml:1964 msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." msgstr "スピン・ボックスを使って一休みの時間を指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2040 +#: C/goscustdesk.xml:1970 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2045 +#: C/goscustdesk.xml:1975 msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." msgstr "一休みの時間を延長できるようにする場合に選択する" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2052 +#: C/goscustdesk.xml:1982 msgid "" "If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " "Break interval setting, the current work interval will " @@ -5053,47 +4980,47 @@ msgstr "" "ここで設定した一休みする時間と同じ時間だけキーボードやマウスを使わなかった場合は、現在カウントしている一休みの時間が0にリセットされます。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2058 +#: C/goscustdesk.xml:1988 msgid "Mouse Preferences" msgstr "マウスを設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2061 +#: C/goscustdesk.xml:1991 msgid "preference tools Mouse" msgstr "設定ツール マウス" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2065 +#: C/goscustdesk.xml:1995 msgid "mouse configuring" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2070 +#: C/goscustdesk.xml:2000 msgid "With the Mouse preference tool you can:" msgstr "マウスの設定ツールを使うと、次のような項目を変更できます:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2074 +#: C/goscustdesk.xml:2004 msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," msgstr "右利きまたは左利き用のマウスに設定する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2077 +#: C/goscustdesk.xml:2007 msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement," msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2080 +#: C/goscustdesk.xml:2010 msgid "configure mouse accessibility features." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2084 +#: C/goscustdesk.xml:2014 msgid "General Mouse Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2085 +#: C/goscustdesk.xml:2015 msgid "" "Use the General tabbed section to specify whether the " "mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure " @@ -5101,24 +5028,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2088 +#: C/goscustdesk.xml:2018 msgid "" " lists the general mouse preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2092 +#: C/goscustdesk.xml:2022 msgid "Mouse Button Preferences" msgstr "マウス・ボタンの設定項目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2109 +#: C/goscustdesk.xml:2039 msgid "Right-handed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2114 +#: C/goscustdesk.xml:2044 msgid "" "Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you " "configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the " @@ -5126,12 +5053,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2119 +#: C/goscustdesk.xml:2049 msgid "Left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2124 +#: C/goscustdesk.xml:2054 msgid "" "Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " "configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " @@ -5139,14 +5066,14 @@ msgid "" msgstr "右利きまたは左利きのマウスにするかどうかを選択する (左利きのマウスに設定すると、マウスの第一ボタンと第二ボタンの機能が交換になる)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2131 +#: C/goscustdesk.xml:2061 msgid "" "Show position of pointer when the Control key is " "pressed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2136 +#: C/goscustdesk.xml:2066 msgid "" "Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " "release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse " @@ -5154,7 +5081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2140 +#: C/goscustdesk.xml:2070 msgid "" "The position of the Control key on the keyboard can be modified in the " "Keyboard Layout Options dialog, see Sensitivity" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2164 +#: C/goscustdesk.xml:2094 msgid "" "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " "of your mouse." msgstr "スライダを使い、手元のマウスの移動と画面上のポインタの移動との間の感度を指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2170 +#: C/goscustdesk.xml:2100 msgid "Threshold" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2175 +#: C/goscustdesk.xml:2105 msgid "" "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the" " move action is interpreted as a drag-and-drop action." msgstr "スライダを使い、ドラッグドロップの操作として認識されるまでにアイテムを移動すべき距離を指定する" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2182 +#: C/goscustdesk.xml:2112 msgid "Timeout" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2187 +#: C/goscustdesk.xml:2117 msgid "" "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " "when you double-click. If the interval between the first and second clicks " @@ -5209,7 +5136,7 @@ msgstr "" "(すなわち、1回目と2回目のクリックとの間の時間がここで指定した時間を超えた場合、そのアクションはダブル・クリックとして認識されない)" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2191 +#: C/goscustdesk.xml:2121 msgid "" "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " "light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." @@ -5218,12 +5145,12 @@ msgstr "" "クリックすると電球が一瞬点灯するが、ダブル・クリックすると点灯したままになる)" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2199 +#: C/goscustdesk.xml:2129 msgid "Mouse Accessibility Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2200 +#: C/goscustdesk.xml:2130 msgid "" "Use the Accessibility tabbed section to configure " "accessibility features that can help people who have difficulty with exact " @@ -5231,54 +5158,54 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2204 +#: C/goscustdesk.xml:2134 msgid "" "Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; " "this is useful for users that can manipulate only one button." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2213 +#: C/goscustdesk.xml:2143 msgid "Single click" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2215 +#: C/goscustdesk.xml:2145 msgid "A single click of the primary mouse button" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2221 +#: C/goscustdesk.xml:2151 msgid "Double click" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2223 +#: C/goscustdesk.xml:2153 msgid "A double click of the primary mouse button" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2229 +#: C/goscustdesk.xml:2159 msgid "Drag click" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2231 +#: C/goscustdesk.xml:2161 msgid "A click that begins a drag operation" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2237 +#: C/goscustdesk.xml:2167 msgid "Secondary click" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2239 +#: C/goscustdesk.xml:2169 msgid "A single click of the secondary mouse button" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2209 +#: C/goscustdesk.xml:2139 msgid "" "Perform different types of mouse button click by software; this useful for " "users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that " @@ -5286,52 +5213,52 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2248 +#: C/goscustdesk.xml:2178 msgid "" " lists the mouse accessibility " "preferences that you can modify:" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2250 +#: C/goscustdesk.xml:2180 msgid "Mouse Motion Preferences" msgstr "マウスの動きの設定項目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2267 +#: C/goscustdesk.xml:2197 msgid "" "Trigger secondary click by holding down the primary " "button" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2272 +#: C/goscustdesk.xml:2202 msgid "" "Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the " "primary mouse button for an extended time." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2277 +#: C/goscustdesk.xml:2207 msgid "" "Delay slider in the Simulated Secondary " "Click section" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2282 +#: C/goscustdesk.xml:2212 msgid "" "Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to " "simulate a secondary click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2287 +#: C/goscustdesk.xml:2217 msgid "Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2292 +#: C/goscustdesk.xml:2222 msgid "" "Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the " "additional preferences in the Dwell Click section to " @@ -5339,69 +5266,69 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2297 +#: C/goscustdesk.xml:2227 msgid "" "Delay slider in the Dwell Click " "section" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2302 +#: C/goscustdesk.xml:2232 msgid "" "Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an" " automatic click will be triggered." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2307 +#: C/goscustdesk.xml:2237 msgid "Motion threshold slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2312 +#: C/goscustdesk.xml:2242 msgid "" "Use the slider to specify how much the pointer may move to still be " "considered at rest." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2317 +#: C/goscustdesk.xml:2247 msgid "Choose type of click beforehand" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2322 +#: C/goscustdesk.xml:2252 msgid "" "Select this option to pick the type of click to perform from a window or " "panel applet." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2328 +#: C/goscustdesk.xml:2258 msgid "Show click type window" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2333 +#: C/goscustdesk.xml:2263 msgid "" "When this option is enabled, the different types of click (single click, " "double click, drag click or secondary click) can be selected in a window." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2335 +#: C/goscustdesk.xml:2265 msgid "" "The Dwell Click panel applet can be used instead of the" " window." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2341 +#: C/goscustdesk.xml:2271 msgid "Choose type of click with mouse gestures" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2346 +#: C/goscustdesk.xml:2276 msgid "" "Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a " "certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign " @@ -5410,64 +5337,64 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2351 +#: C/goscustdesk.xml:2281 msgid "Single click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2356 +#: C/goscustdesk.xml:2286 msgid "Choose the direction to trigger a single click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2363 +#: C/goscustdesk.xml:2293 msgid "Double click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2368 +#: C/goscustdesk.xml:2298 msgid "Choose the direction to trigger a double click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2375 +#: C/goscustdesk.xml:2305 msgid "Drag click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2380 +#: C/goscustdesk.xml:2310 msgid "Choose the direction to trigger a drag click." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2387 +#: C/goscustdesk.xml:2317 msgid "Secondary click" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2392 +#: C/goscustdesk.xml:2322 msgid "Choose the direction to trigger a secondary click." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2403 +#: C/goscustdesk.xml:2333 msgid "Monitors" msgstr "モニタ" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2404 +#: C/goscustdesk.xml:2334 msgid "preference tools Display" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2408 +#: C/goscustdesk.xml:2338 msgid "" "Use Monitor Preferences to configure the monitors" " that your computer uses." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2410 +#: C/goscustdesk.xml:2340 msgid "" "On most laptop keyboards, you can use the key combination " "FnF7 to cycle between" @@ -5476,7 +5403,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2414 +#: C/goscustdesk.xml:2344 msgid "" "Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of" " the window to set how your monitors are arranged. Monitor " @@ -5486,7 +5413,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2419 +#: C/goscustdesk.xml:2349 msgid "" "Changes you make in Monitor Preferences don't " "take effect until you click the Apply button. " @@ -5496,12 +5423,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2426 +#: C/goscustdesk.xml:2356 msgid "Same image in all monitors" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2427 +#: C/goscustdesk.xml:2357 msgid "" "When this option is selected, your entire desktop will fit on a single " "monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it " @@ -5510,24 +5437,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2433 +#: C/goscustdesk.xml:2363 msgid "Detect monitors" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2434 +#: C/goscustdesk.xml:2364 msgid "" "Click this button to find monitors that have been recently added or plugged " "in." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2438 +#: C/goscustdesk.xml:2368 msgid "Show monitors in panel" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2439 +#: C/goscustdesk.xml:2369 msgid "" "When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing " "you to quickly change certain settings without opening Monitor " @@ -5535,7 +5462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2445 +#: C/goscustdesk.xml:2375 msgid "" "The following list explains the options you can set for each monitor. The " "currently selected monitor is the one whose graphical representation has a " @@ -5544,24 +5471,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2452 +#: C/goscustdesk.xml:2382 msgid "On / Off" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2453 +#: C/goscustdesk.xml:2383 msgid "" "Individual monitors can be completely disabled by selecting " "Off." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2457 +#: C/goscustdesk.xml:2387 msgid "Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2458 +#: C/goscustdesk.xml:2388 msgid "" "Select the resolution to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. Resolution refers to the pixel " @@ -5570,12 +5497,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2466 +#: C/goscustdesk.xml:2396 msgid "Refresh rate" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2467 +#: C/goscustdesk.xml:2397 msgid "" "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the " "drop-down list. The refresh rate determines how often " @@ -5585,51 +5512,51 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/goscustdesk.xml:2476 +#: C/goscustdesk.xml:2406 msgid "Rotation" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2477 +#: C/goscustdesk.xml:2407 msgid "" "Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not " "be supported on all graphics cards." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2483 +#: C/goscustdesk.xml:2413 msgid "Sound Preferences" msgstr "サウンドを設定する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2485 +#: C/goscustdesk.xml:2415 msgid "preference tools Sound" msgstr "設定ツール サウンド" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2489 +#: C/goscustdesk.xml:2419 msgid "sound setting preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2493 +#: C/goscustdesk.xml:2423 msgid "" "sound associating events with " "sounds" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2497 +#: C/goscustdesk.xml:2427 msgid "events, associating sounds with" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2500 +#: C/goscustdesk.xml:2430 msgid "volume" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2503 +#: C/goscustdesk.xml:2433 msgid "" "The Sound preference tool enables you to control " "devices and volume for sound input and output. You can also specify which " @@ -5637,7 +5564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2506 +#: C/goscustdesk.xml:2436 msgid "" "You can customize the settings for the Sound " "preference tool in the following functional areas:" @@ -5645,22 +5572,22 @@ msgstr "" "サウンドの設定ツールでは、次に示す機能区分に対する設定を独自に指定できるようになっています:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2510 +#: C/goscustdesk.xml:2440 msgid "Sound Events" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2515 +#: C/goscustdesk.xml:2445 msgid "Input" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2520 +#: C/goscustdesk.xml:2450 msgid "Output" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2525 +#: C/goscustdesk.xml:2455 msgid "" "You can change the overall output volume using the Output " "volume slider at the top of the window. The " @@ -5669,12 +5596,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2527 C/goscustdesk.xml:2530 +#: C/goscustdesk.xml:2457 C/goscustdesk.xml:2460 msgid "Sound Effects Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2528 +#: C/goscustdesk.xml:2458 msgid "" "A sound theme is collection of sound effects that are associated to various " "events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in " @@ -5686,133 +5613,133 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2529 +#: C/goscustdesk.xml:2459 msgid "" " lists the sound effects preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2547 +#: C/goscustdesk.xml:2477 msgid "Alert Volume slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2550 +#: C/goscustdesk.xml:2480 msgid "" "Use the Alert Volume slider to control the volume for " "event sounds." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2552 +#: C/goscustdesk.xml:2482 msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress event " "sounds without modifying the current volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2559 +#: C/goscustdesk.xml:2489 msgid "Sound Theme " msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2564 +#: C/goscustdesk.xml:2494 msgid "Use this combobox to select a different sound theme." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2565 +#: C/goscustdesk.xml:2495 msgid "Choose No sounds to turn off all event sounds." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2570 +#: C/goscustdesk.xml:2500 msgid "Choose an alert sound list" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2573 +#: C/goscustdesk.xml:2503 msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2574 +#: C/goscustdesk.xml:2504 msgid "Selecting a list element plays the sound." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2579 +#: C/goscustdesk.xml:2509 msgid "Enable window and button sounds checkbox" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2582 +#: C/goscustdesk.xml:2512 msgid "" "Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related " "events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2593 C/goscustdesk.xml:2597 +#: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527 msgid "Sound Input Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2594 +#: C/goscustdesk.xml:2524 msgid "" "Use the Input tabbed section to set your preferences " "for sound input." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2596 +#: C/goscustdesk.xml:2526 msgid "" " lists the sound input preferences that" " you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2614 +#: C/goscustdesk.xml:2544 msgid "Input volume slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2619 +#: C/goscustdesk.xml:2549 msgid "Use the input volume slider to control the input level." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2620 +#: C/goscustdesk.xml:2550 msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " "input without disturbing the current input level." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2625 +#: C/goscustdesk.xml:2555 msgid "Input level" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2630 +#: C/goscustdesk.xml:2560 msgid "" "The Input level display provides visual feedback that " "helps to select a suitable input volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2636 +#: C/goscustdesk.xml:2566 msgid "Choose a device for sound input list" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2641 +#: C/goscustdesk.xml:2571 msgid "Choose the device that you want to receive sound input from." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2648 +#: C/goscustdesk.xml:2578 msgid "" "Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon " "that is shown in the notification area of the panel when an application is " @@ -5820,65 +5747,65 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2653 C/goscustdesk.xml:2658 +#: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588 msgid "Sound Output Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2654 +#: C/goscustdesk.xml:2584 msgid "" "Use the Output tabbed section to set your preferences " "for sound output." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2656 +#: C/goscustdesk.xml:2586 msgid "" " lists the sound output preferences " "that you can modify." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2675 +#: C/goscustdesk.xml:2605 msgid "Output volume slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2680 +#: C/goscustdesk.xml:2610 msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2681 +#: C/goscustdesk.xml:2611 msgid "" "The Mute checkbox allows to temporarily suppress all " "output without disturbing the current volume." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2682 +#: C/goscustdesk.xml:2612 msgid "" "Note that the Output volume slider is located above the" " tabbed section at the top of the window." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2688 +#: C/goscustdesk.xml:2618 msgid "Choose a device for sound output list" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2693 +#: C/goscustdesk.xml:2623 msgid "Choose the device that you want to hear sound output from." msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2699 +#: C/goscustdesk.xml:2629 msgid "Balance slider" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2704 +#: C/goscustdesk.xml:2634 msgid "" "Use the Balance slider to control the left/right " "balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or " @@ -5886,59 +5813,59 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/goscustdesk.xml:2712 +#: C/goscustdesk.xml:2642 msgid "" "Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon " "that is shown in the notification area of the panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2716 +#: C/goscustdesk.xml:2646 msgid "Application Sound Preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2717 +#: C/goscustdesk.xml:2647 msgid "" "Use the Applications tabbed section to control the " "volume of sound played by individual applications." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2719 +#: C/goscustdesk.xml:2649 msgid "" "Each application that is currently playing sound is identified by its name " "and icon." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2733 +#: C/goscustdesk.xml:2663 msgid "System" msgstr "システム" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2735 +#: C/goscustdesk.xml:2665 msgid "Sessions Preferences" msgstr "セッションを管理する" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2738 C/gosstartsession.xml:178 +#: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178 msgid "preference tools Sessions" msgstr "設定ツール セッション" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2742 +#: C/goscustdesk.xml:2672 msgid "sessions preferences" msgstr "" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2746 +#: C/goscustdesk.xml:2676 msgid "" "startup applications customizing" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2750 +#: C/goscustdesk.xml:2680 msgid "" "The Sessions preference tool enables you to " "manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " @@ -5953,7 +5880,7 @@ msgstr "" " MATE セッションを管理できます。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2756 +#: C/goscustdesk.xml:2686 msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" @@ -5961,27 +5888,27 @@ msgstr "" "セッションの設定ツールでは、次に示す機能区分に対する設定を独自に指定できるようになっています:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2760 +#: C/goscustdesk.xml:2690 msgid "Session Options" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2765 +#: C/goscustdesk.xml:2695 msgid "Startup Programs" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2771 +#: C/goscustdesk.xml:2701 msgid "Setting Session Preferences" msgstr "セッションの設定" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2772 +#: C/goscustdesk.xml:2702 msgid "sessions setting options" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2776 +#: C/goscustdesk.xml:2706 msgid "" "Use the Session Options tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." @@ -5989,7 +5916,7 @@ msgstr "" "オプションというタブのセクションを使って複数のセッションを管理し、現在利用しているセッションの設定を指定します。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2778 +#: C/goscustdesk.xml:2708 msgid "" " lists the session options that you" " can modify." @@ -5998,26 +5925,26 @@ msgstr "" "(【この項目は古いバージョンのものです】)" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2780 +#: C/goscustdesk.xml:2710 msgid "Session Options" msgstr "セッションのオプション" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2797 +#: C/goscustdesk.xml:2727 msgid "" "Automatically remember running applications when logging " "out" msgstr "" #. (itstool) path: entry/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2802 C/goscustdesk.xml:2821 +#: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751 msgid "" "startup applications session-" "managed" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2806 +#: C/goscustdesk.xml:2736 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the state of your" " session when logging out. The session manager saves the session-managed " @@ -6027,12 +5954,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2816 +#: C/goscustdesk.xml:2746 msgid "Remember currently running applications" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2825 +#: C/goscustdesk.xml:2755 msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the current state" " of your session. The session manager saves the session-managed applications" @@ -6044,19 +5971,19 @@ msgstr "" "(セッション・マネージャはセッションの管理下でオープンしているアプリケーションとその設定情報を保存するので、次回セッションを起動すると保存した設定でそのアプリケーションが自動的に起動される)" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2838 +#: C/goscustdesk.xml:2768 msgid "Configuring Startup Applications" msgstr "自動起動するプログラムの設定" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/goscustdesk.xml:2839 +#: C/goscustdesk.xml:2769 msgid "" "startup applications non-session-" "managed" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2843 +#: C/goscustdesk.xml:2773 msgid "" "Use the Startup Programs tabbed section of the " "Sessions preference tool to specify non-session-" @@ -6069,7 +5996,7 @@ msgstr "" "自動起動するプログラムというタブのセクションを使ってセッションの管理下におかない自動起動するアプリケーションを指定することができます。自動起動するアプリケーションとはログインしてセッションを開始した際に自動的に起動するアプリケーションのことです。この自動起動するプログラムというタブのセクションでセッション管理下にないアプリケーションを起動するためのコマンドを指定します。個々で指定したコマンドはログインすると自動的に実行されます。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2850 +#: C/goscustdesk.xml:2780 msgid "" "You can also start session-managed applications automatically. For more " "information, see ." @@ -6078,31 +6005,31 @@ msgstr "" "linkend=\"goscustsession-16\"/>」をご覧ください。" #. (itstool) path: section/para -#: C/goscustdesk.xml:2852 +#: C/goscustdesk.xml:2782 msgid "" " lists the startup applications " "preferences that you can modify." msgstr " に変更が可能な自動起動するプログラムの設定項目を示します。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscustdesk.xml:2854 +#: C/goscustdesk.xml:2784 msgid "Startup Programs Preferences" msgstr "自動起動するプログラムの設定項目" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2871 +#: C/goscustdesk.xml:2801 msgid " Additional startup programs" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscustdesk.xml:2876 +#: C/goscustdesk.xml:2806 msgid "" "Use this table to manage non-session-managed startup applications as " "follows:" msgstr "この一覧から次の手順でセッション管理下に置かないプログラムの起動を管理する:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2880 +#: C/goscustdesk.xml:2810 msgid "" "To add a startup application, click on the Add " "button. The New Startup Program dialog is displayed. " @@ -6113,7 +6040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2883 +#: C/goscustdesk.xml:2813 msgid "" "To edit a startup application, select the startup application, then click on" " the Edit button. The Edit Startup " @@ -6123,7 +6050,7 @@ msgstr "" "自動起動するアプリケーションを編集する場合は該当するコマンド名を選択し編集ボタンをクリックして自動起動するプログラムの編集ダイアログを表示し該当する項目を編集する" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscustdesk.xml:2889 +#: C/goscustdesk.xml:2819 msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " "on the Remove button." @@ -6479,7 +6406,7 @@ msgid "" msgstr "この章では Caja ファイル・マネージャの使い方について説明します。" #. (itstool) path: info/title -#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:265 +#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264 #: C/gosdconf.xml:19 msgid "Introduction" msgstr "はじめに" @@ -6578,15 +6505,9 @@ msgid "" "Caja is always running while you are using MATE. " "To open a new Caja window, double-click on an " "appropriate icon on the desktop such as Home or " -"Computer, or choose an item from Places menu on the top " -"panel." +"Computer, or choose an item from on the top panel." msgstr "" -"MATE を利用している間、Caja はずっと動作しています。新しく " -"Caja ウィンドウを開く場合は、デスクトップ上にある " -"ホームコンピュータといったアイコンをダブル・クリックするか、またはトップ・パネルにある場所メニューからアイテムを選択してください。" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:71 @@ -6836,15 +6757,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:157 msgid "" -"Choose an item from the Places menu on the top panel. Your " -"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on " -"bookmarks, see ." +"Choose an item from the on the top panel. " +"Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more " +"on bookmarks, see ." msgstr "" -"トップ・パネルの場所メニューからアイテムを選択する " -"(ここにはホーム・フォルダとブックマークに登録したフォルダが一覧表示される; ブックマークについて詳細は「」を参照のこと)" #. (itstool) path: section/para #: C/goscaja.xml:160 @@ -6957,7 +6873,7 @@ msgstr "コンポーネント" #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface -#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:320 +#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:319 msgid "Menubar" msgstr "メニューバー" @@ -7308,8 +7224,8 @@ msgstr "ファイル・ブラウザのウィンドウを構成するコンポー #. (itstool) path: entry/para #. (itstool) path: term/interface #. (itstool) path: para/interface -#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:379 C/gostools.xml:637 C/gostools.xml:661 -#: C/gostools.xml:685 +#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660 +#: C/gostools.xml:684 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" @@ -8169,8 +8085,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be" " run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or " -"display it in a text editor. You can modify this behavior in the File Management preferences." +"display it in a text editor. You can modify this behavior in ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -8860,7 +8776,7 @@ msgid "" msgstr "次の表で説明したサブメニューから妥当なオプションを選択してください:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:151 +#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150 msgid "Option" msgstr "オプション" @@ -10429,7 +10345,7 @@ msgid "Select the file that you want to change." msgstr "変更したいファイルを選択してください。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2715 +#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715 msgid "" "Choose " "FileProperties." @@ -10508,17 +10424,6 @@ msgstr "フォルダのアクセス権を変更するには、以下の手順を msgid "Select the folder that you want to change." msgstr "変更したいフォルダを選択してください。" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 -msgid "" -"Choose " -"FileProperties." -" The properties window for the item" -" is displayed." -msgstr "" -"ファイルプロパティを選択してください。そのアイテムに関するプロパティ・ウィンドウが表示されます。" - #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2239 msgid "" @@ -11499,11 +11404,8 @@ msgstr "エンブレムを付与する先のアイテムを選択する" #: C/goscaja.xml:2753 msgid "" "Right-click on the item, then choose Properties. " -"The properties window for the item " -"is displayed." +"The for the item is displayed." msgstr "" -"アイテムの上で右クリックしてプロパティを選択する (このアイテムに対するプロパティ・ウィンドウが表示される)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:2756 @@ -13823,10 +13725,8 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:125 msgid "" "Click on the Show Desktop button at the far left of " -"the bottom panel." +"the ." msgstr "" -"画面の下側にあるボトム・エッジ・パネルのデスクトップの表示ボタンをクリックする" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:126 @@ -14133,12 +14033,10 @@ msgstr "ウィンドウ・サイズの変更" #: C/gosoverview.xml:236 msgid "" "Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag " -"a corner to change two sides at once. The resize pointer appears when your mouse is in the correct " -"position to begin the drag action." +"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see ) appears when your mouse is in the correct position to" +" begin the drag action." msgstr "" -"ウィンドウの境界部分をドラッグして広げたり縮めたりできます。ウィンドウの隅をドラッグすると一度に二つの境界線を広げたり縮めることができます。マウスを使い正しい位置でドラッグを開始するとマウスのポインタがサイズ変更ポインタに変わります。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:238 @@ -14164,13 +14062,9 @@ msgid "" "Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of " "three on the right. This removes the window from view. The window can be " "restored to its previous position and size on the screen from the " -"window list on the bottom edge panel or the window " -"selector in the top panel." +"window list on the " +"or the window selector in the top panel." msgstr "" -"タイトルバーの右側にある三つのボタンのうち一番左側にある最小化ボタンをクリックしてください。すると、そのウィンドウがデスクトップから消えます。ボトム・エッジ・パネルにあるウィンドウの一覧、あるいはパネルの中にあるウィンドウ・セレクタからウィンドウを元の位置に元の状態に戻すことができます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:247 @@ -14333,12 +14227,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/para #: C/gosoverview.xml:318 msgid "" -"You can customize the shortcut used to perform this action with the Keyboard Shortcuts preference " -"tool." +"You can customize the shortcut used to perform this action with the tool." msgstr "" -"キーボード・ショートカットの設定ツールを利用して、このキーボード操作をお好みの設定することができます。" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:330 @@ -14362,18 +14253,14 @@ msgstr "" msgid "" "By default, four workspaces are available. You can switch between them with " "the Workspace Switcher applet at the right of the" -" bottom panel. This shows a " -"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. " -"Click on one to switch to that workspace. In , Workspace Switcher contains four " -"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last " -"workspace does not contain currently open windows. The currently active " -"workspace is highlighted." +" . This shows a representation of your " +"workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to " +"that workspace. In , " +"Workspace Switcher contains four workspaces. The " +"first three workspaces contain open windows. The last workspace does not " +"contain currently open windows. The currently active workspace is " +"highlighted." msgstr "" -"デフォルトで4つのワークスペースを利用できます。ボトム・エッジ・パネルの右端にあるワークスペース切り替え器というアプレットを使ってワークスペースを切り換えることができます。このアプレットは、デフォルトの場合だと、利用可能なワークスペースを4列の矩形で表現したものです。その矩形のいずれかをクリックするとワークスペースが切り替わります。 " -"に示すワークスペース切り替え器には4つのワークスペースが含まれています。最初の3つのワークスペースにはウィンドウがいくつか開かれています。最後のワークスペースは現在のところウィンドウは何も開かれていません。現在利用しているワークスペースが強調表示されています。" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:338 @@ -14583,18 +14470,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:414 msgid "" -"Caja File Manager " +"Caja File Manager (see ) " "displays your folders and their contents. Use this to copy, move and " "classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other " -"removable media. When you choose an item from the Places menu, a Caja File " -"Manager window opens showing that location." +"removable media. When you choose an item from the , a Caja File Manager window opens " +"showing that location." msgstr "" -"Caja " -"ファイル・マネージャはフォルダとその内容を表示します。ファイルのコピー、移動あるいは分類、CD や USB " -"のフラッシュドライブや他のリムーバブル・メディアにアクセスするには、ファイルマネージャを利用してください。場所メニューから任意のアイテムを選択するとCaja " -"ファイル・マネージャのウィンドウが開き、その場所を表示します。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:415 @@ -14660,12 +14542,9 @@ msgstr "統一感のあるルック&フィール" #: C/gosoverview.xml:429 msgid "" "MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the" -" Appearance " -"preference tool to change the look-and-feel of your MATE-compliant " -"applications." +" tool to change the look-and-feel of your " +"MATE-compliant applications." msgstr "" -"MATE対応アプリケーションは統一感のある一貫したルック&フィールを持ちます。外観設定ツール使えば、MATE対応アプリケーションのルック&フィールを変更することができます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:432 @@ -14830,12 +14709,9 @@ msgstr "現在の場所にある任意のフォルダを開いてください。 msgid "" "Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your " "Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, " -"places on your network, and your bookmarks." +"places on your network, and your bookmarks (see for more on bookmarks)." msgstr "" -"左側のペインにある項目を開いてください。このペインには、ドキュメント・フォルダ、ホーム・フォルダ、CD " -"やフラッシュドライブのようなリムーバブルメディア、ネットワーク上の場所およびブックマークといった項目が一覧表示されています。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:478 @@ -15073,13 +14949,10 @@ msgstr "" #: C/gosoverview.xml:527 msgid "" "The expanded Save File dialog has the same features as " -"the Open File " -"dialog, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " +"the Open File dialog (see ), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing " "bookmarks." msgstr "" -"他のフォルダのラベルをクリックして表示されるブラウザは、フィルタリングや入力しながら検索する、ブックマークの追加や削除といった、ファイルを開くダイアログと同等の機能があります。" #. (itstool) path: info/title #: C/gosoverview.xml:530 @@ -15575,14 +15448,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:268 msgid "" -"Select this option to have the panel use the settings in the Appearance preference " -"tool. This keeps your panel's background looking the same as the rest" -" of the desktop and applications." +"Select this option to have the panel use the settings in the tool. This keeps your panel's background looking the same" +" as the rest of the desktop and applications." msgstr "" -"外観の設定ツールで指定した設定をパネルで利用するには、このオプションを選択してください。" -" パネルの背景は、デスクトップやアプリケーションの背景と同様の見栄えが維持されます。" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:273 @@ -15651,14 +15520,11 @@ msgstr "Caja ファイル・マネージャから画 #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:322 msgid "" -"You can drag a color or a pattern from the Backgrounds and Emblems dialog in " -"Caja file manager to a panel to set it as the " -"background." +"You can drag a color or a pattern from the Backgrounds and " +"Emblems dialog (see ) in Caja file manager to a panel to " +"set it as the background." msgstr "" -"Caja ファイル・マネージャの背景とエンブレムのダイアログから色やパターンをドラッグすることができます。" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:326 @@ -15739,11 +15605,9 @@ msgid "" "You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides " "automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel " "reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. " -"To set your panel to autohide, modify the" -" properties of the panel." +"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the" +" instructions in ." msgstr "" -"パネルを自動的に隠すように設定できます。自動的に隠すように設定するとマウスがパネルを指していない時に自動的にパネルが隠れます。パネルの一部が表示されている部分にマウスのポインタを移動すると、再びパネルが表示されます。パネルを自動的に隠すように設定するには、パネルのプロパティを変更してください。" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:362 @@ -15870,16 +15734,13 @@ msgstr "" msgid "" "Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you" " right-click on particular parts of the applet. For example, the " -"Window List " -"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent " -"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the " +" applet has a " +"vertical handle on the left side, and buttons that represent your windows on" +" the right side. To open the panel object popup menu for the " "Window List applet, you must right-click on the " "handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for " "the button opens." msgstr "" -"いくつかのアプレットは独自のポップアップ・メニューを持っており、特定の場所を右クリックすると表示されるようになっています。たとえば、ウィンドウの一覧アプレットの左端には縦棒のハンドルが付いており、その右側にはお使いのウィンドウを表すボタンがいくつか並んでいます。このウィンドウの一覧アプレットのポップアップ・メニューを開くには、ハンドルの上で右クリックしなければなりません。右側に並んでいるボタンの上で右クリックしても、そのボタンのポップアップ・メニューが表示されるだけです。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:448 @@ -15921,11 +15782,9 @@ msgstr "パネルへ追加...を選択します。" #: C/gospanel.xml:476 msgid "" "The Add to Panel dialog opens.The available panel " -"objects are listed alphabetically, with launchers at the top." +"objects are listed alphabetically, with at the" +" top." msgstr "" -"パネルへ追加ダイアログが開き、利用できるパネル・オブジェクトが50音順で一覧表示されます。先頭の方にはランチャに関連するオブジェクトがあります。" #. (itstool) path: tip/para #: C/gospanel.xml:477 @@ -16415,11 +16274,9 @@ msgstr "【パネルのポップアップ・メニューから】" #: C/gospanel.xml:741 msgid "" "Right-click on any vacant space on the panel, then choose Add to " -"Panel. The Add to " -"Panel dialog opens." +"Panel. The Add to Panel dialog opens (see " +")." msgstr "" -"パネルの中で空いている部分を右クリックしてパネルへ追加... を選択します。すると、パネルへ追加ダイアログが表示されます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:743 @@ -16982,13 +16839,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:1110 msgid "" -"Opens the Screensaver preference tool," -" with which you can configure the type of screensaver that is displayed when" -" you lock the screen." +"Opens the tool, with which you can " +"configure the type of screensaver that is displayed when you lock the " +"screen." msgstr "" -"MATE " -"スクリーンセーバーの設定ツールを開き、画面をロックした時に表示するスクリーンセーバーの種類を指定することができる" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1118 @@ -18609,13 +18463,10 @@ msgstr "" #: C/gosstartsession.xml:326 msgid "" "Before you end a session, you might want to save your current settings so " -"that you can restore the session later. In the Sessions preference tool, you " -"can select an option to automatically save your current settings." +"that you can restore the session later. In the tool, you can select an option to automatically save your " +"current settings." msgstr "" -"セッションを終了する前に、現在のセッション情報を保存したいという場合があるかもしれません。保存しておくと、後でそのセッションに復帰することができます。セッションの設定ツールで、現在のセッションを自動的に保存するかどうか選択することができます。" #. (itstool) path: info/title #: C/gostools.xml:7 @@ -18678,13 +18529,9 @@ msgstr "【ショートカット・キーを使って】" msgid "" "Press AltF2. You can " "change the shortcut keys that display the Run " -"Application dialog in the Keyboard Shortcuts preference " -"tool." +"Application dialog in the tool." msgstr "" -"キーボードから AltF2 " -"を押下してください。「キーボードのショートカット」を設定するツールから「アプリケーションの実行」を起動するショートカット・キーを変更することもできます。" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:28 @@ -18813,20 +18660,17 @@ msgstr "アクティブなウィンドウのスクリーンショットを取得 #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:124 msgid "" -"You can use the Keyboard Shortcuts preference " -"tool to modify the default shortcut keys." +"You can use the tool to modify the default shortcut keys." msgstr "" -"これらのデフォルトの設定は「キーボードのショートカット」を設定するツールから変更できます。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:128 +#: C/gostools.xml:127 msgid "From the Menubar" msgstr "【メニューバーから】" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:129 +#: C/gostools.xml:128 msgid "" "Choose " "ApplicationsAccessories" @@ -18834,12 +18678,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:133 +#: C/gostools.xml:132 msgid "From the Terminal" msgstr "【端末から】" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:134 +#: C/gostools.xml:133 msgid "" "You can use the mate-screenshot command to take a " "screenshot. The mate-screenshot command takes a " @@ -18852,29 +18696,29 @@ msgstr "" "コマンドは画面全体のスクリーンショットを撮った後に、「スクリーンショットの保存」ダイアログを開きます。取得したスクリーンショットを保存する際は、このダイアログを利用してください。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:140 +#: C/gostools.xml:139 msgid "" "You can also use options on the mate-screenshot command " "as follows:" msgstr "次に示すオプションを mate-screenshot コマンドに指定できます:" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:161 +#: C/gostools.xml:160 msgid "--window" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:166 +#: C/gostools.xml:165 msgid "Takes a screenshot of the window that has focus." msgstr "フォーカスを持つウィンドウのスクリーンショットを取得します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:171 +#: C/gostools.xml:170 msgid "--delay=seconds" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:176 +#: C/gostools.xml:175 msgid "" "Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the " "Save Screenshot dialog. Use the Save " @@ -18884,67 +18728,67 @@ msgstr "" "が経過したらスクリーンショットを取得し、「スクリーンショットの保存」ダイアログを開きます。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:186 +#: C/gostools.xml:185 msgid "--include-border" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:191 +#: C/gostools.xml:190 msgid "Takes a screenshot including the border of the window." msgstr "ウィンドウの境界線を含んだスクリーンショットを取得します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:196 +#: C/gostools.xml:195 msgid "--remove-border" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:201 +#: C/gostools.xml:200 msgid "Takes a screenshot without the border of the window." msgstr "ウィンドウの境界線なしでスクリーンショットを取得します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:206 +#: C/gostools.xml:205 msgid "--border-effect=shadow" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:211 +#: C/gostools.xml:210 msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it." msgstr "スクリーンショットを取得し、その周囲に傾斜した影を追加します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:216 +#: C/gostools.xml:215 msgid "--border-effect=border" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:221 +#: C/gostools.xml:220 msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it." msgstr "スクリーンショットを取得し、その周囲に境界線を追加します。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:226 +#: C/gostools.xml:225 msgid "--interactive" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:231 +#: C/gostools.xml:230 msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot." msgstr "スクリーンショットを取得する前にオプションを設定するためのウィンドウを開きます。" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:236 +#: C/gostools.xml:235 msgid "--help" msgstr "" #. (itstool) path: entry/para -#: C/gostools.xml:241 +#: C/gostools.xml:240 msgid "Displays the options for the command." msgstr "このコマンドのオプションの一覧を表示します。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:250 +#: C/gostools.xml:249 msgid "" "When you take a screenshot, the Save Screenshot dialog " "opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the " @@ -18956,17 +18800,17 @@ msgstr "" "スクリーンショットを取得すると、「スクリーンショットの保存」ダイアログが開きます。スクリーンショットを画像ファイルとして保存するには、そのファイル名を入力して保存先をドロップダウンリストから選択し「保存」ボタンをクリックしてください。「クリップボードにコピーする」ボタンを利用してクリップボードに画像をコピーすることやドラッグ・アンド・ドロップによって他のアプリケーションに転送することもできます。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:259 +#: C/gostools.xml:258 msgid "Yelp Help Browser" msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザ" #. (itstool) path: section/indexterm -#: C/gostools.xml:260 +#: C/gostools.xml:259 msgid "Yelp" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:266 +#: C/gostools.xml:265 msgid "" "The Yelp Help Browser application allows you to " "view documentation regarding MATE and other components through a variety of " @@ -18981,7 +18825,7 @@ msgstr "" "があります。様々な書式をサポートしているにもかかわらず、Yelp は可能な限り統一したスタイルで表示するようになっています。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:273 +#: C/gostools.xml:272 msgid "" "Yelp Help Browser is internationalized, meaning " "that it has support to view documents in different languages. The documents " @@ -18990,56 +18834,56 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:281 +#: C/gostools.xml:280 msgid "Starting Yelp" msgstr "Yelp の起動" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:283 +#: C/gostools.xml:282 msgid "To Start Yelp Help Browser" msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザを起動する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:284 +#: C/gostools.xml:283 msgid "" "You can start Yelp Help Browser in the following " "ways:" msgstr "次に示す手順のいずれかで Yelp ヘルプ・ブラウザを起動できます:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:288 +#: C/gostools.xml:287 msgid "System Menu" msgstr "【システム・メニューから】" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:291 +#: C/gostools.xml:290 msgid "Choose Help" msgstr "ヘルプを選択してください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:296 +#: C/gostools.xml:295 msgid "Command Line" msgstr "【コマンドラインから】" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:299 +#: C/gostools.xml:298 msgid "Execute the following command: yelp" msgstr "次のコマンドを実行してください: yelp" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:306 +#: C/gostools.xml:305 msgid "Interface" msgstr "ユーザ・インタフェース" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:307 +#: C/gostools.xml:306 msgid "" "When you start Yelp Help Browser, you will see " "the following window appear." msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザ を起動すると、次に示すようなウィンドウが開きます。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:310 +#: C/gostools.xml:309 msgid "Yelp Help Browser Window" msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザのウィンドウ" @@ -19048,7 +18892,7 @@ msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザのウィンド #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:313 +#: C/gostools.xml:312 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_window.png' " @@ -19056,19 +18900,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:310 +#: C/gostools.xml:309 msgid "" "<_:figure-1/>Yelp Help Browser contains the " "following elements in " msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:325 +#: C/gostools.xml:324 msgid "File" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:328 +#: C/gostools.xml:327 msgid "" "Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print" " the current document, or Close the window." @@ -19076,12 +18920,12 @@ msgstr "" "新しいウィンドウを開く時や「このドキュメントについて」のページを表示する時、あるいはドキュメントを印刷したり、ウィンドウを閉じる際に、このメニューを利用します。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:335 +#: C/gostools.xml:334 msgid "Edit" msgstr "編集" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:338 +#: C/gostools.xml:337 msgid "" "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." msgstr "" @@ -19089,12 +18933,12 @@ msgstr "" "の設定を変更する際に、このメニューを利用します。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:344 +#: C/gostools.xml:343 msgid "Go" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:347 +#: C/gostools.xml:346 msgid "" "Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When " "viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " @@ -19104,22 +18948,22 @@ msgstr "" "形式のドキュメントを閲覧する際は、このメニューを使って次のセクションや前のセクションへ移動したり、目次へジャンプすることができます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:355 +#: C/gostools.xml:354 msgid "Bookmarks" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:358 +#: C/gostools.xml:357 msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." msgstr "現在閲覧しているページをブックマークに追加したり、既に登録したブックマークを編集する際に、このメニューを利用してください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:364 +#: C/gostools.xml:363 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:367 +#: C/gostools.xml:366 msgid "" "View information about Yelp Help Browser and contributors to the project " "through the About menuitem. Open this document " @@ -19131,32 +18975,32 @@ msgstr "" " F1 キーで表示できます。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:384 +#: C/gostools.xml:383 msgid "Back" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:387 +#: C/gostools.xml:386 msgid "Use this button to navigate back in your document history." msgstr "閲覧したドキュメントの履歴をさかのぼって表示する際に、このボタンを利用してください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:393 +#: C/gostools.xml:392 msgid "Forward" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:396 +#: C/gostools.xml:395 msgid "Use this button to navigate forward in your document history." msgstr "閲覧したドキュメントの履歴を進ませて表示する際に、このボタンを利用してください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:402 +#: C/gostools.xml:401 msgid "Help Topics" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:405 +#: C/gostools.xml:404 msgid "" "Use this button to return to the main table of contents (shown in )." @@ -19165,12 +19009,12 @@ msgstr "" "に戻る際に、このボタンを利用してください。" #. (itstool) path: term/interface -#: C/gostools.xml:414 +#: C/gostools.xml:413 msgid "Browser Pane" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:417 +#: C/gostools.xml:416 msgid "" "The browser pane is where you will be presented with the table of contents " "or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " @@ -19178,47 +19022,47 @@ msgid "" msgstr "閲覧ペインは目次やドキュメントの内容を表示する場所です。必要なドキュメントをたどる際に目次を利用してみてください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:428 +#: C/gostools.xml:427 msgid "Using Yelp" msgstr "Yelp の使い方" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:430 +#: C/gostools.xml:429 msgid "Open a Document" msgstr "ドキュメントを開く" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:435 +#: C/gostools.xml:434 msgid "" "In an application, click Help " "Contents " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:443 +#: C/gostools.xml:442 msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document." msgstr "希望するドキュメントに移動するには、目次を利用してください。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:446 +#: C/gostools.xml:445 msgid "" "You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher." msgstr "Docbook XML ファイルを Caja から Yelpのウィンドウかランチャにドラッグできます。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:449 +#: C/gostools.xml:448 msgid "Press the F1 key." msgstr "F1 キーを押下してください。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:431 +#: C/gostools.xml:430 msgid "" "To open a document in Yelp Help Browser: " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:454 +#: C/gostools.xml:453 msgid "" "Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help " "Browser from the command line or dragging files to Yelp. See 」をご覧ください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:458 +#: C/gostools.xml:457 msgid "Open a New Window" msgstr "新しいウィンドウを開く" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:459 +#: C/gostools.xml:458 msgid "To open a new window:" msgstr "新しいウィンドウを開くには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:463 +#: C/gostools.xml:462 msgid "" "Click File New " "Window " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:471 +#: C/gostools.xml:470 msgid "" "Use the key combination " "CtrlN" @@ -19254,24 +19098,24 @@ msgstr "" "を押下してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:477 +#: C/gostools.xml:476 msgid "About This Document" msgstr "このドキュメントについて" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:478 +#: C/gostools.xml:477 msgid "To view information about the currently open document:" msgstr "現在開いているドキュメントに関する情報を表示するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:482 +#: C/gostools.xml:481 msgid "" "Click File About This " "Document " msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:489 +#: C/gostools.xml:488 msgid "" "This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and " "documentation contributors are usually listed in this section." @@ -19280,67 +19124,67 @@ msgstr "" "形式のドキュメントでしか利用できません。通常、商標とドキュメント作成に貢献した人達のクレジットは、このセクションに記述されています。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:495 +#: C/gostools.xml:494 msgid "Print a Page" msgstr "ページを印刷する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:496 +#: C/gostools.xml:495 msgid "" "To print any page that you are able to view in Yelp Help " "Browser:" msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザに表示しているページを印刷するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:500 +#: C/gostools.xml:499 msgid "" "Click File Print this " "Page " msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:509 +#: C/gostools.xml:508 msgid "Print a Document" msgstr "ドキュメントを印刷する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:510 +#: C/gostools.xml:509 msgid "To print an entire document:" msgstr "ドキュメント一式を印刷するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:514 +#: C/gostools.xml:513 msgid "" "Click File Print this " "Document " msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:521 +#: C/gostools.xml:520 msgid "This option is only available for DocBook documentation." msgstr "このオプションは DocBook 形式のドキュメントでしか利用できません。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:526 +#: C/gostools.xml:525 msgid "Close a Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:527 +#: C/gostools.xml:526 msgid "" "To close a window in Yelp Help Browser, do the " "following:" msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザを閉じるには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:531 +#: C/gostools.xml:530 msgid "" "Click File Close " "Window " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:539 +#: C/gostools.xml:538 msgid "" "Use the key combination " "CtrlW" @@ -19349,32 +19193,32 @@ msgstr "" "を押下してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:545 +#: C/gostools.xml:544 msgid "Set Preferences" msgstr "設定を変更する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:546 +#: C/gostools.xml:545 msgid "" "To set your preferences in Yelp Help Browser:" msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザの設定を変更するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:550 +#: C/gostools.xml:549 msgid "" "Click Edit " "Preferences " msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:548 +#: C/gostools.xml:547 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like :" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:558 +#: C/gostools.xml:557 msgid "Yelp Help Browser Preferences Window" msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザの設定ダイアログ" @@ -19383,7 +19227,7 @@ msgstr "Yelp ヘルプ・ブラウザの設定ダイ #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:561 +#: C/gostools.xml:560 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_preferences.png' " @@ -19391,26 +19235,26 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:558 +#: C/gostools.xml:557 msgid "" "<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the " "following functions:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:569 +#: C/gostools.xml:568 msgid "Use system fonts" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:572 +#: C/gostools.xml:571 msgid "" "Check this option to display documentation using the default fonts used by " "the MATE Desktop." msgstr "このオプションを有効にすると、MATE デスクトップで使用しているデフォルトのフォントを使ってドキュメントを表示します。" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:575 +#: C/gostools.xml:574 msgid "" "To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and " "click on the buttons next to the text Variable Width or" @@ -19419,24 +19263,24 @@ msgstr "" "別のフォントを使ってドキュメントを表示する際は、このオプションのチェックを外してを無効にし、可変幅塔幅というラベルの横にあるボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:582 +#: C/gostools.xml:581 msgid "Variable Width" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:585 +#: C/gostools.xml:584 msgid "" "This is the font to use when a static or fixed width font is not required. " "The majority of text will be of this type." msgstr "これは、ドキュメントから固定または等幅のフォントを要求されない時に使用するフォントです。ほとんどの文字列がこの種類に相当します。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:592 +#: C/gostools.xml:591 msgid "Fixed Width" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:595 +#: C/gostools.xml:594 msgid "" "This is the font to use when all text characters need to be of the same " "size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or " @@ -19445,12 +19289,12 @@ msgstr "" "これは、文字をすべて同じ大きさにする必要がある時に使用するフォントです。通常、このフォントはコマンドを表す文字列とか、プログラムのコード、あるいはこれらの類に該当するその他の文字列を表示する際に使用します。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:606 +#: C/gostools.xml:605 msgid "Browse with caret" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:609 +#: C/gostools.xml:608 msgid "" "Click this option if you would like see a caret or cursor in the . This allows you to browse the document more" @@ -19460,24 +19304,24 @@ msgstr "" "の中にキャレットまたはカーソルを表示したい場合は、このオプションを有効にしてください。キャレット・モードにしてドキュメントの中にあるカーソルを意識することで、さらにドキュメントが閲覧しやすくなります。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:618 +#: C/gostools.xml:617 msgid "Go Back in Document History" msgstr "ドキュメントの履歴をさかのぼる" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:619 +#: C/gostools.xml:618 msgid "To go back in the document history:" msgstr "ドキュメントの閲覧履歴をさかのぼって表示するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:623 +#: C/gostools.xml:622 msgid "" "Click Go Back " "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:631 +#: C/gostools.xml:630 msgid "" "Use the key combination " "AltLeft" @@ -19486,29 +19330,29 @@ msgstr "" "を押下するか、あるいは" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:636 +#: C/gostools.xml:635 msgid "Use the Back button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:642 +#: C/gostools.xml:641 msgid "Go Forward in Document History" msgstr "ドキュメントの履歴を進ませる" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:643 +#: C/gostools.xml:642 msgid "To go forward in the document history:" msgstr "ドキュメントの閲覧履歴を進ませて表示するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:647 +#: C/gostools.xml:646 msgid "" "Click Go Forward " "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:655 +#: C/gostools.xml:654 msgid "" "Use the key combination " "AltRight" @@ -19517,29 +19361,29 @@ msgstr "" "を押下するか、あるいは" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:660 +#: C/gostools.xml:659 msgid "Use the Forward button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:666 +#: C/gostools.xml:665 msgid "Go to Help Topics" msgstr "ヘルプのトピックへ移動する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:667 +#: C/gostools.xml:666 msgid "To go to the Help Topics:" msgstr "ヘルプのトピックへ移動するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:671 +#: C/gostools.xml:670 msgid "" "Click Go Help " "Topics " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:679 +#: C/gostools.xml:678 msgid "" "Use the key combination " "AltHome" @@ -19548,30 +19392,30 @@ msgstr "" "を押下するか、あるいは" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:684 +#: C/gostools.xml:683 msgid "" "Use the Help Topics button in the <_:interface-1/>" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:690 +#: C/gostools.xml:689 msgid "Go to Previous Section" msgstr "前のセクションへ移動する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:691 +#: C/gostools.xml:690 msgid "To go to the previous section:" msgstr "前のセクションへ移動するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:695 +#: C/gostools.xml:694 msgid "" "Click Go Previous " "Section " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:703 +#: C/gostools.xml:702 msgid "" "Use the key combination " "AltUp" @@ -19580,29 +19424,29 @@ msgstr "" "を押下してください。" #. (itstool) path: note/para -#: C/gostools.xml:707 C/gostools.xml:731 C/gostools.xml:750 +#: C/gostools.xml:706 C/gostools.xml:730 C/gostools.xml:749 msgid "This option is only available in DocBook formatted documents." msgstr "このオプションは DocBook 形式のドキュメントでしか利用できません。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:712 +#: C/gostools.xml:711 msgid "Go to Next Section" msgstr "次のセクションへ移動する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:715 +#: C/gostools.xml:714 msgid "To go to the next section:" msgstr "次のセクションへ移動するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:719 +#: C/gostools.xml:718 msgid "" "Click Go Next " "Section " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:727 +#: C/gostools.xml:726 msgid "" "Use the key combination " "AltDown" @@ -19611,41 +19455,41 @@ msgstr "" "を押下してください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:736 +#: C/gostools.xml:735 msgid "Go to Contents" msgstr "目次へ移動する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:739 +#: C/gostools.xml:738 msgid "To go to the contents for a document:" msgstr "ドキュメントの目次へ移動するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:743 +#: C/gostools.xml:742 msgid "" "Click Go Contents" " " msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:755 +#: C/gostools.xml:754 msgid "Add a Bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:758 +#: C/gostools.xml:757 msgid "To add a bookmark for a particular document:" msgstr "特定のドキュメントをブックマークとして追加するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:762 +#: C/gostools.xml:761 msgid "" "Click Bookmarks Add " "Bookmark " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:770 +#: C/gostools.xml:769 msgid "" "Use the key combination " "CtrlD" @@ -19654,14 +19498,14 @@ msgstr "" "を押下してください。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:760 +#: C/gostools.xml:759 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like ." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:775 +#: C/gostools.xml:774 msgid "Add Bookmark Window" msgstr "ブックマークを追加するダイアログ" @@ -19670,7 +19514,7 @@ msgstr "ブックマークを追加するダイアログ" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:778 +#: C/gostools.xml:777 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' " @@ -19678,7 +19522,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:775 +#: C/gostools.xml:774 msgid "" "<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the " "Title text entry field. Then click " @@ -19687,24 +19531,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:787 +#: C/gostools.xml:786 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ブックマークの編集" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:788 +#: C/gostools.xml:787 msgid "To edit your collection of bookmarks:" msgstr "ブックマークを編集するには:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:792 +#: C/gostools.xml:791 msgid "" "Click Bookmarks Edit " "Bookmarks... " msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:799 +#: C/gostools.xml:798 msgid "" "Use the key combination " "CtrlB" @@ -19713,7 +19557,7 @@ msgstr "" "を押下してください。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:790 +#: C/gostools.xml:789 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like ." @@ -19721,7 +19565,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #. (itstool) path: para/interface -#: C/gostools.xml:804 C/gostools.xml:841 +#: C/gostools.xml:803 C/gostools.xml:840 msgid "Edit Bookmarks Window" msgstr "ブックマークの編集ダイアログ" @@ -19730,7 +19574,7 @@ msgstr "ブックマークの編集ダイアログ" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/gostools.xml:807 +#: C/gostools.xml:806 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' " @@ -19738,85 +19582,85 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:804 +#: C/gostools.xml:803 msgid "" "<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the " "following ways:" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:815 +#: C/gostools.xml:814 msgid "Open" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:818 +#: C/gostools.xml:817 msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window." msgstr "新しいウィンドウの中に選択したブックマークを表示する際は、このボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:824 +#: C/gostools.xml:823 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:827 +#: C/gostools.xml:826 msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." msgstr "ブックマークの題名を変更する際は、このボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:833 +#: C/gostools.xml:832 msgid "Remove" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:836 +#: C/gostools.xml:835 msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection." msgstr "選択したブックマークを削除する際は、このボタンをクリックしてください。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:813 +#: C/gostools.xml:812 msgid "" "<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the " "Close button to exit the <_:interface-2/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:845 +#: C/gostools.xml:844 msgid "Get Help" msgstr "ヘルプを取得する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:846 +#: C/gostools.xml:845 msgid "" "To get help to use Yelp Help Browser (and see " "this document):" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:851 +#: C/gostools.xml:850 msgid "" "Click Help " "Contents " msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:863 +#: C/gostools.xml:862 msgid "Advanced Features" msgstr "いろいろな拡張機能" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:865 +#: C/gostools.xml:864 msgid "Opening Specific Documents" msgstr "指定したドキュメントを開く" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:867 +#: C/gostools.xml:866 msgid "Opening Documents from the File Manager" msgstr "ファイル・マネージャからドキュメントを開く" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:868 +#: C/gostools.xml:867 msgid "" "To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the " "document in Caja File Manager, or drag the icon " @@ -19828,12 +19672,12 @@ msgstr "" "Yelp の閲覧ペインまたはランチャにドラッグドロップしてください。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:872 +#: C/gostools.xml:871 msgid "Using the Command Line to Open Documents" msgstr "コマンドラインからドキュメントを開く" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:873 +#: C/gostools.xml:872 msgid "" "Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There " "are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These " @@ -19843,17 +19687,17 @@ msgstr "" "Resource Identifier) の種類をサポートしています。例えば:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:879 +#: C/gostools.xml:878 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:882 +#: C/gostools.xml:881 msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:" msgstr "Yelp からファイルを開く際は、この URI を指定してください。例えば:" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:885 +#: C/gostools.xml:884 #, no-wrap msgid "" "yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-" @@ -19861,43 +19705,43 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:891 +#: C/gostools.xml:890 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:894 +#: C/gostools.xml:893 msgid "" "Use this URI when you want to access MATE help documents, which are " "typically written in DocBook format." msgstr "MATE のヘルプ・ドキュメント (基本的に DocBook 形式) を開く際は、この URI を指定してください。例えば:" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:897 +#: C/gostools.xml:896 #, no-wrap msgid "yelp help:mate-terminal" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:899 +#: C/gostools.xml:898 msgid "" "If you want to open the help document at a particular section, append a " "slash to the end of the URI, followed by the section id." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:902 +#: C/gostools.xml:901 #, no-wrap msgid "yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:907 +#: C/gostools.xml:906 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:910 +#: C/gostools.xml:909 msgid "" "Use this URI when you want to access a particular man page. You can append " "the section of the man page you would like to view if there are multiple man" @@ -19907,18 +19751,18 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:917 +#: C/gostools.xml:916 #, no-wrap msgid "yelp man:mate-panel" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:919 +#: C/gostools.xml:918 msgid "or" msgstr "または" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:921 +#: C/gostools.xml:920 #, no-wrap msgid "" "yelp 'man:intro(1)'\n" @@ -19926,28 +19770,28 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/gostools.xml:927 +#: C/gostools.xml:926 msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:930 +#: C/gostools.xml:929 msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page." msgstr "GNU の info ページを開く際に、この URI を指定してください。" #. (itstool) path: listitem/screen -#: C/gostools.xml:933 +#: C/gostools.xml:932 #, no-wrap msgid "yelp info:make" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:940 +#: C/gostools.xml:939 msgid "Refreshing Content on Demand" msgstr "オンデマンドで内容を更新する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:941 +#: C/gostools.xml:940 msgid "" "Yelp Help Browser supports the " "CtrlR shortcut keys, " @@ -19960,12 +19804,12 @@ msgstr "" "形式のドキュメントを再読み込みし内容を更新できるようになっています。これにより開発者は自分が作成し変更したドキュメントを直ぐに更新し、内容を確認できます。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:948 +#: C/gostools.xml:947 msgid "More Information" msgstr "その他の情報" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:949 +#: C/gostools.xml:948 msgid "" "This section details some helper applications which Yelp Help " "Browser uses, and provides resources where you can get more " @@ -19973,12 +19817,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:953 +#: C/gostools.xml:952 msgid "Scrollkeeper" msgstr "Scrollkeeper" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:954 +#: C/gostools.xml:953 msgid "" "Yelp Help Browser uses scrollkeeper to generate " "the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep " @@ -19988,24 +19832,24 @@ msgstr "" "形式のドキュメントから目次を生成し、各国語に翻訳されたドキュメントが格納されているフォルダを取得します。" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:959 +#: C/gostools.xml:958 msgid "MATE Documentation Utilites" msgstr "MATE ドキュメント用のユーティリティ" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:960 +#: C/gostools.xml:959 msgid "" "The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a " "variety of things:" msgstr "MATE から配布されているドキュメントは、次に示す目的のためにこのユーティリティを利用しています:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:965 +#: C/gostools.xml:964 msgid "Ease translation of documents to different languages." msgstr "ドキュメントを他の言語に手軽に翻訳できる仕組みを提供するため" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:969 +#: C/gostools.xml:968 msgid "" "Provide a set of tools to help package and install documentation into the " "correct location and register the documentation with scrollkeeper." @@ -20013,13 +19857,13 @@ msgstr "" "ドキュメントをパッケージ化したり、システムの妥当な場所にインストールし Scrollkeeper を使って全ドキュメントの目録に登録するのを支援するため" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/gostools.xml:975 +#: C/gostools.xml:974 msgid "" "Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display." msgstr "DocBook 形式から表示に適した形式に変換するため" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:963 +#: C/gostools.xml:962 msgid "" "<_:itemizedlist-1/>Yelp Help Browser relies on " "MATE XSLT Stylesheets to " @@ -20030,12 +19874,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gostools.xml:983 +#: C/gostools.xml:982 msgid "Homepage and Mailing List" msgstr "ホームページとメーリング・リスト" #. (itstool) path: section/para -#: C/gostools.xml:984 +#: C/gostools.xml:983 msgid "" "For further information on Yelp Help Browser, " "please visit the Documentation Project homepage, Bug " -"Buddy, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch " -"automatically in the event that an application crashes. The details MATE " -"developers need are automatically collected, but you can further help by " -"giving information about what you were doing when the crash took place." +"The easiest way to report bugs is by connecting to the MATE bug tracking " +"database, where you can also browse the list of known bugs. You will " +"need to register before you can submit any bugs this way." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:24 -msgid "" -"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to " -"the MATE bug tracking " -"database. You will need to register before you can submit any bugs " -"this way." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:30 +#: C/gosfeedback.xml:27 msgid "" "Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or" " by commercial companies (these products are still free software). For " "example, blueman, a bluetooth application, is " "developed at GitHub. Bug reports and comments about these " -"products should be directed to the respective organization or company. If " -"you are using Bug Buddy, it will automatically " -"send bug reports to the correct database." +"products should be directed to the respective organization or company." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:43 +#: C/gosfeedback.xml:38 msgid "Suggestions and Comments" msgstr "提案とコメント" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:45 +#: C/gosfeedback.xml:40 msgid "" "If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the " "applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit " @@ -22048,12 +21880,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:54 +#: C/gosfeedback.xml:49 msgid "Documentation Comments" msgstr "ドキュメントに関するコメント" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:56 +#: C/gosfeedback.xml:51 msgid "" "If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any" " comments or suggestions about documentation, please let us know! The " @@ -22066,7 +21898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:67 +#: C/gosfeedback.xml:62 msgid "" "Alternatively, you can just send your comments by email to the MATE Documentation " @@ -22074,19 +21906,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gosfeedback.xml:75 +#: C/gosfeedback.xml:70 msgid "Joining the MATE Project" msgstr "MATE プロジェクトに参加する" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:76 +#: C/gosfeedback.xml:71 msgid "" "We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive." " However, there is always room for improvement." msgstr "私たちは、あなたが MATE を使ってエンジョイしてくれるものと期待しています。とはいえ、MATE には常に改善の余地があります。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:77 +#: C/gosfeedback.xml:72 msgid "" "MATE invites you to join our free software community if you have some spare " "time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also " @@ -22098,14 +21930,22 @@ msgstr "" "プロジェクトではプログラマも必要ですが、他にも翻訳者やドキュメントのライター、テスター、アーティストなど、いろいろな人達を必要としています。" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:78 +#: C/gosfeedback.xml:73 msgid "" -"For more information on joining MATE, please visit http://live.gnome.org/JoinMate." +"For more information on how you can get in touch with our community, please " +"visit https://mate-" +"desktop.org/community/." msgstr "" #. (itstool) path: section/para -#: C/gosfeedback.xml:79 +#: C/gosfeedback.xml:74 +msgid "" +"You are always welcome to make pull requests at our GitHub repo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/para +#: C/gosfeedback.xml:75 msgid "" "For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, " "suggestions, and corrections to documentation, see